游戏对话:东方星莲船/博丽灵梦B ExStory

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
  • 编写游戏对话时推荐使用翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型,用法详见前面的链接。
  • 本词条内容为官方游戏TH12东方星莲船的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正

Extra Stage

星莲船ex面场景
未確認飛行幻想物体
未确认飞行幻想物体
夜の空
夜空中
BGM: 夜空のユーフォーロマンス
BGM: 夜空中的UFO恋曲
多多良小伞
うらめしやー!


この間は失敗したわ

人間を驚かすには、やっぱり夜じゃないとね!
咱好恨呀~!


之前竟然一个人都没吓到,

要吓人还是得晚上才对,这样人类才会害怕!
多多良小伞 被击败
博丽灵梦
雲が出てきたわね


見失ったわー
あんな小さな蛇

まあ、この辺異常にUFOが多いし
いざとなれば、またこじ開けてみよう

ん?
何かの鳴き声がするわね

鳥?
いや、この鳴き声はまさか……!
出现云了呢。


看来我追丢那只小蛇了。

没差,反正这附近狠多飞碟,
碰到的话再撬开来看就行了。

嗯?
我好像有听到声音……

鸟?
不,这种叫声难道是……!
光球 登场
封兽鵺
聖救出、おめでとう!


まさか、飛倉が妖怪退治を専門とする
人間の手によって集まるなんてね
恭喜你顺利救出圣!


想不到竟然是专门降妖除魔的人类
收集了飞仓的碎片。
博丽灵梦
この不吉な鳴き声は!
古から正体不明と言われてきた謎の妖怪


鵺の鳴き声!
这种不吉祥的叫声!
是自古流传的不明真相的神秘妖怪


鵺的叫声!
光球 变成 封兽鵺
未確認幻想飛行少女
封獣 ぬえ
未确认幻想飞行少女
封兽鵺
封兽鵺
ご名答


いや、魔界まで行ってあの僧侶を助けた
かと思ったら

まさか、有りもしない幻のUFOをこじ開けて
私を追ってくるなんて驚いたわ
正确答案。


话说虽然你还跑到魔界去救那个僧侣,

但我完全没料到你会打开那个根本不存在的飞碟,
而且对我穷追不舍。
博丽灵梦
あの姿を変える蛇も、あの謎のUFOも
鵺の仕業だったのね
会变身的蛇和神秘的飞碟,
原来都是鵺(你)在背后搞的鬼。
封兽鵺
いい余興になったでしょ?


でもね、あの飛倉の破片がUFOに
見えたのは貴方達人間くらい

人によっては木片
人によっては鳥、または獣

弾幕に見えた人も居るかもね

いやあ、人間の想像力には驚かされるよ
这点余兴节目不错吧?


不过,能将飞仓看成飞碟的
也只有你们人类而已。

有些人还会将它看成木头,
也有些人看成鸟兽,

可能会有人将它看成弹幕也说不定。

哎呀,人类的想象力实在太令我惊讶了。
博丽灵梦
何が目的なの?
それにあんた、魔界まで付いて来てたでしょ?
你的目的是什么?
而且你不是还跟着我来到魔界吗?
封兽鵺
あら、気付いてたのね?
哦,被你发现啦?
博丽灵梦
そりゃ、変な光の玉がずっと付いて来てたら
おかしく思うわよ
还不是因为奇怪的光球一直跟着我,
任谁都会起疑吧。
封兽鵺
ちょっと興味があったからね
貴方に
我只是对你有点兴趣而已。
博丽灵梦
で、目的は?
目的是什么?
封兽鵺
私は人を怖がらせたいだけ
だから、正体の判らない恐怖で地上を覆ったの


久しぶりの地上だもの
私の正体がばれるまでは色々楽しめるじゃない
我只是想吓吓人而已,
所以我要让地上笼罩在不明真相的恐怖中。


而且我好久没有到地上来了。
在我的真面目曝光之前,还能找很多乐子吧。
博丽灵梦
久しぶりの地上って事は
あんたも、地底の妖怪だったの?
好久没到地上来,
你也是地底的妖怪吗?
封兽鵺
昔、正体がばれた時は大変だったわ
この姿じゃ怖がってくれないから


地底に閉じ込められちゃった
以前我的真面目曝光时可真惨呢,
竟然没有人害怕我这个模样。


结果我就被封印到地底去了。
博丽灵梦
地底を開放したのは拙かったわね……
次から次へとおぞましい妖怪が
开放地底真是个拙劣的决定……
讨厌的妖怪接二连三地跑出来。
封兽鵺
もう、あんな暗くて狭い場所に閉じ込められる
なんて勘弁よ!
我再也不要被关在
既黑暗又狭窄的地底了!
BGM: 平安のエイリアン
BGM: 平安时代的外星人
封兽鵺
さあ、私の正体に気付いた貴方を
力ずくで黙らせてやるわ!
既然你已经知道了我的真面目,
我只好以实力堵住你的嘴了!
博丽灵梦
む、来るのね!


封印されていた伝説の妖怪が
どれほどの物か見せて貰うわよ!
哼,果然要动手!


让我见识一下被封印的传说中的
不明真相的妖怪有多厉害吧!
封兽鵺
夜の恐怖を忘れた人間よ!
正体不明の飛行物体に怯えて死ね!!
忘记夜晚有多恐怖的人类啊!
就让不明真相的飞行物体(弹幕)吓死你吧!!
封兽鵺 被击败
封兽鵺
ま、まさか、幾ら長い間眠っていたからといって
こんな小娘にやられるとは……
怎么可能,就算我长眠再久,
竟然会败在这么一个小女孩手上……
博丽灵梦
弱い弱い
さあ、また封印しましょ


今度は何処が良いかな
白蓮の代わりに法界に行って貰おうかしら?

あそこなら簡単には戻っては来られまい
太逊了
来,再把你封印起来吧。


这次要封印在哪里比较好呢?
把你丢到法界去代替白莲怎样?

要从那里回来可没那么容易。
封兽鵺
もう、封印されるのは嫌よー
人家不想再被封印了啦——
博丽灵梦
……冗談よ冗談


今の地上では妖怪達が自由を得ているの

もちろん、妖怪を退治する自由と引き替えにね
开玩笑的啦……


现在妖怪在地上已经获得了自由。

当然,是以人类可以任意降妖除魔为交换条件。
封兽鵺
そうなの?


妖怪っていうだけで封印されたりしないの?
人間を大量虐殺しても追放されたりしないの?
是吗?


不会因为我是妖怪就被封印吗?
这么说就算我大量屠杀人类也不会被驱逐咯?
博丽灵梦
します
会的。
封兽鵺
えー意味ないじゃん
那这样有什么意义嘛……
博丽灵梦
ま、実は妖怪の味方の僧侶が寺を建てたのよ
其实有个站在妖怪这边的僧侣建造了一间寺院。
封兽鵺
僧侶って、白蓮の事?
僧侣是指白莲吗?
博丽灵梦
そう、彼奴なら例え鵺でも力になってくれる
と思うよ


きっと、あんたが人間から疎まれてもね
没错,就算你是鵺,
她们应该也会帮助你吧。


即使人类都疏远你也无妨。
封兽鵺
白蓮ってそんな人だったんだ
しまったな
原来白莲是大好人啊,
糟糕了……
博丽灵梦
え?
什么?
封兽鵺
つい、ムラサ達が助けだそうとしていたの
邪魔しちゃった


を地上にばらまいたのも私だし
怒られなきゃいいけど……
当时村纱要去救白莲的时候,
我却妨碍了她们。


将飞仓散布到地上的人也是我,
我只希望她们不要生我的气……
博丽灵梦
こってり絞られるんじゃない?
会被狠狠地斥责一顿吧?
封兽鵺
白蓮に気付かれる前に、私の可愛い使い魔達を
回収しておこうっと
趁白莲发现之前,
我得赶快回收我那些可爱的使魔。
博丽灵梦
大丈夫、私が報告するわ
ある事ない事
别担心,我会向白莲报告的,
然后顺便添油加醋一番。
封兽鵺
この鬼め
你这鬼巫女!

访客评论