游戏对话:东方花映塚/风见幽香

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
  • 编写游戏对话时推荐使用翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型,用法详见前面的链接。
  • 本词条内容为官方游戏TH09东方花映塚的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正

风见幽香 vs. 琪露诺 (Episode 1 or 2)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
霧の湖
雾之湖
风见幽香
私の手に掛かれば、こんな寂寥たる湖にも
花が咲くわ。
我动手的话,花在这样的寂寥的湖上
也能盛开。
???
湖のどこに、
你说湖的什么地方,
琪露诺 登场
氷の小さな妖精
チルノ
冰之细小妖精
琪露诺
琪露诺
花が咲くって言うのよ。
有开花啊。
BGM: おてんば恋娘の冒険
BGM: 活泼纯情小姑娘的冒险
风见幽香
見てなさい。
すぐに貴方の目にも花が見えるでしょう。
看着吧。
马上你的眼睛就能看见花了吧。
琪露诺 被击败
风见幽香
うーん。
妖精を苛めたって仕方がないわねぇ。
嗯—。
就算欺负妖精也没什么意义啊。
如果玩家被击败
琪露诺
花が、湖に花がー。
花呢,湖上的花呢

风见幽香 vs. 米斯蒂娅·萝蕾拉 (Episode 1 or 2)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
妖怪獣道
妖怪兽道
风见幽香
一言に桜と言っても、様々な色があるわ。
即使都是樱花,也有各式各样的颜色啊。
???
桜を切ったら叱られた~♪
如果砍倒了樱花就要被责备了~♪
夜雀の怪
ミスティア·ローレライ
米斯蒂娅·萝蕾拉
正直に言ったら感動された~♪
说老实话我被感动了~♪
风见幽香
こらこら、歌詞は間違えないの。
感動じゃなくて、勘当されたのよ?
喂、喂、歌词没有错吗。
不是感动、是被狠揍了哦?
BGM: もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix
BGM: 已经只能听见歌声了 ~ Flower Mix
米斯蒂娅·萝蕾拉
え?
何が違うの~?
咿?
有什么地方错了吗~?
风见幽香
あら、言の葉じゃ違いが分からないわね。
でも、貴方の顔で間違いは判るわ。
唉呀,光说好象听不出哪里错了呢。
不过,通过你的脸就能明白你错了哦。
如果玩家被击败
米斯蒂娅·萝蕾拉
桜の木を切ったことを言って、どこに感動する
親が居るって言うのよ。
说了砍倒樱树的事,
哪种父母会感动啊。

风见幽香 vs. 莉莉卡·普莉兹姆利巴 (Episode 2 or 3)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
幽明結界
幽冥结界
风见幽香
普段は花の咲くことのない雲の上。
ここだって私の手に掛かれば……
平常不会有花盛开的云端之上。
就算这里只要我动手的话……
???
あ、何か来たー
啊,有什么来了ー
騒霊キーボーディスト
リリカ·プリズムリバー
莉莉卡·普莉兹姆利巴
何処に行くのかしら?
花の妖怪さん。
是要去哪里啊?
花的妖怪。
风见幽香
勿論、花を咲かせに行くのです。
この世の全てに。
当然、是要去让花盛开啊。
世间全部的。
BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
BGM: 幽灵乐团 ~ Phantom Ensemble
莉莉卡·普莉兹姆利巴
あら、早くも異変の犯人発見だわー!
哎呀,这么快已经发现异变的犯人啦ー!
风见幽香
桜は、地上の雲と呼ばれる程、密度の高い花。
桜は雲が地上に降りてきた物なのです。


そして、
桜が天に戻ると、次に訪れるのは雲の景色。

それが梅雨と呼ばれる季節なのですよ。
樱花,是一种密度高到被称为地上的云的花。
樱花是云下降到地上的东西。


接着,
樱花回到天上的话、下面到访的便是云的景色。

就是那个被称作梅雨的季节哟。
如果玩家被击败
莉莉卡·普莉兹姆利巴
あっさり異変解決ねー。
って、これじゃ面白くないわー。
异变轻松解决ー
还真是没有意思啊ー

风见幽香 vs. 雾雨魔理沙 (Episode 3 or 4 or 5)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
迷いの竹林
迷途竹林
风见幽香
こんなところばかり飛んでいても、
事態は一向に良くならないわね。
就算一直在这种地方飞
事态也一点都不会好转啊。
???
おお?
喔喔?
普通の魔法使い
霧雨魔理沙
普通的魔法使
雾雨魔理沙
雾雨魔理沙
そうか、お前の仕業だったのか。
最初から気が付いていたぜ。
这样啊、原来都是你做的吗。
我从一开始就注意到了哦。
风见幽香
貴方の方からやってこないから、
こっちから出向いちゃった。
就因为你老是不过去、
所以我自己过来了。
BGM: オリエンタルダークフライト
BGM: Oriental Dark Flight
雾雨魔理沙
途中を省けるのは楽で良いな。
能帮我省掉过程实在是太好了。
雾雨魔理沙 被击败
风见幽香
異変が起きても楽しそうね。
就算发生了异变也一样很欢乐呢。
如果玩家被击败
雾雨魔理沙
さあ、さっさと元に戻すんだな!
现在,快点让一切恢复原状吧!

风见幽香 vs 十六夜咲夜 (Episode 3, 4 or 5)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
幻草原
幻草原
风见幽香
人間は死ぬと花を飾ったりするんだってね?
据说人死后会用花来做装饰啊?
???
そうですねぇ。
是没错啊。
完全で瀟洒なメイド
十六夜咲夜
完全潇洒的女仆
十六夜咲夜
十六夜咲夜
でも目出度いときにもお花を飾りますよ?
但庆祝的时候也是用花做装饰的哦?
风见幽香
花が目出度いのに死の象徴でもある理由は 判る?
你知道为什么象征喜庆的花也象征死亡吗?
BGM: フラワリングナイト
BGM: Flowering Night
十六夜咲夜
何でこんな所で妖怪と立ち話をしているの
かしら?
为什么我要在这种地方与妖怪站着闲谈?
十六夜咲夜 被击败
风见幽香
それは人間と同じだから。


霊が宿り、花が咲き、
霊が去ると花が散る。
因为花和人类一样。


有灵魂寄宿、花就盛开了、
当灵魂离去时,花也会随之凋零。
如果玩家被击败
十六夜咲夜
それは、花が運命を占ってくれるからです。
ほら、花占いだってあるでしょう?
那是因为,花占卜命运。
喏、是有用花算命的吧?

风见幽香 vs. 因幡帝 (Episode 3 or 4 or 5)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
迷いの竹林
迷途竹林
风见幽香
竹林を飛ぶと、傘が傷つくから嫌なのよね。
在竹林里面飞、会弄伤伞这点还真是讨厌啊。
???
じゃ、飛ばなきゃいいんじゃん?
那么,不要飞不就行了?
因幡帝 登场
幸運の素兎
因幡てゐ
幸运的白兔
因幡帝
因幡帝
雨も降っていないし、霧も出ているし、
何で傘を差してるのかしら。
又没有下雨、而且还起雾了、
为什么要一直拿着伞啊。
风见幽香
これは幽かな花の香りを集める曲線なの。
这个是聚集幽雅的花香的曲线。
BGM: お宇佐さまの素い幡
BGM: 宇佐大人的白旗
因幡帝
へー、そうなんだ。
啊,是那样的啊。
因幡帝 被击败
风见幽香
そんな訳ないじゃないの。
これは、幻想郷で唯一枯れない花なのよ。
怎么可能呢。
这个、可是幻想郷里唯一不会枯萎的花哦。
如果玩家被击败
因幡帝
今は花の香りが強いから、
さぞかし匂うんでしょうね。
现在花的香气很强,
把它散发掉吧。

风见幽香 vs. 魂魄妖梦 (Episode 4 or 5)

BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
BGM: 东方妖妖梦 ~ Ancient Temple
白玉楼階段
白玉楼阶梯
风见幽香
地上に咲く花はその鮮やかさから
生の象徴であり、
地上盛开的花朵明艳动人
象征着生命,
???
また誰かが来たわ。
又有谁来了啊。
半人半霊の半人前
魂魄妖夢
半人半灵的半吊子
魂魄妖梦
魂魄妖梦
もー、地上の花が咲くと同時にみんな
自分勝手に動き始めたわね。
真是—,在地上的花盛开的同时大家
都开始随心所欲的行动起来了。
风见幽香
同時に花の儚さより死の象徴でもある。
不思議よね。
同时花的虚幻也象征着死亡。
不可思议呢。
魂魄妖梦
あの世は大して花は咲いていないわよ?
那个世界的花没有怎么开哦?
魂魄妖梦 被击败
风见幽香
あの世に無くても、今の地上の花は、死の香り
がぷんぷんするわ。
就算那个世界没有,现在地上的花啊
正散发出扑鼻的死之香气哦。
如果玩家被击败
魂魄妖梦
死の象徴って、人間が葬式に花をくべるだけ
じゃないの。
死的象征,人不是只在葬礼里放入花嘛

风见幽香 vs 铃仙·优昙华院·因幡 (Episode 4 or 5)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
幻草原
幻草原
风见幽香
花と、幽霊と……
生と、死と……
花和、幽灵以及……
生和、死……
???
あ、もしや、
啊,难道,
狂気の月の兎
鈴仙·U·イナバ
铃仙·优昙华院·因幡
そのお花っぽい気の持ち主は!
那个花气十足的人是你!
风见幽香
いかにも私は花を扱う者。
何か用かしら?
的确我就是操纵花的人。
有什么事吗?
BGM: 今昔幻想郷 ~ Flower Land
BGM: 今昔幻想乡 ~ Flower Land
铃仙·优昙华院·因幡
用って、言わなくても判るでしょうに!
什么事啊,即使不说你也知道吧!
风见幽香
言わないで用件が伝わると思ったら大間違いよ
今夜は兎鍋だって言いたかったみたいね。
以为不说话就能把自己的意思传达过去那就大错特错了
看起来她刚刚好象说今晚想吃兔肉火锅呢。
如果玩家被击败
铃仙·优昙华院·因幡
花の異変は、花の妖怪がやったに違いないわ。
花的异变,肯定是花的妖怪做的啦。

风见幽香 vs. 博丽灵梦 (Episode 6)

BGM: 花の映る塚
BGM: 映花之塚
迷いの竹林
迷途竹林
风见幽香
花と幽霊と……、うーん。


そう言えば、前にもこんな事があったわね。
何十年前だったかしら?

もう日常過ぎて忘れちゃったわね。
花和幽灵……,唔。


话说起来,以前也有这样的事情嘛。
是几十年前来着?

日子过太久都想不起来了。
???
あ、いたいた!
啊,有了有了!
楽園の素敵な巫女
博麗 霊夢
乐园的可爱巫女
博丽灵梦
博丽灵梦
あんたが犯人でしょう?
你就是犯人吧?
BGM: 春色小径 ~ Colorful Path
BGM: 春色小径 ~ Colorful Path
风见幽香
あの時は放っておいたら
元に戻ったんだったっけ?
那个时候是放着不管
最后自己恢复正常了吧?
博丽灵梦
あの時は、あんたを倒したら元に戻ったのよ!
那个时候、是把你打倒才恢复正常的哟!
博丽灵梦 被击败
风见幽香
何を言っているのよ。


あの時って何十年も昔の話よ?
貴方の生まれるずっと前。

ああそう、丁度、六十年昔ね。
ああ……。

そうか、もうそんな時期なのね……。
六十年か。回帰の時ね。
你说什么啊。


那个时候都是几十年前的事了哦?
在离你出生好久以前。

啊啊对了,正好,是六十年前。
哎呀……。。

原来如此、又到了那种时期了……。
六十年啊。回归的时期呢。
如果玩家被击败
博丽灵梦
あんたの方から出てきてくれて助かったわ!
さあ、元に戻しなさい。
你给我添了这么多麻烦了!
来,快些复原吧。

风见幽香 vs. 射命丸文 (Episode 7)

BGM: 此岸の塚
BGM: 此岸之塚
大蝦蟇の池
大蛤蟆之池
风见幽香
何処に行っても花、花。
こんな幻想郷は久しく見ていないわね。


最後にこんな事があってから丁度六十年。
往哪里走都是花、花。
这样的幻想乡很久没有看到了。


最后发生这样的事到现在正好六十年。
???
じー
(凝视)ー
风见幽香
じー
(凝视)ー
伝統の幻想ブン屋
射命丸 文
传统的幻想书屋
射命丸文
射命丸文
いやまあ、隠れて観察していただけです。
哎呀呀、我只是躲起来观察你而已。
风见幽香
私は隠れないで貴方を観察していたの。
我在光明正大的观察你哦。
BGM: 風神少女(Short Version)
BGM: 风神少女(Short Version)
风见幽香
貴方、天狗でしょう?


私なんかよりもっとネタになる
人間が居ると思うけど。
你啊、是天狗吧?


我觉得比起我这样的来还有更适合成为新闻素材
的人类哦。
射命丸文
私は主に妖怪向けの新聞記者なのですよ。


さっきからあちこちで暴れている妖怪が居ると
風が言っていたので、後を付けました
我是主要面向妖怪的新闻记者哟。


刚才风告诉我有妖怪在到处胡闹,
所以就跟来了
风见幽香
いくら欲しいの?
想要多少?
射命丸文
お金貰ったって、真実は記事にします。
就算收下钱、报道也会照实写的。
风见幽香
そう、残念ね。
私は花を操る妖怪。
今の花の異変は私がやった事なのに。
是吗、真遗憾。
我是操纵花的妖怪。
这次的异变明明是我做的。
射命丸文
え?


何が残念か判りませんが、本当だとすると
大スクープです!
哎?


虽然不知道有什么遗憾的,不过这要属实的话
可是爆炸性消息!
风见幽香
残念なのは、それが嘘だという事よ。
遗憾的就是、那全都是骗人的哟。
射命丸文 被击败
风见幽香
私に付きまとうなんて2~3年早い。
想纠缠我还早了2、3年呢。
射命丸文
記事になりそうなんですけど……
凄く。
本来可以成为新闻呢……
头条的。
风见幽香
貴方は神社にでも行って巫女の醜態でも
記事にしていなさい。
还是请你去神社报道巫女的丑态吧。
如果玩家被击败
射命丸文
嘘とか言って、
実は貴方がやったんじゃないですか?
この異常な花は。
说谎,
其实不都是你做的吗?
这些异常的花。

风见幽香 vs. 小野塚小町 (Episode 8)

BGM: 彼岸帰航 ~ Riverside View
BGM: 彼岸归航 ~ Riverside View
再思の道
再思之道
风见幽香
さてと……


これで一通り幻想郷の花を見てきたし、
これで最後ね。

あるんでしょう?
この辺にボトルネックが。
差不多……


这样一来就把幻想乡所有的花都看遍了、
这里是最后的了。

有的吧?
这附近的瓶颈。
???
ボトルネック?
瓶颈?
三途の水先案内人
小野塚 小町
三途河畔的摆渡人
小野塚小町
小野塚小町
何だそれは?
無縁の塚に何があるというのだ?
那是什么?
你是说无缘塚里有什么吗?
风见幽香
出てきたわね。
ボトルネックの死神が。
出现了啊。
瓶颈的死神。
小野塚小町
何? 何の話?
って、塚が凄いことになってる~!
什么?在说什么?
哎呀、塚这里怎么了!
风见幽香
ね?
季節外れの彼岸花よ


死神の貴方が仕事をのんびり
やりすぎたからね。
对吧?
不和时令的彼岸花哟!


就因为身为死神的你对待工作
太漫不经心的缘故。
小野塚小町
そ、そんなこと無い。
ほら、今幽霊が多すぎるんだ。
外の世界でおかしい事が起こっている筈。
だから少しぐらいあぶれたって、
少しぐらい花に憑依したって許してよ。
没、没有那样的事。
你看、现在幽灵太多了。
应该是外面的世界发生了奇怪的事情。
所以才稍微有些堆积起来了、
只是有少许附在花上就不要追究了嘛。
风见幽香
何、寝言を言っているのよ!
それを商売繁盛と言うんじゃないの。


それに、何もしなくても花に咲かれれば、
私の立場が無いじゃないの。
你啊、在那里说什么梦话啊!
那不应该说是生意兴隆吗。


而且,如果什么都不做花就开了、
我的立场就没有了啦。
小野塚小町
うーん。
善処します。
好吧。
会妥善处理的。
风见幽香
今すぐ善処せよ!
现在就妥善处理!
小野塚小町 被击败
风见幽香
これで少しは早く元通りになるかな?
这样可以稍微早些恢复原状了吗?
小野塚小町
善処しますって~
都说了会妥善处理的~
风见幽香
さてと、伝えることは伝えたし。
これでもう用事は無いわね……
那么、该传达的也都传达了。
这下就没什么事情了呢……
如果玩家被击败
小野塚小町
幽霊は頑張って彼岸に送るから。
送るから~
我会努力把幽灵往彼岸送的,
会送的~

风见幽香 vs. 四季映姬·亚玛萨那度 (Episode Final)

BGM: 此岸の塚
BGM: 此岸之塚
無縁塚
无缘塚
风见幽香
当然と言えば当然だけど、
彼岸桜も満開ね。
せっかくだから、帰る前にお花を
楽しんでいこうかしら。
说理所当然也没错吧,
彼岸樱也盛开了呢。
这么难得,在回去之前
再享受一番吧。
???
紫の桜は、軫念の花を咲かせ、
追念の花びらを散らす。
散った花は長い時間を掛けて土に還り、
再び花を咲かせるでしょう。
紫色的樱、让忧郁之花盛开、
追忆之花雕零。
散落的花,经过很久后返回大地、
然后将再次使花盛开吧。
楽園の最高裁判長
四季映姫·ヤマザナドゥ
乐园的最高裁判长
四季映姬·亚玛萨那度
四季映姬·亚玛萨那度
これは罪の輪廻なのです。
そう、六十年で一回りする運命。
这就是罪的轮回。
是的、六十年轮回一次的命运。
风见幽香
でも、ずっと満開ね。
今の彼岸桜は。
可是、一直在盛开吧。
现在的彼岸樱。
四季映姬·亚玛萨那度
それだけ罪人が多く死んでいるのです。
外はどうなっているのでしょうね。
那是因为有那么多罪人死了的缘故。
如今外边变成什么样了呢。
风见幽香
なんでも良いわ。


この彼岸桜の下で少し昔を回想でもして
休憩したいだけです。
不管怎样都好啦。


只是想在这彼岸樱下面稍微回忆些往事,
休息一下而已。
四季映姬·亚玛萨那度
こんな所で休んだら、それこそおかしく
なってしまう。
いや、貴方は少しおかしくなっているの
かもしれない。
人間であろうと妖怪であろうと、
幽霊であろうと妖精であろうと、
片端から攻撃してきた。
大した理由もなく。
在这种地方休息、那才会让你变的
奇怪。
不、也许你本身就有点奇怪
也说不定。
人类也好妖怪也好、
幽灵也好妖精也好、
对其全部发起攻击。
也没什么重大理由。
风见幽香
虐めただけよ。
それは日課だもの。
只是欺负她们而已哦。
这是每日的必修课嘛。
四季映姬·亚玛萨那度
生きる事はそれだけで罪な事なのです
活着本身就已经是一种罪孽了。
BGM: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
BGM: 第六十年的东方审判 ~ Fate of Sixty Years
四季映姬·亚玛萨那度
そう、貴方は少し長く生きすぎた。
没错、你稍微活得长了一些。
风见幽香
……
……
四季映姬·亚玛萨那度
このまま生き続けてもろくな事にならない。
这样继续活下去也不会有什么好事。
风见幽香
さっきから黙って聞いていれば
巫山戯たことばかり。


自分は虐められないと
高を括ってるのかしら?

幻想郷で誰が一番強いか白黒はっきり
つけてやる!
刚刚一直沉默着听到现在
发现都是些无稽之谈啊。


因为自己没有被欺负过
就自以为高高在上了吗?

幻想乡里究竟谁最强就让我们好好来分个黑白吧!
四季映姬·亚玛萨那度
白黒つけるのは私の仕事です。
ですが、私は幻想郷の者ではない。
此岸の者でもない。
裁判は上から下へ、あちらからこちらへ、
常に一方的に行われなければならない!
どう転んでも白黒つくのは貴方だけですよ!
分辨黑白是我的工作。
但是、我不是幻想乡的人。
也不是此岸的人。
审判是从上到下,从那边到这边、
从来都必须如此单方面实施!
不管是黑白最后受影响的都只是你而已!
如果玩家被击败
四季映姬·亚玛萨那度
桜は……
本当は白色になりたいと思っている。
貴方も長く生きているのなら、白い桜
も見たことがあるでしょう?
樱……
其实是想成为白色的。
如果你活了这么久,白色的樱花
也曾经看过吧?

ENDING No. 10

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 花は幻想のままに
BGM: 花如幻想一般
幻想郷と外の世界の境にある博麗神社。


神社の桜はほんのりと紅色に咲いていた。

偏に桜と言っても色々な色がある物である。
位于幻想乡和外部世界境界间的博丽神社。


神社里微微开放着红色的樱花。

就算是樱花本身也有着各种颜色的品种。
博丽灵梦
また迷惑な妖怪が来たものね。


あんたが来たことで桜がざわついてるわ。

いくら掃除しても花びらがキリが無いじゃない
又有麻烦的妖怪来了啊、


因为你的到来,这些花也变得不安分了。

这样的话不管怎么打扫都扫不干净啊
风见幽香
桜の花を散らせないと、いつまで経っても花は正常に
戻らないわよ?
无法驱散樱花的花啊、什么时候花开始变得
不正常了呢?
博丽灵梦
そうだ、花よ花!


この異常な花はあんたの仕業でしょ?
对了、花啊,花!


这些异常的花都是你干的吧?
风见幽香
そういうと思った。単純だからねぇ。


でも、霊夢の勘はそう答えていない
这样想的话。还真是单纯呢。


但是、灵梦的直觉不是那样回答的吧
博丽灵梦
まあね。


そんなんだったらとっくにあんたを退治しに行ってるから

でも、今回の花の異変は全く見当が付かないのよねぇ
嘛、


要是那样的话肯定去退治你了

但是、这次的花的异变完全没有头绪呢
风见幽香
勘が鈍ったのね。


いつもの当てずっぽう巫女もここまでかぁ
直觉变迟钝了呢。


一向灵感丰富的巫女,如今也不济了吗
博丽灵梦
何よその暴れん坊某みたいな呼び名は
什么啊,那种某个老爱乱来的人的口气
风见幽香
暴れん坊は……天狗?
爱乱来的……天狗?
博丽灵梦
何でよ
为什么啊
风见幽香
古くからの言い伝え
古时候的传说哦
博丽灵梦
まあそれはいいんだけど、このまま桜が咲き続けて
散り続けば、花びらが無限に湧くことにならない?


どうなってるのよ
这个就这样吧、不过,如果樱花就这样继续盛开
继续散落、花瓣会无限的涌出吗?


会变成什么样啊
风见幽香
だから言ってるじゃないの


桜の花を散らせないと花は正常にならないって。

外の世界の人間の数だって限界があるの。

後は自然と元通りになる
所以都说了啊


樱花的花不散落的话,花也不会恢复正常。

外面的世界的人的数目也是有限的。

然后自然恢复原样了
博丽灵梦
何で外の世界が関係するのかしら


ともかく、あんたの言う事なんて信用できないから。

明日にでも花の異変を調べに行くわ。邪魔しないでよ?
为什么和外面的世界有关系呢


总之、你说的话还是没办法相信。

到明天去调查花的异变。不许打搅我哦?
风见幽香
無縁塚の彼岸桜は凄かったわよ
无缘塚的彼岸樱非常的美哦
博丽灵梦
花見じゃないんだから! 塚なんて行かないわよ
又不是去赏花! 塚那里肯定不会去的
霊夢の勘が働かないのは当然のことだ。


何故なら、今回の異変は妖怪が起こした物でも、誰かが目的があっ
て故意に起こした物でも無かったのである。

多くの霊達が意識せずに咲かせた花。

そう、この様な花が異常になることは実は60年周期で訪れる。

だが、殆どの者はその事を忘れてしまう。危険を感じない異変は、
皆一年も経てばすっかり忘れてしまう。

60年前、その時の花は何の花だったのだろう。

大震災が咲かせた花? 戦争が咲かせた花?

幻想郷にとっては何でも良かった。

霊から見ればここは幻の彼岸なのだから。

だが、最初から60年に一度しか咲かない花もある。竹の花だ。

竹は我が国を象徴する植物である。その植物が花を咲かせるとき、

その時が花の異変が起こる合図なのかも知れない。
灵梦的直觉会出错是当然的事。


为什么呢、这次的异变既不是妖怪所做、
也不是谁为了什么目的所做,也没有什么故意的东西。

大量的灵的意识使花盛开。

确实、这样的花的异常每过60年都会出现一次。

但是、大部分人都会忘记了的。没有危险感的异变、
经过一年的话,大家也就完全忘记了呢。

60年前、那个时侯的花是什么样的花呢。

因大地震而开放的花?因战争而开放的花?

对幻想乡来说什么都好。

从灵角度看来得话,这里是虚幻的彼岸而已。

但是、也有从最初开始60年一度也不开放的花。竹的花。

竹是作为我国象征的植物。当那个植物开花时、

那个时候说不定就是花的异变发生的信号。
Congratulations! Ending No.10
Congratulations! Ending No.10
ENDING No. 10 插图

访客评论