游戏对话:东方梦时空/魅魔

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
  • 编写游戏对话时推荐使用翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型,用法详见前面的链接。
  • 本词条内容为官方游戏TH03东方梦时空的游戏对话
  • 如果发现翻译问题可进行改正

Stage 6

Stage6 Boss 登场
BGM:依对战角色而定
BGM: 依对战角色而定
Stage6 Boss 被击败
魅魔
ふふふ、靈夢以外は全て倒した。
靈夢が私に勝てるのかしら?
呵呵呵,除了灵梦其他人全都放倒了。
灵梦能不能战胜我呢?

Stage 7

BGM: 魔法決戦! ~Fight it out!
BGM: 魔法决战! ~Fight it out!
博丽灵梦 被击败
魅魔
まっ、そんなものね・・・・
唉,不过如此罢了……

Stage 8

BGM: 非統一魔法世界論
BGM: 非统一魔法世界论
魅魔
やはり、私が1番か・・・

まっ、当然の結果だな。

それはさておき、そろそろ、遺跡開店(?)の時間だな
果然,我就是第一呢……

不过,这也是必然的结果嘛。

这些先不管了,差不多也该到遗迹开张(?)的时候了吧。
开灯
魅魔
・・・なんだこの遺跡・・・
見たこともないものばかりだな。
……这遗迹是怎么回事……
净是些见都没见过的东西。
???(北白河千百合)
そこを動かないで!!
不许动!!
魅魔
何!!
什么!!
???(北白河千百合)
君かい、最強の魔法使いは。
・・・早速、一緒に来て貰おう。
就是你吗,最强的魔法使。
赶快,跟我过来吧。
魅魔
ほう、えらく挑戦的じゃないか。私とやる気かい?
呵呵,很有挑战意味嘛。要和我过两招吗?
???(北白河千百合)
ふっ、君と戦うつもりはないぜ。
ただ、ついてくればいいんだ。
哼,我不想和你打起来。
只是跟过来就好了。
魅魔
いやと言ったら・・・?
如果说“不要”的话……?
???(北白河千百合)
これは小さくても必殺の武器だ。
逆らわないほうがが身の為だぜ。
虽然很小,不过也是一击必杀的武器。
我劝你还是不要反抗比较好。
魅魔
いや❤
不❤
???(北白河千百合)
・・・・・・・・・(汗)
…………(汗)
魅魔
そんじゃ、そういうことで。
那我就先失陪了。
???(北白河千百合)
こらこらこら(汗)
喂喂喂(汗)
魅魔
何よ、私いそがしいの。(嘘)あんたにかまってる暇なん
か無いわ。
什么嘛,我可是很忙的。(才怪)可没有那工
理你哦。
???(北白河千百合)
とっ、とにかく、一緒に来て貰うぜ。
总、总之,你就跟我过来吧。
魅魔
ちょっ、まっ
喂、等等……
ボカッ!!
砰!!
???(冈崎梦美)
だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒)
是谁让你这样招待客人的(怒)。
???(北白河千百合)
だって~、このほうが面白いじゃん。
因为~这样比较有意思嘛。
ボカッ!!ボカッ!!
砰!砰!
???(冈崎梦美)
せっかくのお客様がこわがるでしょ!!
把咱们的贵客都给吓到了吧!
魅魔
こわがっては無いと思う。
我倒没觉得害怕。
???(冈崎梦美)
あっ、失礼しました。変な対応しまして。
啊,不好意思。用这么奇怪的方式迎接你。
魅魔
それよりなになんだい、あんたたちは。
比起这个,你们是什么人呀。
冈崎梦美
私が、この船の船長の岡崎夢美です。
よろしくお願いしますわ。
我是这艘船的船长,冈崎梦美。
请多关照。
北白河千百合
私が、船員のちゆり、北白河ちゆりだ。
よろしくだぜ。
我是船员千百合,北白河千百合。
请多关照咯。
魅魔
ちょっと、待て。いま、船って言わなかったか?
もしかして、ここって船なのか?
喂,等一下,刚才你不是说……船?
难道这个地方是船里吗?
冈崎梦美
そうですわ。  ただ、船っていっても、水の上でぷかぷかだとか、

雲の上でふわふわだとか、宇宙空間でうじゃう
じゃ、ってんのとは違うんだけどね。

この船は、可能性空間移動船とよばれるもの。
私は、これを使って統一原理にあてはまらない力をさがしに来たの。

でも、早速みつかったわ❤ あなたのその力・・・。

あぁ、魔法がこの目で見られるなんて❤
正是如此。不过,说是船,却和那些在水上飘呀飘、

在云上晃呀晃、或者在宇宙空间里飞来飞去的船不一样。

这艘船,被称为可能性空间移动船
我是坐着它来这里寻找不符合统一原理的力量的。

不过,一下子就找到了❤你的那种力量……

啊啊,魔法之力被我亲眼见证了❤
魅魔
ついでにゆうと、私は人間ではないわよ。
顺便说一句,我可不是人类哦。
冈崎梦美
ええっ!? もしかして、動物? それとも宇宙人とか、

食中植物[1]とか、プニュームキンとか、トゥクプクとか、ヘ

ゲロムチャムチャとかなんかなのですか?
唉唉!?难道是动物?或者是外星人

、食虫植物、プニュームキン、トゥクプク、

ゲロムチャムチャ[2]之类的什么东西吗?
魅魔
怒るぞこら(怒)
・・・つまり、なんていうか、精神だけなんだ、この体。
我要生气了(怒)
也就是说,怎么说好呢,我这副身体是只由精神构成的。
冈崎梦美
つまり、さまよえる死霊、ってこと?
也就是说,是四处游荡的死灵?
魅魔
死霊はないだろ(汗)
没有死灵的吧(汗)
冈崎梦美
悪霊?
恶灵?
魅魔
(怒) かえる!
(怒)要回去了。
冈崎梦美
待って~、私が悪かったわ(汗)

私は、あなたの力を調べたいのよ。魔法のことをよく調べ

て、学会に復讐してやるんだから!
等一下~是我不好(汗)

我想调查你的力量,把魔法好好调查个透,

向学会报仇!
魅魔
学会?
学会?
北白河千百合
御主人さまは、この世に統一原理に当てはまらない力、す

なわち魔力が存在する、という理論

‘非統一魔法世界論’
を学会に発表したんだぜ。

そしたら、おもいっきりわらわれたんだ。
我家主人,把这个世界中存在着不符合统一原理的力量,

换言之就是魔力的,这个理论

‘非统一魔法世界论’
在学会发表了。

然后被狠狠嘲笑了一通。
魅魔
ふふ、そうかい。
呵呵,是这样啊。
冈崎梦美
・・・とにかく、あなたの魔力が本当に強かったら。私の

研究も完成するわ。

協力してくれるよね?
……总之,如果你的魔力真的很强,

我的研究也能完成了。

能助我一臂之力吗?
魅魔
いや❤
不要❤
冈崎梦美
ふふふ、いやとは言わせないわ。(もう言われてる(汗))
もう、ここから出られないしね。
嘿嘿嘿,我可不会容你拒绝的。(已经被拒绝了(汗))
你已经出不去了。
魅魔
どうしろって言うのよ(怒)
那你要我怎么办(怒)
冈崎梦美
あなたの力を調べさせてもらうだけよ。
つまり、戦ってもらうだけってこと
只要允许我调查你的力量就行。
也就是说,只要战斗就行。
魅魔
ふふ、たたかうだけならぜひ、やりたいわねぇ。
呵呵,只是战斗就行的话,绝对乐意奉陪。
冈崎梦美
OKね。そんじゃ、がんばってね、ちゆり。
その間、私は魔力世界の観察をおこなうから。
OK。那么,千百合,加油吧❤
在此期间,我会对魔力世界进行观测。
北白河千百合
それって、もしかして・・・(汗)
你的意思,难不成是……(汗)
冈崎梦美
あの娘とたたかえっていってるの(怒)
我是让你去和她战斗(怒)
北白河千百合
だ~、やっぱり~~~(汗)
啊~果然~~~(汗)
ボカッ!!ボカッ!!
砰!砰!
冈崎梦美
つべこべ言わず、さっさとたたかってきなさい!!

あなたには、私が造った科学魔法があるじゃない。

どうせ、負けるだろうけど、すぐに負けたら承知しないか

らね。その間、貴重なデータをとるんだから!
不要唧唧歪歪的,快给我去战斗!!

你身上,不是有我创造的科学魔法吗。

反正还是会输的,不过我可不准你一下子就输掉哦。

因为我要在你们战斗时获取宝贵的数据!
北白河千百合
しょうがないなぁ・・・
勝負だぜ!!
没办法了……
一决胜负吧!!
魅魔
気入れろよ~
打起精神哦~
BGM: Sailor of Time
BGM: Sailor of Time

Stage 9

冈崎梦美
ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!!
千百合!输得太快了!!
北白河千百合
だって~。
但是~
冈崎梦美
だっても、神曲もないわ!

十分にデータが取れなかったじゃないの!!

まったく。あなたが勝ってればこいつを気絶させてでも

連れて帰ることが出来たのに!!
但什么丁神什么曲啊!

害我都没获得足够的数据吧!!

真是的,要是你赢了

我们还可以把这家伙打晕带回去的说!!
魅魔
何だと?!
你说什么?!
BGM: 魔法鐘愛
BGM: 魔法钟爱
冈崎梦美
そうよ、この世界で魔法という素晴らしい力をみつけた

・・・もう、ただ観察するだけなんて耐えられないわ。

あなたを実験材料として連れて帰って、その力を徹底的に

調べてその力を私のものにしてやる!!
没错,我在这个世界找到了名为魔法的强大力量……

我已经不甘于只是观察了。

我要把你带回去做实验材料,彻底调查你的力量,将那力量为我所用!!
魅魔
無茶言うんじゃないよ。どうやって、私を倒すつもりなの
かい?
不要再胡言乱语了,你打算怎么打败我
呢?
冈崎梦美
私の科学魔法も所詮、似非魔法・・・ やはり、本物には

勝てない

それは魔力を使わず、正の光子と光波から産み出しただけ
のものだったのよ。

私には、魔力はないけど科学力はあるわ。

次いでに言うと、オカルトにも精通してるわ。
我的科学魔法说到底也不过只是伪魔法……果然赢不了

真货。

科学魔法不使用魔力,单纯是由正光子与光波
产生的。

我没有魔力,可是我有科学力。

顺便告诉你,我对神秘学也很精通。
魅魔
ふふふ、今度はあんたかい。さっきの奴より弱そうだがな
呵呵呵,这回轮到你了吗。虽然看上去比刚才那家伙还弱。
冈崎梦美
そうかしら?。まぁいいわ。あなたと勝負してあなたが勝

ったら、あなたの望みを叶えてあげるわ。その代わり、私

が勝ったらあなたは、私の世界に来る。それでいいわね。
是吗?随你便吧。我和你的战斗,如果你赢了,

我就实现你的愿望。相应的如果是我赢了,

你就要到我的世界来,这样可以吧。
魅魔
いや❤❤
不要❤❤
冈崎梦美
もっとも、いやといっても無駄だけどね。
不过,就算你不同意也没用。
魅魔
どうせ、負けないよ! さぁ、やろうか!
反正我是不会输的!来,出招吧!
冈崎梦美
ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。
等等,我去换身战斗用的衣服。
魅魔
なんだい
怎么回事
冈崎梦美
いいわ、やりましょ。
好了,开始吧。
北白河千百合
マントはおってきただけ・・・・・
只是披了件披风……
バキッ!!
喀嚓!!
冈崎梦美
気合入れてよ!死んじゃったら連れて帰れないんだから
ね。
打起精神来吧!死了的话我可就没法把你带回家
了。
魅魔
さぁ?
是吗?
冈崎梦美
本当にいくよ!!
这次真的要上了!!
魅魔
あんたが逝くよ。
你要上的是天堂哦。
BGM: Strawberry Crisis!!
BGM: Strawberry Crisis!!
冈崎梦美 被击败
魅魔 End

End

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 魔法鐘愛
BGM: 魔法钟爱
冈崎梦美
やっぱ、本物の魔法使いには勝てないっていうの!!


くやしー! どうして私もこの世界に生まれなかったんだよう!

・・・こうなったら、あなたたちに真の科学の力を
見せてやるわ!!

いでよ、地球壊滅用 四次元ポジトロン爆弾~~~!!
果然就是敌不过真正的魔法使!!


好不甘心!为什么我就没有和你一样生在这个世界呢!

……事已至此,就让你们见识见识真正的
科学之力吧!

上吧,地球破坏用四次元阳电子炸弹~~~!!
ボカッ!!
砰!!
北白河千百合
いいかげんにしろって!!


そんなことしたら私ら、歴史に残る犯罪者だぜ。
给我适可而止吧!!


做出那种事情,我们就是遗臭万年的犯罪者啦。
冈崎梦美
パイプ椅子はい~た~い~(汗マーク)


まったく、冗談に決まってるでしょが?
钢管椅好~痛~啊~(汗)


真是的,我当然是在开玩笑咯?
BGM: 久遠の夢
BGM: 久远之梦
冈崎梦美
まぁ、しかたないわね。魔法はあきらめますわ。


でも、データはたくさん取れたから、これらをまとめて
学会に出してみるわ。

「魔法は実在した! やはりそれは、宗教と密接な関係があり、

エネルギー問題や環境問題等を解決し、我々人類を救うのは宗教だ。と・・・」
呜,没办法了,放弃魔法吧。


不过倒是得到了不少数据,把这些汇总一下
拿到学会去展示吧。

「魔法是实际存在的!
魔法与宗教果然有着密不可分的关系,

解决能源、环境等问题、拯救我们人类的是宗教。就这样……」
北白河千百合
それ、なんか違うと思うぜ。
总觉得你的结论有些不对劲。
冈崎梦美
とにかく、約束だったわね。あなたの望みを叶えてあげるわ。
总之,既然已经说好了,就来实现你的愿望吧。
魅魔
ほんとかい? ふふふふふ・・・
真的吗?呵呵呵呵呵……
冈崎梦美
・・・いっとくけど、私は人間だから無茶いわないでね。
话先说在前头,我是人类,所以不要提什么无理的要求。
魅魔
ふふっ、そーねぇ・・・


・・・魔法関連は全く駄目なんだよねぇ。

なにができるのさ。
呵呵,这样啊……

和魔法相关的全都不行吧。

你能办到些什么呢。
冈崎梦美
いやまあ、その。え~と(汗マーク)
哎呀,啊,这个嘛(汗)
魅魔
まぁ、いいや。じゃぁ、月を止めてほしい。
啊,也罢,这样吧,我想让你把月亮停下。
冈崎梦美
はい?
什么?
魅魔
私は、月が出てるとと力がわくのよ。だから、いつも月が出てる
ようにしてはしい。
只要月亮出来,我的力量就源源不断。所以我希望你能让月亮
永远挂在天上。
冈崎梦美
まぁ、その位なら出来ると思うけど。
这样啊,这种程度的我倒觉得能办到。
北白河千百合
ほんとかよ。
真的假的啊。
冈崎梦美
・・・計算では、月があと4倍地球から遠ざかれば月の公転周期と
地球の自転周期がシンクロして、月が静止するはずよ。
……根据计算,只要月亮到地球的距离再延长四倍,月亮的公转周期与地球的自转周期就同步了,月亮应该就会定在天上。
魅魔
じゃぁ、お願いね。
那么就拜托你了。
冈崎梦美
わかったわ。必ず月は止めといてあげるわ。
じゃぁ、私達はそれをやったら帰るけどお達者でね。
知道了,我一定会把月亮定住的。
那么,我们把工作做完之后就回去了,请多保重。
魅魔
なかなか、楽しかったよ。
真开心啊。
BGM: 永遠の満月
BGM: 永远的满月
それから・・・・・


約束通り月は静止して、いつでも月が見えるようになり、

それからどうなったかというと・・・
那之后……


和约定的一样,月亮静止了,任何时候都能看见月亮悬在天上。

要说这之后发生了什么变化嘛……
魅魔
う~ん。いつでも月の光を浴びれるのは気持ちいいわね。


やっぱり。力がみなぎるわ~。

・・・・・・ちょっと、靈夢をいじめにいこうかな❤
嗯~随时都能沐浴在月光下可真是舒服呀。


果然,力量能不断涌出来呢~

……要不要去欺负欺负灵梦呢❤
・・・結局、いつもとなんら変わらない生活が続いたようです。


こうして、この辺一帯はしばらくの間、永遠の満月の力によって
異常なほど魔法な出来事が、それはもう、たくさん、たくさん、
本当にたくさん起こったようであります。
月が、元に戻ったのはそれはまた、かなり先の話になったようで

あります。
……结果,还是继续着和平时没什么两样的生活。


就这样,这附近一带在一段时间里,受永远的满月[3]的力量影响
魔法事故异常地发生了很多、很多、
真的是发生了很多。
而月亮回到原位,则又是相当长一段时间之后的

故事了。
END❤
END❤
魅魔 ENDIND 插图

注释

  1. 应该是“食虫植物”的误写。
  2. 这些东西参看omake。
  3. 捏他荒俣宏的《帝都物语4 龙动篇》的永远的满月之方程式,指拉格朗日点。