东方文花帖(书籍)/西行寺幽幽子

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
< 蕾蒂·霍瓦特洛克   东方文花帖(书籍)   露娜萨·普莉兹姆利巴 >

  • 本词条为中文翻译版,如需要日文对照请参见中日对照
  • 本章节于书中页数:第30~31页
 

报纸

第百十九季 皋月之三

樱花树下的谜之花瓣

摄影协助·綾見ちは
版面
2
樱花开花今天大幅度推迟
7
幻想乡第一次广播放送实验失败
34
妖精的恶作剧?看不见的雨照成局部大暴雨

○月○日16时许,由于幻想乡居住者的报告,发觉了在还未开花的樱花树下被撒满了樱花瓣的事件。此时不但没到樱花凋零的时候,仔细调查还可以发现那些种类的花瓣并不存在于幻想乡当中。本报记者觉得很可疑便在樱花树下蹲点守候,三日后终于遇到了可能是嫌疑犯的人物。

是新的宗教团体所为吗?

嫌疑犯是冥界的大小姐西行寺幽幽子(亡灵)。被发现时她正和仆人一起走着,她的仆人则拿着一个很大的筐,从里面装满了樱花瓣来看,似乎和这次的事件有一定的联系。嫌疑犯的表述如下:

「你问我在干什么?就像你看到的那样在把春还给幻想乡啊。只要撒下这些樱花瓣的话,眼前的樱花很快也就会绽放的了吧。」

进一步的,当问到那些樱花瓣是不是什么特别的东西的时候,她回答到。

「当然,是特别的樱花瓣啦。因为播撒这些的话就能让幻想乡当中充满春了。」

如上所述,她让仆人拿着筐子,自己则抓起一把把花瓣向空中撒去。虽然樱花还没有开放,但是仿佛只有这里已经有春天到访一般。樱花瓣缓缓的飘落着,嫌疑犯也站在飘舞的花瓣中翩翩起舞。

真是一个让人难以理解的事件,不过因为不知从何处拿来的樱花瓣是自然界的产物,所以大概不会有什么太大的危险性。今年春季的到访比历年都要迟,樱花也还没有开放,所有幻想乡的居民都非常的焦急。乐天的亡灵因为等不及春天的到来,所以才用这样的方式来享受虚伪的春日吧。

只是,自然界中的樱花瓣她究竟是用什么方式得到的,这究竟是何处的樱花瓣,又是什么种类的樱花,这一切依然包围着谜团。

(射命丸 文)

西行寺幽幽子
接受采访的西行寺氏(亡灵)

采访

采访照片

幽:「哎呀,这篇报道里的亡灵做的事情真是幽雅呀。」

文:「不要自己夸奖自己啊。」

幽:「啊啊这篇报道里写的是我?我只是把春还回去而已呀。现在来说在这之后樱花立刻就盛开了吧。」

文:「还回去,你这么说就好像之前借过了一样呢。」

幽:「借过了呀。向那个巫女。」

文:「巫女?为什么会在这里提到巫女啊。啊,似乎又要有别的报道出现了……」

幽:「要是在意的话,让你采访也没关系的哦。一直到你觉得满意为止,怎么样?」

文:「算了,不用了。」

幽:「但是就报纸来说,素材的新鲜程度才是生命不是吗?这个也太老了呀。」

文:「就算老但有趣的东西依然还是有趣的。不这么做的话,很有可能会遗漏掉一些真相。」

幽:「那么做,结果最后漏掉了新鲜而且有趣的事情了呢。」

文:「温故而知新。从对老东西的探索当中去发掘新事物。」

幽:「谁是老东西呀?」

文:「谁也没有说那是在说你啊。」

幽:「真失礼呀,我现在明明还是个朝气蓬勃的灵呢。」

文:「言归正传……你为什么要去撒樱花呢?我想要知道真相。」

幽:「那所谓的真相正是最有趣的东西。是否有趣是因人而异的……所以真相也能从不同的角度去理解。比如说这两个大馒头……」

文:「啊啊好险,刚刚差一点就又跑题了。我现在在问的是关于这篇报道的真相。」

幽:「你真急性子啊。那都是去年的事情了,我早就给忘掉了呀。」

文:「刚刚你难道不是正准备说些什么的吗?」

幽:「关于一个给好多年都没有开过花的枯树撒上魔法之粉,使其开花的故事,你听过吗?」

文:「开花爷爷的故事吗?」

幽:「真失礼呀,我还没到那个岁数呢」

文:「不是,谁都没有说那是在说你的啊。」

幽:「那个时候我所播撒的,就是充满了爱情的魔法花瓣。」

文:「不是灰吗?」

幽:「是灰来着吗?」

文:「难道说,那个时候你播撒花瓣的目的,是想用那些花瓣来使樱花盛开吗?」

幽:「我只是把从巫女那里借走的春加倍的奉还而已。借走的东西要奉还难道不是天经地义的吗?」

文:「……但说起来,那些樱花瓣,你是从哪里拿过去的呢?那个时候不管是何处的樱花都还没有开放不是吗?」

幽:「那之后,幻想乡的樱花也没有盛开。我提前先借走了那些春。樱花瓣就是那提前被借走的部分。所以说才必须奉还。话说回来,你不吃这些大馒头吗?」

文:「受不了了!这样也成不了一篇报道。以后不要再弄些让人摸不着头脑的事情了!」

西行寺幽幽子(文文新闻角色).jpg 西行寺幽幽子
亡灵公主,具有操纵死灵的能力。曾令园丁妖梦去收集春度,并解除了妖怪樱树「西行妖」的封印。性格天真烂漫。
出场作品:『东方妖妖梦』『东方萃梦想』『东方永夜抄』『东方花映塚[1]
西行寺幽幽子1
P030
西行寺幽幽子2
P031
< 蕾蒂·霍瓦特洛克   东方文花帖(书籍)   露娜萨·普莉兹姆利巴 >

注释

  1. 初刷后的版本增加了“『东方花映塚』 ”

访客评论