游戏对话:东方非想天则/十六夜咲夜/对战

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索
  • 编写游戏对话时推荐使用翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型,用法详见前面的链接。
  • 本词条内容为官方游戏TH123东方非想天则的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正

十六夜咲夜 击败 博丽灵梦

十六夜咲夜
神社は本当にそっくりそのまま建て直したのですね
リフォームするチャンスでしたのに
神社就这样重建真的好么
说不定是改造一下的机会呢

十六夜咲夜 击败 雾雨魔理沙

十六夜咲夜
見た目が不気味な茸の方が美味しかったりするのね
味は見た目が重要って事ね
那种看上去很奇怪的蘑菇其实很好吃呢
看上去很好吃是味道的重要事项

十六夜咲夜 击败 十六夜咲夜

十六夜咲夜
私が勝ったから今夜のおゆはんは和食ね
既然我赢了,今天的晚饭就做日式料理哦。
十六夜咲夜
私が勝ったから……
今夜のおゆはんは森の茸ご飯で
既然我赢了……
今天的晚饭就做山珍盖饭好了。

十六夜咲夜 击败 魂魄妖梦

十六夜咲夜
その刀で料理をすれば良い客寄せパフォーマンスに
なると思うわ
要是用你那把刀做料理的话应该能成为吸引顾客不错的手段呢
我想

十六夜咲夜 击败 爱丽丝·玛格特洛依德

十六夜咲夜
人形に火薬を仕込んであるの?
過激ね
往人偶里加火药吗?
过火了呢

十六夜咲夜 击败 帕秋莉·诺蕾姬

十六夜咲夜
今日は天気が宜しいので、外に出ても出なくても
良いと思います
今天的天气非常的舒服
出门也好 不出门也不错
十六夜咲夜
バザーで手に入れた石はどういう物だったんですか?

私にはただの河原に落ちている石ころに
見えるのですが
在集会里买的那个石头是什么?

在我看来只是
河边的普通石头就是了

十六夜咲夜 击败 蕾米莉亚·斯卡蕾特

十六夜咲夜
最近、何かお変わりはございませんか?
最近、有什么变化吗?
十六夜咲夜
最近起きるのは早いですね

昼間は準備が多いので休んで頂いてた方が
色々と良いのですが
最近起床起的很早呢

白天需要准备很多东西
大小姐休息的话与我来说也比较方便

十六夜咲夜 击败 西行寺幽幽子

十六夜咲夜
死んでからも食事を取るようだと、食物連鎖の理が
狂いますね
死了以后还要吃东西的话,
食物链的法则就要被打断了呢。
十六夜咲夜
死人が死ぬまで食べないとどうなるのでしょう?

まさが生き返ったりはしないですよね
餓鬼として
死人如果到死也不吃东西的话会怎么样?

难不成会死而复生,
成为饿鬼?

十六夜咲夜 击败 八云紫

十六夜咲夜
最近、何かしてます?
ちょくちょく周りが騒がしくなるのですが
最近有发生什么事情么
时不时周围会吵闹一阵

十六夜咲夜 击败 伊吹萃香

十六夜咲夜
あら丁度良いところに……
お酒を少し分けて貰えませんこと?
哎呀你来得正好……
能稍微分点酒给我吗?
十六夜咲夜
そのお酒が無限に湧く瓢箪

呑む以外にも利用価値が高いと思うのですが

アルコール燃料で対抗しませんか?
あの核エネルギーに
那个能无限倒出酒的葫芦

我想除了拿来喝以外还有很高的利用价值

当做酒精燃料来
和那个核能对抗怎么样?

十六夜咲夜 击败 射命丸文

十六夜咲夜
新聞紙はあると便利ですね
窓は綺麗に拭けるし……
有报纸还真是方便呢
能把窗户擦得干干净净……
十六夜咲夜
活版印刷とかどこでやってるのでしょう?
あの山もそんなに広くないですよね
到底是在哪里进行活字印刷的呢?
那座山可没有那么大的空间啊

十六夜咲夜 击败 铃仙·优昙华院·因幡

十六夜咲夜
兎の毛で突いた程にも痛くありません……が、
兎の毛で眼を突くと痛そうですね
就像被兔毛扎到一样一点都不疼……吗
不过被兔毛扎到眼睛恐怕很疼呢

十六夜咲夜 击败 小野塚小町

十六夜咲夜
白鳥の形をした船とかにすれば三途の河が華やかに
なるんじゃないですか?
把你的船改成天鹅一般的形状的话
三途河不会看起来更优雅一些吗?
十六夜咲夜
三途の河には見た事もないような魚が住んでいる
そうですね。今度釣りに行こうかしら
三途河好像有没见过鱼在里面
下次去钓鱼吧

十六夜咲夜 击败 永江衣玖

十六夜咲夜
今夜のおゆはんはウナギにしようかなぁ……
いや、何でそう思ったんだろう
今夜的晚饭就来做鳗鱼吧……
哎、为什么会这么想呢
十六夜咲夜
龍宮の使いって見つかる時には
常に死んでいるそうなので

本当は三途の河の魚かと思ったのですが
听说见到龙宫使者的时候
通常就快死了。

我还以为其实是三途河的鱼呢

十六夜咲夜 击败 比那名居天子

十六夜咲夜
桃はデザートにしか使えそうに無いですが……
実はハムとかとも相性がいいですよ
餐桌上桃子虽然只能当果盘……
实际上跟火腿配起来也不错哦
十六夜咲夜
天界の料理だってそんなに不味くないですよね
本当、舌が贅沢になっているだけですわ
天界的料理其实也不是那么难吃吧
只不过大家的嘴吃刁了

十六夜咲夜 击败 东风谷早苗

十六夜咲夜
どうですか? 幻想郷の暮らしは
中々、飽きさせないでしょう?
怎么样 幻想乡的生活
一点也不觉得厌倦吧
十六夜咲夜
霊夢よりマシな巫女かと思ったら
そうでも無いのですね
还以为是比灵梦能正经点的巫女
结果也不是呢

十六夜咲夜 击败 琪露诺

十六夜咲夜
貴方ですね、うちの花壇を荒らしてるのは
把我们家的花园弄的一团糟的就是你吧
十六夜咲夜
妖精はいくら倒しても死なないのですね

だから無鉄砲に突っ込んでくる

貴方を見てると、無謀と勇気は異なる
ってのがよく判るわ
妖精不管怎么打倒几次都不会真的死掉

所以喜欢这样鲁莽的冲过来

看着你就能明白
鲁莽和勇气的差别呢

十六夜咲夜 击败 红美铃

十六夜咲夜
そんなに弱くちゃ、門番は成り立たないわよ?
这么弱可当不成门卫
十六夜咲夜
さあさあ、仕事に戻った戻った
好了好了 快点回去工作吧

十六夜咲夜 击败 灵乌路空

十六夜咲夜
貴方、そんな高エネルギーをただの火の弾に
使うなんて、勿体ないわね
我说、那么高的能量只用来发射火球
真是浪费

十六夜咲夜 击败 洩矢诹访子

十六夜咲夜
蛙は……鶏肉の味がするのです
だったら、鶏の方が手に入りやすいと思うのですが
青蛙……味道好像和鸡肉差不多
这样的话、还是鸡肉比较容易弄到

通用胜利对话

十六夜咲夜
最近、平和に見えますけどね
どうも裏でコソコソ動いている人が多いような
最近看上去很和平的样子
暗地里鬼鬼祟祟的行动的人好像还是很多
十六夜咲夜
畑泥棒対策にマンドラゴラを植えました
等間隔に
作为田地小偷的对策,
等间隔种植了曼德拉草[1]

注释

  1. 传说中曼德拉草被拔出时会尖叫,凡是听到这种声音的人不死即疯

访客评论