游戏对话:东方深秘录/雾雨魔理沙

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
  • 编写游戏对话时推荐使用翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型,用法详见前面的链接。
  • 本词条内容为官方游戏TH14.5东方深秘录的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 喵玉汉化组翻译中,请勿擅自修改

Stage 1

深秘录1面场景(魔理沙)
もう後戻りは出来ない
已经没有退路了
博丽神社
BGM: 顕現した伝承の形
BGM: 显现的传承形态
雾雨魔理沙
それで、どうなったんだ?


そのオカルトオーラに

まみれた影の人は
然后呢,怎么了?


那个散发着神秘气息的

影之人
博丽灵梦
うーん


それがよく覚えてないのよね


我记不太清了
神秘!結界の巫女
博麗霊夢
神秘!结界的巫女
博丽灵梦
雾雨魔理沙
なんだ夢なんじゃないのか?
什么啊 你确定不是在做梦?
博丽灵梦
うーん?
呃?
雾雨魔理沙
しかし惜しいな
私なら生け捕りしてたのに
不过真可惜啊
是我就把那家伙活捉了
博丽灵梦
あー?
啊?
雾雨魔理沙
とにかくだ
私のボールを返せ
总之
把我的珠子还给我
博丽灵梦
なんだって
ボールの事を……
什么
珠子的事……
雾雨魔理沙
とぼけるな

その影響で影人が現われたんだろ!

私が調べてやるよ
别装傻

影之人不就是受那个珠子的影响才出现的吗!

我可是调查过了
BGM: 七玉蒐集ショウダウン
BGM: 七玉搜集大摊牌
如果玩家被击败
博丽灵梦
影の人に出会ってからの
記憶が曖昧なのよねぇ
自从遇到影之人之后
我的记忆就很暧昧
博丽灵梦 被击败
雾雨魔理沙
おかしいな


お前が七つ全部持っている

と思ったんだが
奇怪啊


我还以为

那七个珠子全都在你手里
博丽灵梦
持ってないわよ

そう言えばあんたから奪った分も

いつの間にか無くなってたのよね
并没有啊

这么一说我从你那里抢来的珠子

不知不觉间也不见了
雾雨魔理沙
ふむ……
何がどうなっているんだ
唔……
到底是怎么回事

Stage 2

深秘录2面场景(魔理沙)
決して見上げるな
千万别仰视
雲上の宝船
BGM: 時代の風の訪れ
BGM: 时代风潮的造访
雾雨魔理沙
私の鼻がここにオカルトボールが

あると言っている

……ボール以外にも
お宝の匂いがするぜー

宝船だけに
我的鼻子告诉我

这里有神秘珠

……除了珠子之外
还有财宝的味道

不愧是宝船
云居一轮
何かご用ですか?
有什么事吗?
驚愕!長身の入道使い
雲居 一輪&雲山
惊愕!高个的入道使
云居一轮&云山
雾雨魔理沙
おっと
邪魔が入った
哎哟
碍事的出来了
云居一轮
やっぱ稼業の泥棒ですか
果然是职业小偷吗
雾雨魔理沙
……ん?
お前なんか雰囲気変わったか?
……嗯?
你的气氛是不是变了?
云居一轮
あら、にじみ出る覚者の風格が
出てきました?
哎呀,佛陀的风度已经从我身上
洋溢而出了吗?
雾雨魔理沙
違うな

不気味なオーラを纏ってるぜ

オカルト臭いんだよ、お前
并不是

你身上有种诡异的光芒

你全身一股灵异的气息
BGM: 公正なる奪い合い
BGM: 公正的争夺
如果玩家被击败
云居一轮
最近新しい入道が憑いてるみたい
最近好像有新的入道附身
雾雨魔理沙
やっぱりボールを
持っていたか
果然你有
珠子啊
云居一轮
あいたたたー


なんかに取り憑かれていると思ったら

さっきのボールは何なの?
痛痛痛痛


我还以为是被什么东西附身了

刚才那个珠子到底是什么?
雾雨魔理沙
気にするな
私にも判っていない
别在意
我也不知道

Stage 3

深秘录3面场景(魔理沙)
決して振り返るな
千万别回头
地霊殿
BGM: 価値がわからない
BGM: 价值不明
雾雨魔理沙
地上はあらかた探せたようだし
残りは地底世界にあるかもな
地面大体上已经搜了一遍了
剩下的可能在地底世界
古明地恋
もしもーし
喂喂
本怖!貴方の後ろにいるよ
古明地こいし
本怖!就在你的身后
古明地恋
雾雨魔理沙
だがしかし、都市伝説は
地下まで広まってるもんかねぇ
不过,都市传说
会已经在地下传开了吗
古明地恋
もしもーし
私は今何処にいると思いますー?
喂喂
你猜猜我在哪里?
雾雨魔理沙
人間の往来がないから

噂なんて広まらないか……

そもそも地底の奴らに
都市伝説なんてハイカラなもんは

似合わないしな
没有人类来来往往

传闻也不会散播吧……

毕竟对于地底那帮家伙来说
都市传说这么时髦的东西

和他们太不配了
古明地恋
もしもーし
喂喂
雾雨魔理沙
さっきから何か聞こえるな

何の音だ?

もしかしてこれも

都市伝説の一種なのか?
从刚才开始就能听见什么东西

什么声音?

难道说这也是

都市传说的一种吗?
古明地恋
もしもーし

私今ねぇ

貴方の目の前に居るの
喂喂

我现在啊

就在你面前哦
BGM: 対蹠地の鐘
BGM: 对跖点之钟
如果玩家被击败
古明地恋
ところで何しに来たの?
话说你来干什么?
古明地恋 被击败
雾雨魔理沙
あービックリした

急に出てくんなよ

妖怪だけなら何ともないが

今は何が起こるか判らないからな
啊 吓死我了

别突然出现啊

要光是妖怪还行

现在这时候可不知道会发生什么
古明地恋
さっきのボールは何?
刚才的珠子是什么?
雾雨魔理沙
気にしなくて良いぜ

私にも判らんし

これで一応七個集まった筈だが……

何が起こるんだ?
你不用在意

我也不知道

这样就已经攒了七个了……

会发生什么?
古明地恋
いつの間にそんなの
持ってたのかしら 私
我什么时候
得到的那种东西啊

Stage 4

深秘录4面场景(魔理沙)
オカルトボールの真実
神秘珠的真相
博麗神社 夜
BGM: 真実を知る者
BGM: 知晓真相之人
雾雨魔理沙
使い方が判らないまま

夜になってしまったな

予想が外れたな
なら集めれば何かが起こる
と思ったのだが

やっぱり呪文とかかな

オカルト神よ
なんか願いを叶えておくれ!

……
还没搞清怎么用

就到晚上了

和预想的不一样啊
我还以为只要集齐七个
就会发生什么

果然需要咒文之类的吗

灵异之神啊
请实现我的愿望吧!

……
茨木华扇
こんな夜分に何をしている
大晚上的在干什么
思欲せよ!願いを叶える仙人
茨木華扇
思之欲之!实现人愿望的仙人
茨木华扇
雾雨魔理沙
あ、いや、これはその


ボールを集めても
何も起きないんで

呪文か何か必要なのかなと
啊,不,怎么说呢


因为集齐了珠子
什么也没发生

我就想要不要念念咒文之类的
茨木华扇
って、もしかして
オカルトボールを全て集めたな?
等下,难道你
集齐了所有的神秘珠?
雾雨魔理沙
あ、ああ
でも使い道が判らないんだ
是、是啊
但我不知道该怎么用
茨木华扇
馬鹿な


霊夢がやられてから
昨日の今日よ?

貴方はオカルトボールを

見分ける力でも持っているの?
怎么可能


灵梦被干掉不过
才一两天

难道说你有分辨

神秘珠的能力?
雾雨魔理沙
鼻が利くんでね
我鼻子很好使的
茨木华扇
……


予定は狂ったが始めるか
……


虽说计划已经被打乱了但还是开始吧
雾雨魔理沙
あー?
啊?
茨木华扇
『賢者××××の名において命ず
 130年の禁を解け』
『以贤者××××之名下令
 解除130年的禁忌』
場面転換:異変の神社
场景转换:异变的神社
BGM: 華狭間のバトルフィールド
BGM: 华狭间的战场
茨木华扇
さあ、カウントダウンは始まった


何をすれば良いのか判らないほど

愚かでもあるまい
来吧,倒计时已经开始了


不至于愚蠢到

该干什么都不懂吧
雾雨魔理沙
判らん判らん
一体何が起きてるんだ?
不懂不懂
到底发生了什么?
茨木华扇
理解する気が無いのなら
貴方だって余裕でのみよ
如果你不打算去理解
就算是你我也可以毫不留情地
如果玩家被击败
茨木华扇
こんなもんだったのか
じゃあ私が行くしかないか
也就只有这种水平吗
那只好我去了
茨木华扇 被击破
雾雨魔理沙
本気なんだな?
何が何だか判らんけど
你是认真的?
虽然不知道是怎么回事
茨木华扇
これは試験よ
もちろん貴方が弱いとただ死ぬだけの
这是试炼
如果你很弱你就会死
雾雨魔理沙
判った

じゃあ怖い物は何も無い

今取る行動だけは

理解したぜ
明白了

那我就没什么好怕的了

我至少明白

现在该做什么
茨木华扇 被击败
茨木华扇
もう十分
貴方で大丈夫でしょう
这么看来
你来是完全没问题的
雾雨魔理沙
おい、説明しろよ
何が起こっているんだ?
喂,给我说明一下
到底发生了什么?
茨木华扇
貴方は罠にはまってしまった
それも昨日完成したばかりの
你掉进了陷阱
而且是昨天刚刚完成的陷阱
雾雨魔理沙
オカルトボールの事か?
你是说神秘珠?
茨木华扇
調べた結果、オカルトボールは

結界を解く為の鍵の様な物で
科学的で人工的な物質だった

外の世界の物質で出来ていて

外のエネルギーを持つ
根据调查结果,神秘珠是

用来解除结界的钥匙一样的东西
是科学而人工的物质

由外界的物质所构成

拥有外界的能量
雾雨魔理沙
ふ、ふむ
それで集めると何が?
唔、唔
那集齐了会怎么样?
茨木华扇
全て集めた者は結界を

内側から破壊する新たな鍵となり
結界を破壊しながら外に向かう

ボールを集めるという噂は

誰かが流した禁断の噂だった
集齐了全部珠子的人

会成为从内侧破坏结界的新的钥匙
一边破坏结界一边前往外界

收集珠子的传言

是某个人散播的禁忌的谣言
雾雨魔理沙
ほうほう、って
何だってー?
哦哦
等下你说什么?
茨木华扇
貴方はその罠に

はまったのよ

ボールは未知の力だし

私の力だけではどうにもならない
你掉进了

那个陷阱

珠子是未知的力量

凭我一个人的力量无可奈何
雾雨魔理沙
……って事は、私はもうじき

幻想郷からおさらばか?

それでさっきから視界が歪んで……
……也就是说,我马上就要和

幻想乡说再见了吗?

所以从刚才开始视野才会变得模糊……
茨木华扇
そう

心配するな

さっき先手を打った

貴方の強さを試したのもそれよ
没错

别担心

我刚才事先

测试你的强弱也是因为此
雾雨魔理沙
というと?
也就是说?
茨木华扇
完全に罠にはまって

結界が壊される前に
貴方を外の世界に送り込む!

敵は自分で見つけて倒しなさい!

失敗したら死あるのみと心得よ!
在我们彻底掉进陷阱

结界被破坏之前
将你送到外界去!

你自己去发现敌人打倒敌人!

你要记住失败了就是死路一条!

Stage 5

深秘录5面场景(魔理沙)
一夜限りのアーバンライフ
仅限一晚的都市生活
外の世界
BGM: 外界フォークロア
BGM: 外界民俗
宇佐见堇子
流石に昨日の今日だし

まだ何も起きてないわよね?

昨日はビックリしたなぁ
まさかいきなり巫女に

攻撃されるなんて……
毕竟这才没几天

现在还什么都没发生吧?

昨天真是吓了一跳
没想到突然被巫女

攻击了……
雾雨魔理沙
あいたたた


こりゃ眩しくて目が痛いな

外の世界 (こっち) に居られるのは半時くらい

だって言ってたな……ん?
疼疼疼疼疼


闪得我眼睛好痛

记得她说能呆在外界 (这边) 的时间

也就只有半小时……嗯?
宇佐见堇子
わー、釣れた釣れた!


空を飛んでいるって事は

やっぱり人間じゃ無いわよね
哇,钓到了钓到了!


能在天上飞就说明

你不是人类吧
雾雨魔理沙
まごう事なき人間だ
我可是地地道道的人类
宇佐见堇子
人間……?
人类……?
雾雨魔理沙
お前こそ……何者だ?

外の人間だよな?

というかお前だろ

私を罠に嵌めた奴は
你才是……什么家伙?

你是外界的人类吧?

不如说就是你吧

把我诱进陷阱里的人
宇佐见堇子
いかにも


自己紹介が遅れたわ

東深見高校一年、宇佐見 (うさみ) 菫子 (すみれこ)

泣く子も黙る本物の超能力者よ
正是


自我介绍有些晚了

东深见高中一年级,宇佐见堇子

是让小儿也不敢啼哭的真正的超能力者
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見菫子
曝光深秘!秘封俱乐部 初代会长
宇佐见堇子
雾雨魔理沙
こ、高校って言うとアレだよな
学校だよな
高、高中指的是不是就是那个
学校吧
宇佐见堇子
そうよ?
そうかそっちにはないのかな?
对啊?
原来如此 那边没有吗?
雾雨魔理沙
学校の怪談とかあるんだよな?
興奮するなぁ
学校里是不是有怪谈之类的?
我好兴奋啊
宇佐见堇子
あるけど……

そんなことより
貴方の話をもっと聞きたいわ

幻想郷の事が知りたくて

呼び込んだんだから
有是有……

但是相比之下
我更想听听你的故事

正因为想知道幻想乡的事情

才去叫你的
雾雨魔理沙
呼び込んだ、だと?
去、叫我?
宇佐见堇子
私はね

少しだけならそっちの
世界に入れるの

美しい世界だったわ

だから秘密を曝きたいのよ

多少危険な目に遭っても
我啊

能够稍微进入
那边的世界

真是美丽的世界

所以我想揭穿那边的秘密

不论遇到什么样的艰难险阻
音乐停止
雾雨魔理沙
……そうか、結界は外からでも

危険にさらされているんだな

色々訊きたい事があるが

私にはもう時間が無い
……原来如此,结界

还受着来自外面的威胁

我虽然有很多事情想问

但我已经没有时间了
BGM: ラストオカルティズム ~現し世の秘術師
BGM: Last Occultism ~现世的秘术师
雾雨魔理沙
私は霧雨魔理沙だ

本物の魔法使いだ

自分の仕事だけでも

していくよ
我是雾雨魔理沙

真正的魔法使

我先把我的工作

做完
宇佐见堇子
……知ってるわ
幻想郷の妖怪の仕事
……我是知道的
幻想乡的妖怪的工作
雾雨魔理沙
人間だ
我是人类
宇佐见堇子
あなたの仕事
こういうことでしょ?
你的工作
就是这种事吧?
雾雨魔理沙
そうだ、察しが良いな


ただ普通の人間とやり合うのは

フェアじゃ無い気がするが……
没错,你很聪明


只不过和普通的人类对打

感觉不太公平……
宇佐见堇子
貴方こそ、気を付けた方が良いわね

今は女子高生にだって

武器が作れる時代だから……
你啊,才是应该注意一下

如今可是女高中生

都能制作武器的时代……
雾雨魔理沙
じょしこうせーってなんだ?
女高中生是什么?
宇佐见堇子
異世界の貴方に

教えてあげる

外の世界で唯一無二の

最強無敵の種族の事よ!
由我来告诉

来自异世界的你吧

女高中生就是外面世界独一无二的

最强无敌的种族!
如果玩家被击败
宇佐见堇子
さーて
お友達から始めましょう?
那么
我们先从朋友开始吧?
宇佐见堇子 被击败
雾雨魔理沙 Ending

Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 各々の結末
BGM: 各自的结局
――博麗神社


見事に女子高生を懲らしめた魔理沙は、
程なくして幻想郷に戻ってきた。

戻って来た時には、オカルトボールは手元
には無かった。
これで解決したのだろうか。

神社に何故か華扇の姿は無く、建物にも
何の異変も見つけられない。

魔理沙は狐につままれた気分であった。
——博丽神社


成功惩罚了女高中生的魔理沙,
不久就回到了幻想乡。

回来的时候,手中的神秘珠
已经不见了。
这就算是解决了吗。

神社不知为何已无华扇的身影,建筑上
也看不到异变的痕迹。

魔理沙有种被狐狸骗了的感觉。
雾雨魔理沙
あいたたた。

一体何だったってんだ?

あれが外の世界だと……?
痛痛痛痛痛。

到底是怎么回事?

那就是外面的世界……?
――夢か現か。

体験した出来事を思い返せば返すほど、
現実味が薄れる。

華扇の様子がおかしかった辺りから、
何か夢の世界に入り込んでしまったかの様
にも感じる。

思えば外の世界は直接触れる事の出来ない
物だと思い込んでいなかったか。
触れられない物に触れたのではないか。

何故か得体の知れない興奮が沸き上がって

きて、魔理沙は笑い出していた。
——是梦境还是现实。

越回想刚才体验过的事情,
就越缺乏现实感。

从华扇的样子变得奇怪那一刻起,
就仿佛进入了某种
梦中世界。

仔细想来自己是不是一直觉得
外界是某种不可接触的事物呢。
自己刚刚是不是触及到了不可接触的事物呢。

莫名的兴奋涌上心头,

魔理沙笑出了声。
博丽灵梦
どうしたの?

こんな夜中に

それも馬鹿みたいに笑って
你怎么了?

大晚上的

笑得像个白痴一样
雾雨魔理沙
なあ。

今、外の世界に行ってきた所だ

って言ったら驚くか?
我跟你说。

如果我告诉你我刚从外界回来

你会惊讶吗?
博丽灵梦
はあ?
酔っ払ってんじゃないわよ
啥?
你是不是喝多了
雾雨魔理沙
眩しくて綺麗な場所だったぜ
那是个耀眼而美丽的地方
博丽灵梦
こりゃアルコールじゃなくて

キノコかしら。

何か薬持ってくるわ
这应该不是喝多了

这是吃错了蘑菇吧。

我去找点药给你
いずれは、外の世界を自由に探検する時が

来るのだろうか。

またあの人間に合う事があれば、そういう
日も来るかも知れない。
もう一度外の世界に行けるのかも知れない。

そんな事を考えていると、霊夢の頭上に
オカルトボールが漂っているのを見つけた。

結界の危機は解決に向かっていない様だが、
魔理沙はもう気にならなくなっていた。

それも良いかも知れない、と。
能够自由探险外面的世界的日子

会不会到来呢。

如果还能见到那个人类,那种时候
应该也不远了。
可能还有机会再去一次外界。

就在想着这些事情的时候,她发现了
飘浮在灵梦头上的神秘珠。

结界的危机看似并未解决,
但魔理沙已经并不在意了。

她觉得,这样也好。
ENDING 插图

访客评论