游戏对话:东方深秘录/物部布都

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
  • 编写游戏对话时推荐使用翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型,用法详见前面的链接。
  • 本词条内容为官方游戏TH14.5东方深秘录的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 喵玉汉化组翻译中,请勿擅自修改

Stage 1

深秘录1面场景(布都)
まずはこの辺ですよねー
首先从这边开始呢——
雲上の宝船
BGM: 価値がわからない
BGM: 价值不明
物部布都
頼もーう!


オカルトボールを

奪いに来たぞー!
拜托——了!


我是来抢

神秘珠的哦——!
云居一轮
望むところだわ
就如你所愿吧
驚愕!長身の入道使い
雲居 一輪&雲山
惊愕!高个的入道使
云居一轮&云山
云居一轮
私に挑もうなんて
良い度胸ね
竟然来挑战我
还真是有副好胆量呢
物部布都
この辺の奪いやすそうな

ところから攻めることにした

準備運動ってところかの
因为你看起来就很好抢嘛

总之就是把你当作是

争夺其他神秘珠的准备运动啦
BGM: 公正なる奪い合い
BGM: 公正的争夺
如果玩家被击败
云居一轮
私の姿を見た者は
生きては帰れない……ってね
看到我的样子的人
没有一个活着回去……之类的
物部布都
簡単なもんだ
オカルトボールは貰っていくぞ
真是简单啊
那我拿走神秘珠了哦
云居一轮
くそう
こんな時代遅れの奴に負けたー
可恶
居然输给这种落后于时代的家伙——
物部布都
何を言うか

お菊さんじゃて

十分ハイカラじゃ無いか
你在说什么呐

阿菊小姐的故事

不是十分的洋气吗?

Stage 2

深秘录2面场景(布都)
不思議と調子が狂う戦い
不可思议的气氛不对的战斗
夢殿大祀廟
BGM: 顕現した伝承の形
BGM: 显现的传承形态
物部布都
強そうな奴は太子様が

相手にしている筈だから……

次は誰からボールを

奪おうかな
本来强大的家伙们

应该是由太子大人负责对付的……

那么接下来

去抢谁的神秘珠呢
神秘!結界の巫女
博麗靈夢
神秘!结界的巫女
博丽灵梦
物部布都
おや?

霊夢殿じゃないか

丁度良い
オカルトボールを賭けて

勝負していかんか?
哎呀?

这不是灵梦阁下吗

正好
和我以神秘珠为赌注

来一场胜负如何?
博丽灵梦
ああ……いいわ


丁度オカルトボールの事を

調べてたから
啊啊……好啊


正好我也想稍微

调查下神秘珠的事情呢
BGM: 七玉蒐集ショウダウン
BGM: 七玉搜集大摊牌
如果玩家被击败
博丽灵梦
また手に入れちゃったなぁ
今度は手放したかったのに
又拿到了新的球啊
明明这次想要甩掉的
博丽灵梦 被击败
物部布都
よーし

新たにボールを手に入れたぞ!

もしかして手加減したり

してなかったか?
好——耶

拿到了新的神秘珠!

难道说

灵梦阁下你是故意放水的吗?
博丽灵梦
そ、そんなことないわよ


それより、残りのボールの

所有者を全て知りたくない?
那、那种事才没有啦


比起这个,你不想知道

剩下的球的所有者们吗?
物部布都
ほう 何でそんな事を教えて
くれるんだ?
哦? 为啥你要
告诉我那种事情呢?
博丽灵梦
ボールは自分で蒐集よりも
観察したほうが良さそうでね……
比起自己来收集这些球
我更想在一边观察啦……

Stage 3

深秘录3面场景(布都)
ボールより軽い命
轻于神秘珠的生命
迷いの竹林
BGM: 時代の風の訪れ
BGM: 时代风潮的造访
藤原妹红
今日もまた
迷子が一人……
今天也
有个迷路的家伙啊
激熱!人間インフェルノ
藤原妹紅
激热!人类地狱火
藤原妹红
藤原妹红
何者だ?
你谁啊?
物部布都
頼もう
ボールを賭けて闘え!
拜托了
和我以神秘珠为赌约打一场吧!
藤原妹红
ふー
呵——
物部布都
何だ?
怎么了?
藤原妹红
またオカルトボールの話か

最近寄こせって言う奴が多すぎる

全部返り討ちにしてやったがな

不死者に勝負を挑もうなど

正気の沙汰では無いぞ
又是神秘珠的话题啊

最近来这儿说这些事的家伙实在太多了

结果全部被打得逃回去了吶

向不死者挑战什么的

真是脑子坏掉了吧
物部布都
ほほう
お主もまた不死者であったか
哦哦
阁下也是不死者吗
藤原妹红
何?
まさかお前……
什么?
难道说你……
物部布都
我も一度死を
経験した者である
我是有过
一次死去的经验的人了哦
藤原妹红
ふっふっふ

こいつは驚いたぞ、面白い

受けて立とう!

どっちが先に死ねるか勝負だ!
呵呵呵

我还真是给你吓了一跳、真有趣

我接受了!

来打打看哪边会先死吧!
物部布都
い、いや

賭けるのはオカルトボール

だけで良いぞ
不、不要啦

赌约就用神秘珠

而已就好啦……
BGM: 竹林インフレイム
BGM: 竹林大火
如果玩家被击败
藤原妹红
ボールなど要らんと言うのに
どんどん集まってしまう
虽然明明说了不想要这球
却源源不断地收集起来了
藤原妹红 被击败
物部布都
よーし

ボールを頂いたぞ!

……てこんなに大量に

持ってたの?
好——耶

那我拿走球了哦!

……等、等等

你居然有这么多?
藤原妹红
あー

バッタバッタ返り討ちに
してたからな

全部手放せて

清々したしたよ
啊——

因为一直在
收拾那些来挑战的人啊

这下全部丢掉了

真是轻松多了
物部布都
簡単だったのう

これでもう六個か

霊夢は残りの所有者は
四人だけだと言ってたな

二人は自分とこいつだとすると
後残りは二人……

でもそのうち一人は
太子様だから……

よし決めた

そろそろ邪魔するぞ!
真是简单呢

这样就已经6个了

灵梦说剩下的所有者
只有四个的样子

两个是我自己和这家伙的话
还剩下的就是两个……

但是那其中还有一个
是太子大人……

好的决定了

差不多该捣捣乱了!
藤原妹红
次の対戦相手の所に行くのか


気を付けろよ
ここは迷いの竹林だ

空を飛んだって

簡単には抜けられないぞ
要去找下一个对手了吗


小心点哦
这里是迷途竹林

随便在天上飞的话

可是没法简单地就出去的
物部布都
ぐぐぐ

先ほどは失礼しました

道案内をお願いしますぅ
呼呼呼

之前是我失礼啦

所以拜托你给我带带路呗

Stage 4

深秘录4面场景(布都)
最後のボールの持ち主は
最后的神秘珠持有者是
命蓮寺
BGM: 真実を知る者
BGM: 知晓真相之人
物部布都
頼もーう!
我とボールを賭けて闘えー!
拜托——了!
和我赌上神秘珠打一场——!
圣白莲
おやまあ
お布施の方ですね
哎呀真是
是来布施的呢
極速!ライダー僧侶
聖白蓮
极速!骑手僧侣
圣白莲
圣白莲
ボールの方からやってくるなんて
手間が省けたわ
既然你是为了神秘珠而来的话
我也省了不少功夫了呢
物部布都
どうです? このボール

この様な瑕疵の無い珠は徳のある
このお寺に寄贈するに限る……

って、そんな訳あるかーい!

お主の持つオカルトボールを

奪いに来たのだ
如何?这个神秘珠

这样完美无瑕的宝珠充满了德性
只有贵寺才值得我将其赠予……

等、才不——是那样的啦!

其实我是来

争夺阁下所持的神秘珠的啦
圣白莲
おやまぁご苦労様

でもよりによって私なんて

他に奪いやすい人だって

居るでしょう?
哎呀真是辛苦了

但是说实话比起我

应该有其他更容易

让你拿到球的人存在吧?
物部布都
自分だってお主と闘うのは

気が進まぬのだが仕方が無い

もう他に持っている人は

太子様だけなのじゃ
就我而言和阁下争斗

虽然并不情愿也是不得不为之

因为其他持有的人

只剩下太子大人了啊
圣白莲
あら私の方が
簡単だとでも
啊啦
即使我这边要更简单
音乐停止
圣白莲
で、貴方は何で集めたいと
思っているの?
那么、你有想过是为了什么
才想要收集球的呢?
物部布都
え?

だって七つ集めると願いが
叶うって言うし

願いが叶ったら念願の…

いやなんでも無い

勝った気でいてはいかんな
诶?

因为收集齐了七个的话
据说就能实现愿望

能实现愿望的话我想要的……

不其实啥也没有

赢了的话不就好了嘛
BGM: ラストオカルティズム ~現し世の秘術師
BGM: Last Occultism ~现世的秘术师
圣白莲
まあいいわ


七つ集めたら
本当に願いが叶うのか

貴方のボールを奪って
試してみましょう

私は願いが叶うとは

絶対に思わないけどね!
好吧


收集齐七个的话
真的能实现愿望与否

就让我夺走你的球
来尝试一下吧

我可是根本不觉得

这种东西能实现愿望呢!
如果玩家被击败
圣白莲
何を願おうかな
やっぱり豪華な精進料理かねぇ
要实现什么愿望呢
果然还是豪华的精进料理呢
圣白莲 被击败
物部布都 Ending

Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 各々の結末
BGM: 各自的结局
――神霊廟

神子の道場である。

幻想郷とは別の空間に存在している。
——神灵庙

神子的道场所在。

与幻想乡不同存在于别的空间中。
物部布都
オカルトボールよ。

我の願いを叶えたまえ

……。

反応無いな、ガセだったのか?
神秘珠啊。

请实现我的愿望吧

……。

没反应啊,难道是假货吗?
ボールは鈍い光を放っているが
返答はしない。
球只是静静地散发出微弱的光芒
没有任何回应。
丰聪耳神子
何をしておる。

……おお、ボールを七つも
集めたのか?

私に内緒でいつの間に
你在干嘛呢。

……哦哦,原来你
已经收集齐七个球了吗?

不知不觉间做到了还对我保密
物部布都
あ、いやそのこれは。
そうです、頑張って集めました
啊,不是这样的。
不过确实,很努力地收集齐了
丰聪耳神子
そうかご苦労だったな
是吗真是辛苦你了
物部布都
このボールは何なのでしょう?
这个球到底是啥东西啊?
丰聪耳神子
お前のお陰でほぼ理解したよ。
この場所に七つ集まったことでね
拜你所赐我稍微理解了哦。
在这个地方收集齐了七个这件事
物部布都
流石です。
これで集めた甲斐がありました
不愧是太子大人。
这样我收集这些便充满意义了
丰聪耳神子
それで、お前の願いは叶ったかねぇ
即使这样,你的愿望也是没法实现的呢
こっそり七つ集めていたつもりだったが

完全に見通され、神子はニヤニヤしていた。

そして噂に翻弄されてボール集めをしてた
自分を恥じた。

神子の態度を見ると、どうやら噂はガセで
ある事は確実のようだ。

布都は残念そうにボールを見た。
これで、十枚目のお皿が見つかるのは

まだまだ先になる、と思ったのだ。
虽然本打算悄悄收集七个神秘珠

却被完全地看穿了,神子露出了坏笑。

而且被流言所教唆去收集神秘珠
布都为这样的自己感到羞耻。

看到神子的态度之后,不管怎样看来流言的内容是假的
这件事是确实的了。

布都十分遗憾地看着神秘珠。
她感到,这遗憾比起阿菊寻找第十个盘子的怨念

还要深许多许多。
ENDING 插图