• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方茨歌仙/第十四话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 第十三话   东方茨歌仙   第十五话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方茨歌仙的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

原作:ZUN 漫画:あずまあや
東方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
东方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
第十四話  (にん) (げん) () かれる (よう) (かい)
第十四话 被人类所喜爱的妖怪

P2

人类村落
茨木华扇
今年ももう終わりね
うちも冬支度をしないとなー
今年这眼看也就过去了呢
我也得开始准备要过冬了—
茨木华扇
最近は大雪になる傾向が強いし…
而且最近非常有可能会下大雪…
座敷童子与原住户道别

P3

茨木华扇
どうやら
あの家の人が女の子が出て行くのを引き留めているのね

何だろう
客人にしては着物の女の子一人なんて不思議な…
看样子
应该是那家人在极力挽留那个女孩子希望她不要走吧

总觉得
就一个穿和服的少女作为客人还真有点不可思议呢…
茨木华扇
格好も何だか豪華だけど…
这身衣服给人的感觉也挺奢华的…
茨木华扇
えっ?
诶?

P4

座敷童子逐渐消失
茨木华扇
今のは…
人間じゃない?
刚刚那是…
难道不是人类?
博丽神社
博丽灵梦
突然消えたおかっぱ頭の着物の子…
突然消失的短发和服女孩子…

P5

博丽灵梦
あ——
それは座敷わらしね
啊——
那是座敷童子呢
茨木华扇
座敷わらし
だったのね
座敷童子
原来那个就是啊
雾雨魔理沙
最近
どこもかしこも座敷わらしの家出が多いんだってさ

話題になってるぜ
最近
有很多座敷童子开始离家出走了呢

大家都在议论这个话题哦
茨木华扇
家出?
离家出走?
茨木华扇
そうなの?
是这样吗?
博丽灵梦
何でも
家族同然で暮らしていた座敷わらしが次々と消えていくんだってさ
我听说
以前像一家人一样生活在一起的座敷童子 一个接一个都消失了啊
茨木华扇
ふーん
どうしてかしら
唔—嗯
究竟是怎么回事呢

P6

博丽灵梦
さあ?

でも それで里の人達は困っているみたい
谁知道?

不过 这样一来村里的人们似乎也正为此而烦恼呢
茨木华扇
え?
何で?
诶?
为什么?
雾雨魔理沙
座敷わらしって
居るだけで家に繁栄をもたらすんだ

だから みんな捕まえて飼っていたんだけどな
所谓的座敷童子
只要在家中就能给家族带来繁荣

所以嘛 大家都去抓了一只养在家里啊
茨木华扇
まあそう
ね……
是这样
啊……
茨木华扇
そうじゃないでしょ
好像不是这样的吧
茨木华扇
いや待って

繁栄しそうな家を選んで住み着いているんでしょ?
別に福の神って訳じゃ無いと思うんだけど

必ずしも
そうとはかぎらないみたい

座敷わらしが居ても貧しい家は貧しいままだし…
不对等等

是选择看起来会繁荣的家庭定住下来吗?
我记得她们跟福神不是同一类才对

也未必
一定都是那样的

就算家里有座敷童子贫困的家庭也还是会继续贫困下去…

P7

博丽灵梦
そうじゃなくて
座敷わらしには未来予知の能力があるのよ
其实是这样
座敷童子具有预知未来的能力哦
茨木华扇
え?
未来予知?
诶?
预知未来?
博丽灵梦
と言っても 小さな物だけど

火事になるとか
物が崩れるとか
そういった災害の寸前に教えてくれるらしいの

いつもじーっと家を見ているから
家屋の小さな変化に敏感なんだろうね
话是这么说 也都是一些琐碎小事

比如会着火啦
东西会摔下来啦
似乎会在这类灾害发生之前告知家里的人

因为一直在盯着家里看嘛
所以对于家中细微的变化灰比较敏感吧
茨木华扇
ふーん
それなら確かに飼うと良いかもねぇ…
一家に一匹

って
霊夢
唔—嗯
那样的话养一只的确对家里大有裨益呢…
一家一只

说起来
灵梦

P8

茨木华扇
貴方は妖怪だってだけで退治するんじゃ無かったの?
你不是只要对方是妖怪不管三七二十一都要去降伏的吗?
博丽灵梦
うーん
座敷わらしは里の人間に人気あるし——
嗯—
因为座敷童子在村里的人类之间比较有人气——
博丽灵梦
退治したら私が悪者みたいだし
我要去降伏感觉不就像坏人一样了
博丽灵梦
別に悪い事している訳じゃ無いみたいだし
而且看起来似乎也没做什么坏事
博丽灵梦
ああああああ
啊啊啊啊啊啊
茨木华扇


本題なんだけど
何で居なくなってるの?
那么

说回正题
为什么会一个个不见了呢?
博丽灵梦
さあ
冬が近いから自分の巣に帰っているとか?
不知道啊
或许是冬天到了都回自己窝去了?
雾雨魔理沙
座敷わらしの巣?
むしろ
人間に嫌気がさして逃げたんじゃないのか?
座敷童子的窝?
我倒觉得
恐怕是对人类心生厌恶所以都逃走了吧?

P9

茨木华扇
いや
それもちょっと違うみたい

さっき見たのよ

家人に名残り惜しそうにお別れの挨拶をする座敷わらしが
その後 突然空中で消えたのを
不对
我觉得都不是

我刚才看见了啊

有个依依不舍向家人告别的座敷童子
随后 突然就凭空消失了
博丽灵梦
雾雨魔理沙
消えたぁ?
消失啦?

P10

数日後
数日后
博丽神社
博丽灵梦
———
調べて来たわ
里から次々と座敷わらしが消えていく理由

どうやら
外の世界の座敷わらしの需要が急増しているらしいの
———
我调查过了
村子里的座敷童子一个个消失的原因

看起来
应该是由于外面世界对于座敷童子的需求量急剧上升所造成的
※外の世界のイメージ
※外面世界的印象图
茨木华扇
需要って
需求
博丽灵梦
言ってしまえば仕事ね
具体说来就是工作吧
博丽灵梦
宿とかに住み着くだけで繁栄するからって
町おこしに使われているみたい
因为据说只是安在旅馆之类的地方就能带来繁荣
所以好像都被拿来振兴城镇了
茨木华扇
町おこしに座敷わらしねぇ
振兴城镇用座敷童子啊
茨木华扇
人間は相変わらずねぇ
人类还是一点没变 真是

P11

博丽灵梦
外の世界で需要が増えれば
自然と幻想郷では数が減ってくるの

自然の摂理みたいなもんかな
既然外面世界的需求量上升了
那幻想乡中的数量自然而然就减少了

这就像大自然的常理一样
茨木华扇
外の世界にもまだ妖怪の需要ってあるのねぇ
外面的世界现在还对妖怪有所需求呢
博丽灵梦
でも
それが胡散臭くてねぇ

本当に給料が貰えるのか不安がっている座敷わらしも多いみたい
不过
就因为这个才很可疑呢

好像有很多座敷童子都在担心是不是真的能拿到工资而很不安
博丽灵梦
みんな高給に憧れて外の世界へ連れて行かれたみたい
大家好像都是憧憬着外面世界的高额报酬才愿意被带去那边的
茨木华扇
給料…

って
外の世界の事に詳しいわね

行って調べて来たの?
还有工资…

说起来
你对外面世界的事情知道的还挺清楚呢

是去那边调查来的吗?
博丽灵梦
まさか
勝手に行き来なんて出来ないわよ
怎么会
没可能想去就去想回来就回来啦

P12

博丽灵梦
詳しい人に聞いたの
我是问了知道详情的人了
茨木华扇
詳しい人ねぇ
って?
外の世界と勝手に行き来出来ないって 座敷わらしは?
知道详情的人啊
不过?
你刚刚说不能随便往来于外面的世界 那座敷童子呢?
博丽灵梦
それに
もう座敷わらしと似たような妖怪をスカウトしているんだってさ
而且
据说已经物色来了跟座敷童子类似的妖怪了
茨木华扇
はあ
哈啊

P13

带着地精来了
博丽灵梦
茨木华扇
えええええええ
哎哎哎哎哎哎哎
茨木华扇
コ コレは?
这 这啥玩意?
八云紫
ホフゴブリンよ1
地精啊
地精
コレとは
失礼だなキミは
啥玩意
也太失礼了吧你们

P14

(しん) (しゅつ) () (ぼつ) (よう) (かい)
() (くも) (ゆかり)
神出鬼没的妖怪
八云紫
八云紫
座敷わらしの代わりになると思って
やっと見つけたわ
我想着这个应该能代替座敷童子
终于被我找到了呢
博丽灵梦
うわあ~
唔哇あ~
博丽灵梦
ホフゴブリン?
地精?
八云紫
そう
ホフゴブリン
わざわざ海外から捜してきちゃった
没错
地精
我特意从国外找来的哦
茨木华扇
あの——

コレ
じゃなくてこの子が座敷わらしと同じ働きを…?
那啥——

这玩意
不对这小子也能跟座敷童子起相同的作用…?
地精
この子でも失礼だな
你说这小子也很失礼啊
博丽灵梦
私だってこんなの見たら即退治するけど
这东西要是被我看到可是立马降伏啊

P15

八云紫
こう見えてもね
ホフゴブリンは人間に対して友好的なのよ

人間の家に住み着いて
家事を手伝いしたり
家に繁栄をもたらせたりするのよ
别看他这个样子
地精对人类可是很友好的哦

他会定居在人类家中
之后会帮忙做家事
也会为家族带来繁荣哦
茨木华扇
はあ
哈啊
八云紫
まさに

西洋版座敷わらしでしょう?
简直就是

西洋版的座敷童子不是吗?

P16

人类村落
满大街都是地精
孩童A
ぎぃやあああああ
嘎啊啊啊啊啊
魔理沙抓住一只地精回博丽神社

P17

博丽神社
雾雨魔理沙
駄目だ駄目だ
こんな奴
不行了不行了
这种家伙
地精
なんだと
你说啥
雾雨魔理沙
愛くるしい座敷わらしの代わりになんかならないよ

ふだん黙っている子でも泣くんだぜ
こいつが近づくと
怎么能够替代可爱的座敷童子嘛

平时一语不发的孩子都吓哭了呢
这家伙靠近的时候
博丽灵梦
そうねぇ

紫が自信満々だったから様子見てたけど…
結局
退治の依頼が絶えないし——
也是呢

因为紫她一副自信满满的样子所以我才暂时观望…
结果
降伏的请求最近络绎不绝呢——
地精
退治⁉
降伏⁉

P18

一旁的华扇回忆起与的对话
茨木华扇
何で
そこまでして座敷わらしの代わりがいるのかしら?
干嘛
非要执着于找一个座敷童子的替代品啊?
八云紫
うーん
その事は人間には判らなくてもいいわ

仙人にも

……
でも貴方には教えてあげる
唔—嗯
你问的那件事情人类不需要知道啦

仙人也一样

……
不过我可以告诉你
茨木华扇
え?
诶?
八云紫
座敷わらしは
座敷童子她们

P19

八云紫
人間の里の監視員なのよ

いわゆるス・パ・イ

人間は集まると良からぬ事を考えるからねぇ
そういう人が出てないか監視しているのよ
可是人类村落的监察员哦

也就是所谓的间・谍

毕竟人类嘛 一旦聚集在一起就会开始想些歪点子了
目的就是监视有没有这类人出现
茨木华扇
………
………
八云紫
でも 座敷わらしに外の世界から依頼が来ちゃったから
そっちを優先したわ

こんなチャンスは滅多に無いし
不过 因为外面的世界送来了需要座敷童子的请求嘛
就优先那边喽

这种机会可是非常罕见的
茨木华扇
チャンスですか…

それって もしかして
妖怪の最大の目的は……
这算是机会吗…

就是说 难不成
妖怪最大的目的是要……

P20

八云紫
それ以上は考えない事ね

大体
この幻想郷の何処に全妖怪のお腹を満たす食料があるというのよ
后面就别乱想了哦

本来嘛
你想想幻想乡这片土地上哪里能提供满足所有妖怪填饱肚子的食物啊
茨木华扇
……
そんな話を何故私に?
……
为什么要跟我说这些事?
八云紫
あれ?
啊咧?

P21

八云紫
貴方
でしょう?
你呀
不是吗?
雾雨魔理沙
お前はどう思う?

このままホフゴブリンを放って置くのに賛成か?
你怎么想?

你赞成就那样放任这些地精不管吗?
地精
オレだって頑張っていたのにな
俺可是也很努力在做啊
茨木华扇
え?


そうね
诶?


也是呢
雾雨魔理沙
どうした?
話 聞いてたか?
怎么了?
你有听我们刚刚在说什么吗?

P22

茨木华扇
ゴホン
茨木华扇
人間が怖がって居るみたいだし

折角異国まで行って見つけてきた紫さんには悪いけど

人間の里から追い出しちゃいましょう
毕竟也有人类受到惊吓了嘛

这样虽然对不住特意跑去异国找来这东西的紫

我们来把他们赶出人类村落吧
博丽灵梦
そうと決まれば妖怪退治の準備よ!
弱そうだけど
既然这么定了就开始准备降伏妖怪啦!
虽然看起来很弱

P23

数日後
数日后
人类村落
茨木华扇
静かになったわね

ホフゴブリンから直接被害を受けたという人間は居なかったみたいだけど…

妖怪のスパイだって聞いちゃうとねぇ

………
ホフゴブリンに悪い事しちゃったかな
变安静了呢

虽然是好像没有人直接受到地精的伤害…

不过谁让我知道了他们是妖怪的间谍呢

………
这下子感觉还真是很对不起地精他们呢
村民A
あーーーー
啊————

P24

村民A
帰ってきたー!
她们回来啦—!
妆容精致的座敷童子返回原住民家中
茨木华扇
ゴホ ゲホ ガホ
咳哦 咳哦 咳哦

P25

茨木华扇

座敷わらしが都会かぶれしている……



いっか

座敷童子也学会扮靓了……


算了
随它去吧
———
外の世界で行われた座敷わらしによる 町おこしは一時的な集客はあったものの

結局
本物の座敷わらしが出る事を望んではおらず 座敷わらし達の仕事は無かったようだ
———
在外面的世界靠座敷童子进行的城镇振兴工作 虽然一时间积攒了人气

结果
那边并不希望真正的座敷童子出现 结果座敷童子们也就没了工作

P26

暫くして
人間の里に座敷わらしが住み着くようになると
もうホフゴブリンの事は忘れられていた

ホフゴブリンは全滅してしまったのだろうか

いやいや

勤勉な彼らは人間の里を追いやられた後

いつも人手を欲しがっている悪魔の家に雇われたのである

ホフゴブリンの仕事は丁寧で 悪魔の家の裏方としてしっかりと働いているそうな
めでたしめでたし
过了不久
等座敷童子们再次于人类村落里安家落户之后
人们便已忘记了地精的事情

那地精是不是全部被消灭了呢

没有没有

勤劳的他们在被赶出人类村落之后

被一直都缺乏人手的恶魔之家雇佣了

地精做起活来非常细致 后来在恶魔之家专门负责些不露脸的活 干得非常好
可喜可贺可喜可贺

注释

  1. 原文皆称ホフゴブリン,其实为ホブゴブリン(Hobgoblin)。
< 第十三话   东方茨歌仙   第十五话 >