游戏对话:东方心绮楼/二岩猯藏/对战

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
  • 编写游戏对话时推荐使用翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型,用法详见前面的链接。
  • 本词条内容为官方游戏TH13.5东方心绮楼的对战模式游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正

二岩猯藏 击败 博丽灵梦

二岩猯藏
お前さんに変化するのは簡単じゃ
何となく狸っぽいし
想要变成你很简单
总觉得有种狸猫的感觉
二岩猯藏
葉っぱのお金は便利じゃぞ?
賽銭でも何でも使えるわい
叶子变的钱非常便利哦?
赛钱也好别的什么也好都可以拿来用

二岩猯藏 击败 雾雨魔理沙

二岩猯藏
この間 狸捕まえてたじゃろ?
狸鍋かい?
前段时间 你是不是抓狸猫来着?
要做狸锅吗?
二岩猯藏
外の世界にも魔法使いが
沢山いるぞい
外面的世界也有很多
魔法使哦

二岩猯藏 击败 云居一轮

二岩猯藏
入道に化けるのは簡単じゃないて
变身成入道
可不简单
二岩猯藏
肉を食べんから弱いんじゃ
因为不吃肉所以才这么弱

二岩猯藏 击败 圣白莲

二岩猯藏
そうじゃ

今度は寺の看板を賭けて

闘わないかい?
对了

下次要不要赌上寺庙的招牌

来战斗呢?

二岩猯藏 击败 物部布都

二岩猯藏
風水は自然の力を利用するもの

だが 儂らは自然を超越する力を

持つんじゃ
风水是利用自然之力

但是 我们可是拥有

超越自然的能力
二岩猯藏
日本中に烏帽子の名前が付く

地名があるんじゃが

知ってるかい?
在全日本都有

带有乌纱帽的地名

你知道吗?

二岩猯藏 击败 丰聪耳神子

二岩猯藏
仙人とて人間は人間
騙され方は一緒じゃのう
名为仙人但人类毕竟还是人类
被骗的方法都是一样的
二岩猯藏
腰の剣は飾りかい?

何やら値打ちもんの匂いが

するぞい
腰中的剑是装饰吗?

感觉嗅到了值钱东西的

气息

二岩猯藏 击败 河城荷取

二岩猯藏
そのプロペラの設計じゃ

体が廻ってしまうじゃろ?

どうなってるんじゃ?
按照那个螺旋桨的设计

身体不会一起旋转吗?

什么原理?
二岩猯藏
電力は何じゃ?

電力か? 蒸気か?

それとも未知の……
动力是什么?

电力?蒸汽?

还是未知的……

二岩猯藏 击败 古明地恋

二岩猯藏
サトリ……か

お前さんを化かすのは

簡単にはいかないなぁ
觉……吗

看来想要骗到你

可不简单啊
二岩猯藏
なんじゃ

お前さん心を読めないのか

心の読めないサトリなんて
人間に化けられない狸みたいな

もんじゃ
什么啊

你不会读心啊

不会读心的觉
就像是无法变成人类的狸猫

一样

二岩猯藏 击败 二岩猯藏

二岩猯藏
いかんいかん
どっちが本物か判らなくなるぞい
不妙不妙
快搞不清哪边才是真的了

二岩猯藏 击败 秦心

二岩猯藏
何じゃ 狐や猿の面が多いが
狸の面は無いのか?
什么啊 狐狸和猿猴的面具那么多
就没有狸猫的面具吗?
二岩猯藏
お 狸の面もあるじゃ無いか

……どれどれ何の感情じゃ?

『悪徳詐欺をする時の表情』

…ほほう
哦 狸猫的面具不也有吗

……让老朽看看是什么感情?

『恶意欺诈时的表情』

……呃

通用胜利对话

二岩猯藏
まだまだじゃな
还不行啊
二岩猯藏
今日のところは
この位にしておいてやるぞい
今天就先
到这里吧
二岩猯藏
『今日のところは

この位にしておいてやるぞい』

これは勝った時に使う言葉じゃ

逃げる時に使うなよ?
『今天就先

 到这里吧』

这个是赢了的时候说的话

可不要在逃跑的时候说哦?

访客评论