欢迎来到THBWiki!
如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
有任何意见、建议、求助、反馈都可以在
讨论板
提出
THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
查看“博丽幻想书谱/内容2”的源代码
←
博丽幻想书谱/内容2
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
少女
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{子页导航|[[博丽幻想书谱]]|L1=内容1|R1=内容3}} * 本页面内容是ZUN的博客[[博丽幻想书谱]] __TOC__ * 时间范围:2006.01 - 2006.04 * 原文地址:[http://kourindou.exblog.jp/ 博麗幻想書譜] {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年01月04日}} {{翻译表|l3h1 | ja = そして地図から消えた村へ | zh = 前往从地图上消失的村子 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> あけましておめでとうございます。ただいま戻ってきました。 三日も山に帰るとコミケの事はすっかり忘れてしまう物で、すっかり、と思いきやうちのちゃぶ台に面白い物(冬コミで戴いた物)が置いてあったりして、すぐに記憶を取り戻します。頂き物は後日紹介するとして、今日は山から戻ってきた事のお話。 今年は大雪大雪と言われていたけど、関東では連日快晴(寒かったけど)だったので、ピンとこなかったのですが、山に帰って否が応でも納得。</poem> | pic = <poem></poem> | zh = <poem> 祝新年快乐。我回来了。 回到山上待了三天,Comiket的事情被我忘得一干二净。真的一干二净。结果没想到家里的矮脚饭桌上放满了有趣的东西(在冬CM上收到的东西),立即恢复了记忆。收到的东西日后再介绍,今天聊聊从山上回来的事情。 即使都说今年是大雪啊大雪什么的,但在关东是连日大晴天(虽然很冷)。所以虽然没什么想法,回不回山上都可以理解。</poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>道から大屋根が見えないくらいの大雪。 これはもう天罰としか思えないほどに寝正月でした。どこにも出かけようがありません。</poem> | zh = <poem> 路边看见的,淹没大屋顶的大雪。 这已经是天罚级别的新年了,只能悠闲睡觉度过。我哪儿也不想去。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图22.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>かといって実家に帰ると特にやることがない(やることは都会に置いてきて帰ってきた)ので、酒飲んで、紅白見てニューイヤー駅伝見て箱根駅伝見るだけの幽雅な毎日でした。 今日の帰りも、電車が一駅進む度に「雪で動けなくなりましたので雪を搔きます」って言われて、結局半日かかっての帰路でした。雪は止めよう。</poem> | zh = <poem> 不过,我回了老家也没什么特别的事要做(把要做的事在城里做完回来了),就喝着酒,看看红白歌合战、新年驿传和箱根驿传,就这样度过了幽雅的每一天。 今天回去的时候,电车每前进一站就会说「因为下雪而无法动弹,现在正在清理」,结果回去的路上多花了半天的时间。别下雪了。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图23.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>ただ、ちょっと衝撃的なニュースが。 なんと母方の実家の村が地図から消えていました。 信州でも有数の秘境中の秘境(当然観光的価値ゼロ)だったので当然かも知れませんが……。 人口は数百人程度で、テレビはアンテナ立てても映らない(共同アンテナって知ってる?)。新聞は昼間自分で取りに行く。郵便局はない。食料も隣の村から運ばれてくる。人の声が一切しない。なんにも名産はない。都会どころか田舎の匂いすらしない。 街灯もない道は常に車1台分の幅で、ガードレールもなく路肩は即崖。どこかの通り道という訳でもなく、数十分の道のりも車がすれ違う事なんてレアイベント。エンカウントするとどちらかが引かないとすれ違えない恐怖のかすりロード。道のそこら中に獣道の様な道があって歩いていくと得体の知れない祠がある。人柱のトンネル(当然車1台分で街灯なし、高さも低い)が村の唯一の入り口。360度以上のカーブが七つ連続する七曲(地名)。 基本的に昼間でも人や車に出会うことが難しく、人が住んでいる感じがしない。家がないし、有っても無人。何せあの喜多郎が好んで住んでいた位だし:-) 親の話だと人魂や怪火はデフォルトだったらしいけど、今そこに行ってもデフォルトな感じ。どんなホラースポットも顔負けのナチュラル妖怪ヴィレッジ。 まぁ、あの山奥での生活が私に与えたインスピレーションは多大な物だったため、少し寂しく思います。今度遊びに行ってみようかな、雪のない季節に。 と言っても、私の実家は未だ村のままで健在ですが。</poem> | zh = <poem>只是,有一条略带冲击性的新闻。 妈妈老家的村子竟然从地图上消失了。 她的老家是在信州也屈指可数的秘境中的秘境(当然毫无观光价值),发生这种事也许是理所当然的…… 人口大约有几百人,电视就算有天线也看不了(各位知道共用天线吗?)。报纸要白天自己去拿。没有邮局,食物也是从邻村运来的。没有什么人声,也没有什么有名的土特产。别说是大城市了,连乡下的气息都没有。 道路边没有路灯,基本都是只有一车宽。路边也没有护栏,路肩就是断崖。而且这也不是通向哪里的道路,数十分钟路程里能遇到其他车辆反而是稀有事件。和其他车辆交会时哪一方不先让步就双方都无法动弹,是一条恐怖的羊肠小道。道路的另一边有一条兽道一样的小路,沿着走就能看见一间来路不明的祠堂。那个人柱的隧道(当然只能供一台车通过,没有路灯,隧道高度也很低)就是村子的唯一入口。连续7次360度以上的急转弯的七曲(地名)。 基本上就算在白天也很难遇到人和车,完全没有有人居住的感觉。没有房子,有的话也没人住。毕竟是那位喜多郎看上并住下的位置:-) 根据双亲的说法,他们似乎默认那里有鬼魂和鬼火,现在去那里也会有这种感觉。无论什么灵异地点都相形见绌的天然妖怪村庄。 不过,在那座深山中的生活给了我莫大的灵感,现在感觉有点寂寞。下次找机会再去玩玩吧,在没有雪的季节。 虽然这么说,我的老家村庄还是依然健在的。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年01月09日}} {{翻译表|h1 | ja = 東方文花帖ver1.01a | zh = 东方文花帖ver1.01a }} {{翻译表 | ja = <poem>マシンを新しくしてから、なかなか元の環境に戻らない今日この頃。 東方文花帖のアップデータを試験的に置いてみます。 [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver101a.exe th095_ver101a.exe] 修正箇所は以下のところ。 ・撮影時のフリーズを起こりにくくした ・ロード時の停止が起こりにくくなったかも ・号外(まだ枠だけ)を追加した ・初回起動時にBGMエラーが出る事があったのを修正 *注意! このバージョンは試験バージョンです。バックアップを行うことをおすすめします* なかなかフリーズが起きてくれなくて直ったのか微妙ですが、これで試してみてください。 まだサポート掲示板が無いので、報告はすべてメールでお願いします。 また、号外(EX以降のステージ)を追加しました。 今のところ一つもありませんが、後日おまけステージが追加されていく予定です。文花帖(メモ段階)より記事にするべき刺激的な事件です、きっと。 あといくつかバグが取れたバージョンが作られれば、その後委託なりなんなり検討します。</poem> | zh = <poem>翻新了机子,现在大概已经不能回到之前的系统了吧。 尝试把东方文花帖的更新补丁放在这里。 [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver101a.exe th095_ver101a.exe] 修正点有以下数个。 ・摄影时更少死机了 ・加载应该也更难中断了 ・追加了号外功能(还只有个框架) ・修复了第一次启动时的BGM错误 *注意!因为这是个实验性补丁,所以升级前最好先做备份。* 几乎没出现过死机的情况,所以这个修复有些微妙。不过还请试一试。 另外现在还没有开启关于运行支持的BBS,所以请用电子邮件反馈。 并且,这次追加了号外(EX后的关卡)。 现在虽然还一个场景都没有,但打算作为附加场景进行更新。比起文花帖(笔记阶段)发生的事件更加刺激,肯定的。 之后再做几个修复了BUG的版本,就可以考虑委托贩卖啥的了。</poem> }} {{隐含标题|2006年01月11日}} {{翻译表|h1 | ja = 東方文花帖ver1.01b | zh = 东方文花帖ver1.01b }} {{翻译表 | ja = <poem>試験中に付き、再度アップしてみます。 今度はリプレイ再生から終了を選んだときに止まると言うのを直したいので、その試験版です。 今のところ、そのバグは報告が幾つかありましたが、こちらでの再現が非常に難しく、今日ずっとやってただ一度だけそれっぽい物を見ることが出来ました。 しかし起こした物の原因が全く分からない上に二度と再現しないので、安全性を増しただけのバージョンをアップします。よく起こると言う方に試していただいてメールで報告して頂ければ助かります。 [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver101b.exe th095_ver101b.exe] *なお、このアップデータは、1.01aパッチ適応後でないとアップデート出来ません。 正常にアップデートされたかどうかは、タイトル画面のロゴを見てください。</poem> | zh = <poem>关于实验,我又再上传了一次。 我希望能修复选择停止播放Replay时会卡死的问题,成果就是这次的实验版。 现在虽然受到了数个这样的BUG报告,但在我这里非常难再现这个BUG,一直尝试也只遇到过一次类似的情况。 但是我完全不知道事情起因也无法再次再现那种情况,就上传了一个仅增强安全性的版本。经常发生这种状况的各位请尝试一下,如果能用邮件报告情况就太好了。 [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver101b.exe th095_ver101b.exe] *另外,该数据必须在1.01a补丁适应后才能更新。 若需确认是否正常更新,请看标题画面的Logo。</poem> }} {{隐含标题|2006年01月12日}} {{翻译表|h1 | ja = 東方文花帖ver1.01c | zh = 东方文花帖ver1.01c }} {{翻译表 | ja = <poem>度々すみません。 [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver101c.exe th095_ver101c.exe] *今回のパッチは、ゲームのあるのフォルダに入れて実行してください また、ver1.00a, 1.01a, 1.01b の全てのバージョンからバージョンアップ可能です ダウンロードした方にデバッグに協力して貰っているような物ですが、こっちの人手が足りないのでそういう献身的な方がいると凄く助かります。 おおよそ、全てのバグの根底部分は掴めました。ただ、これは自分の所では再現しない(もしくはしにくい)ので、やはり直ったかどうかが確認取れません。 プログラムの知識があって、勘が鋭い方なら判っている方もいると思いますが、文花帖のフリーズは殆どスレッド絡みの物です(正確に言うとデッドロックなのでフリーズではない) 今回はテンポを考えてゲーム画面が止まらないようにシステムが組まれている為にそうなっています。 ただ、そのお陰でデバッグは困難で、環境によって起こりやすかったり難かったりするのは、それは処理の具合とタイミングによって決まるバグだからです。 と、手前のバグの解説をしたところで、今回はそのスレッド回りをもう一度見直し、大きく変更してみました。私のマシンでは10時間以上エージングに耐えたので、これでちょっと献身的な方に是非試していただきたく。 (最悪、デモプレイで止まらなければ良いんですけどね(店頭に置かれたときに(笑))</poem> | zh = <poem>频繁打扰十分抱歉。 [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver101c.exe th095_ver101c.exe] *这次的补丁请放在游戏文件夹内运行 并且,可以从ver1.00a, 1.01a, 1.01b中的任意版本升级至最新版本 感觉就像让下载补丁的各位帮忙调试与排除了错误一样。由于我身边人手不足,拥有献身精神的各位真的帮了我很大的忙。 我基本把握了全部BUG的根本。不过,在我的环境里无法复现(或者说很难复现),所以还是无法确认是否修复完成了。 若是有编程知识、直觉敏锐的各位应该明白,文花帖的死机问题几乎都是线程相关问题(准确的说是死锁不是死机) 考虑到这次的节奏问题,在构建系统时要确保游戏画面不会停下来,才出现了这种问题。 但是也是因为这个,错误排除起来非常困难。这个BUG会根据环境决定是否容易发生。因为这是一个根据处理状况与时机而定的BUG。 然后,在我刚刚解说之前的BUG时,我再检查了一遍那段线程,并做了很大的变更。在我的电脑上经受住了10小时的煲机过程,现在乐意献身的各位请务必试试。 (最坏的情况下,在演示游玩那一段不会卡死就好了(放在店内演示时(笑))</poem> }} {{隐含标题|2006年01月13日}} {{翻译表|h1 | ja = 東方文花帖ver1.02a(正規バージョン予定) | zh = 东方文花帖ver1.02a(正式版本预定) }} {{翻译表 | ja = <poem>これでひとまず大きなバグは終了かな? このバージョンを正規バージョンにする予定です(そういえば文花帖ページがなかったので後で作るか) [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver102a.exe th095_ver102a.exe] *バージョンアップ方法 プログラムをインストールしたフォルダにコピーし、実行してください。 ver1.00a, 1.01a, 1.01b, 1.01c のいずれからもアップデート可能です。 ◇更新箇所 ・ミッション選択画面でカード名が表示されるように変更 ・次のステージを選択すると、音楽が止まるバグを修正 ・細かい誤字を修正 今回のバージョンからメニュー画面でスペルカード名が表示されるようになります。これにより、なんて名前だったのかプレイし直さなくても判るので安心。 カード名は新たにベストショットを撮影しなおさないと表示されませんのでご注意を(新手の嫌がらせみたいだ) ちなみに、過去バージョンでベストショットの点数が高すぎて新しいベストショットが撮れないって場合は、クリア後にキーボードのSキーを押して手動保存するか、bestshotフォルダの対応するファイル(bs_レベル_シーン.dat)を削除してください(削除してもベストショットの絵が消えるだけでハイスコア、クリア情報などには影響ありません) それに伴い今回のバージョンには注意があります。 今までのベストショットは受け継がれますが、ver1.02aで撮影したベストショットは過去のバージョンに戻すと表示されなくなります(ハイスコアやクリア情報には影響はありませんのでご安心を)</poem> | zh = <poem>这样一来重大BUG就都修复完成了吧? 这个版本预计将作为正式版本发布(说起来现在还没有文花帖页面,之后再做一个吧) [http://www16.big.or.jp/~zun/data/soft/th095_ver102a.exe th095_ver102a.exe] *更新升级方法 请将程序复制至游戏安装文件夹后运行。 可以从ver1.00a, 1.01a, 1.01b, 1.01c 其中的任意版本升级至最新版本。 ◇更新点 ・现在可以在任务选择页面看见符卡名称了 ・修复了选择进入下一关时,BGM会停止的问题 ・修复了部分错字误植 现在的版本里可以在菜单界面看见符卡名。这样,不用重玩也能知道这个符卡的名字了。 符卡名不拍摄一张新的最佳瞬间照片就不会表示,这点请注意(简直像故意惹新手不痛快一样) 顺便一提,如果在过去版本中取得的最佳瞬间照片分数过高而无法拍摄新的最佳照片时,请在通关后按下S键进行手动保存,或者在bestshot文件夹中将对应的文件(bs_关卡_场景.dat)删除(删除该文件只会删除掉最佳照片的画面,不会影响最高分与通关状态) 同时提醒一下本次更新的注意点。 至今为止的最佳瞬间照片会被继承,但ver1.02a版本里拍摄的最佳瞬间照片在回退到过去版本时会无法显示(对最高分与通关状态没有影响,请安心)</poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年01月25日}} {{翻译表|l3h1 | ja = 傾蓋の遇 | zh = 倾盖之交 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 年が明けてから毎日呑みに行っている。と言うのも、定時に会社を上がっているからである。</poem> | zh = <poem> 在新年过后每天都会去喝酒。虽然这么说,这也是因为我每天准时下班。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> これこれ。 サタンレッド。サタンビールのアルコール8%とスタンダードなタイプ……でもラベルがレミリアに! 所謂、サタンスカーレット。こんなビール中々無いですよ?(いや無いでしょう)</poem> | zh = <poem> 快看快看。 Satan RED。撒旦啤酒的8%酒精含量版本,也就是基本款……但是标签上是蕾米莉亚! 也就是所谓的Satan SCARLET。这种啤酒很少见吧?(根本就没有吧)</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图24.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> ただでさえ可愛い悪魔が普通に可愛い悪魔になっているという素晴らしいビール。 赤は狂気の色で、悪魔はビールの魅力。それは今日既に居酒屋で飲んできていなくても危険なまでに魅力的なビール。</poem> | zh = <poem> 这瓶啤酒让本就可爱的恶魔变成了一般可爱的恶魔,真是太棒了。 红色是疯狂之色,恶魔是啤酒的魅力。今天已经不打算去居酒屋,她也依然这么危险。这就是这样的一瓶危险到魅力四射的啤酒。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图25.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> そう、これは冬コミで頂いたお酒。わざわざサタンレッド([http://kourindou.exblog.jp/1230775 紅い悪魔]参照)にオリジナルのラベルを創って貼ったという、文字通り酔狂な(失礼)代物。実は、コミケに限らず、職業柄お酒を頂くことが非常に多い(職業柄?) つい先日も大量に貴重なビールを頂いてしまいました(4Gamers様有り難うございます(笑)) ただ、当日は余りにも忙しく、心身共に限界まで来ているので殆ど出来事を覚えていないのです。このサタンスカーレットも案の定、どなたから頂いたのか判らなくなってしまった(自分という方はメールでも教えてくださいましm(__)m) そんなこともあり、私を助けると思って自分の差し入れには、差し支えなければ自分の名前を書いた物を同封して頂けると幸せ。 参考までに、一応一般のイベント会場ではお酒は禁止ですが、基本的には呑むこと以外を禁止する意味は無いと思う。逆に、呑まなくても酔っぱらっている非紳士的行為を戒める方がずっと健全です。 その為、私の周りでは紳士的持ち込みは許されているらしくお酒のやりとりは非常に多い(ここだけの話、海外の方やスタッフからも頂いていたり(笑)) 雪の降る土曜日。ちょっと面白い面子で新年会を行っていました。同人ソフトのあの風が冷たいブースの戦友で集まって飲みましたが、やはりいつもと違う面子で呑むのは楽しい。 私が常々思うのは、いくらオンライン上で一方的に(もしくは双方向でも)知り合った仲でも、それだけでは真の信頼関係は得られないと言うこと。何年付き合おうとある壁を越えられない。それは相手が裏切るかも、最初から騙しているのかも、という不安なのかも知れないが、そういった疑念がある以上、真の信頼関係はない。 その疑念を振り払うには、ただ一度、しかも一瞬だけでも良いので直接会う事である。会って一言会話するだけの事である。その一瞬だけでお互い信頼し会えるのかが判る。 お互いの関係者の人づてやオンライン上では良く耳にするものの、事実上イベントでしか会うことのない方と会って呑んだわけですが、全く普段と変わりはなく、楽しく呑むことが出来た。それは瞬時に、相手が通ってきた道をある程度理解し、自分が通ってきた道も相手が想像できるであろう、という信頼感が感じられるからである。 まさしく、こころ通ずれば傾蓋の遇なり、と言った感じ。と言うほど偉い物ではありませんが(笑) そんなこんなで朝帰り。雪の日の次の朝張っていた氷は、人を殺せる事は判った。 さてさて、長くなりましたが「東方文花帖 ~ Shoot the Bullet」ようやく委託販売の方が動いています。お店には今回は控えめに販売してねとお願いしたので、こっそりと手にとってくださいませ。それこそ、符帳を使って店員とやりとりしてください(おすすめの符帳、「デバガメください」) 予想としては開始二月中旬くらいになりそうです。ちなみに値段は1000円。イベントでは不可能だった、音楽CDとゲームの中間を取ることが出来ました。</poem> | zh = <poem> 没错,这就是我在冬CM上收到的礼物。特意在Satan RED(参考[[博丽幻想书谱/内容1#2005-10-02_20:24|红色恶魔]])上贴上了自制的原创标签,真是字面意思的酒疯(真失礼)礼品。其实不止在CM上,出于我的职业性质,我经常收到酒(职业性质?)。就在前几天我还收到了大量的珍贵啤酒(非常感谢4Gamers(笑)) 不过,在展会当天实在是太忙碌了,身心都到了能承受的极限,所以几乎不记得发生了什么。这个Satan SCARLET最后也果然不记得是哪位送给我的(请那位通过邮件联络我m(__)m) 考虑到这种情况,如果方便的话,乐意帮助我的各位请在自己的礼物里附上自己的名字,这样我就能记住了。 接下来要说的仅作为参考意见。一般的活动会场里都会说禁止酒类,但基本上都不会禁止饮酒以外的行为。反过来说,就算不喝酒也要杜绝醉鬼一般不绅士的行为,这样才称得上健全。 因此,我的身边好像允许绅士们带酒过来(悄悄地说,还有外国人和工作人员给我送来了酒(笑)) 星期六,雪。以略带兴趣的态度前往了新年会。同人游戏的那阵风潮将冰冷摊位中的战友们聚集在了一张酒桌上,抱着和以往不同的态度喝酒真是非常开心。 我时常思考,在线上无论是多么单方面(或者是双向的)了解的朋友,仅凭这些也不能得到真正的信赖关系。不管交际了多少年,都无法跨越那道障壁。可能是担心对面会背叛,或者是担心他从最一开始就在欺骗自己。只要抱有这种疑虑,就不能称得上真正的信赖关系。 扫除这种疑虑,只需要直接见面一次,一瞬间都好。只需要见面后的只言片语就好。只需这一瞬间就能确认是否能够互相信任。 即使在网上听过相关人员的说法,但事实上和我喝酒的人还是只能在线下见到的。但是完全和平时没有区别,痛快地喝了一场好酒。那是因为某种信任感。自己在一瞬间,一定程度上理解了对方的历程,并相信对方也能感受到自己的经历。 简直让人想说,若是心灵相通,便有倾盖如故。虽然也不是那么了不起的事情啦(笑) 总之在发生了这样那样的事情后,第二天清晨才回家。我还知道了,下雪后第二天路上结的冰可以杀人。 哎呀呀,一不小心就啰嗦了不少。「东方文花帖 ~ Shoot the Bullet」委托贩卖的进程终于又有进展了。向各家店铺拜托了这次请缩小贩售规模,所以请悄悄地去购买。所以,请用暗号和店员发起交易(推荐的暗号是「请给我来一份偷窥狂」) 委托贩售预计在二月中旬开始。顺便一提价格是1000円。成功取到了在展会上行不通的音乐CD与一般游戏的中间价格。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年02月03日}} {{翻译表|h1 | ja = 病は九十九に | zh = 病被付丧神带走 }} {{翻译表 | ja = <poem> 風邪みたいな病気で暫く寝込んでいましたが、寝ていても中々良くならないので、会社に行ってみたら大丈夫になりました。そういうもんそういうもん。 その代わり、自転車がパンクしました。昔から、長く使い込んだ道具には魂が宿り、主人に恩を返す事があるという。良くある付喪神のお話ですが、この自転車も風邪(みたいな病気)の身代わりになったのかも知れない。 まぁ、買ってから10日も経っていませんが(しぶしぶ付喪神のパンクを修理して疲れた) そんなこんなで、駆け足でSTGを作ってきてそろそろ同じようなネタが続きそうだから、今年は充電期間としてのんびりやろうかと思います。特に音楽に力を入れて本気で音楽を楽しむ年にする予定です。(気が変わってうっかりゲームを作ってしまうのも想定内) 去年まで忙しかったので、音楽を進化させる余裕も作りにくかったし……。個人的には花映塚から、やっと東方らしさという味(くせ?)が出てきたって思ってます。そこを何とか進化させたいと言うのが抱負。</poem> | zh = <poem> 我似乎是患上了感冒一类的病症,卧床不起了一段时间。就算睡了好久身体状况也没有恢复,于是就去了一趟公司,之后就好起来了。就是这样就是这样。 相对的,我的自行车爆胎了。自古以来,长期被人使用的道具里就会诞生灵魂,并向主人报恩。虽然是常见的付丧神故事,不过这台自行车说不定是为我带走了感冒(之类的病症)。 虽然这台自行车买来还没过10天就是了(不情不愿地修好了付丧神轮胎,累死了) 总而言之,跑步前进的STG制作感觉快要陷入题材复用的循环了,所以我打算把今年作为充电期悠闲地进行游戏制作。今年还打算特地将精力放在音乐上,认真享受音乐。(改变主意一不小心就做了个游戏也属于预想范围内) 到去年为止一直都很忙,所以没什么余裕让音乐进化……个人而言,从花映冢开始,音乐里终于出现了东方味(或者说感觉?)。我的抱负就是想办法让这一点进化。</poem> }} {{翻译表/连通|[[文件:博丽幻想书谱附图26.jpg]]}} {{翻译表 | ja = <poem>陰陽玉増殖強化月間</poem> | zh = <poem>阴阳玉增殖上升月</poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年02月05日}} {{翻译表|l3h1 | ja = 未来を思い出す | zh = 回忆未来 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 過去は誰でも思い出して話せるが、未来の日常の事を思い出して話せ、と言われたら、日々是好日と答えるでしょう。 未来を思い出すように感じさせられる飲み物に出会う。</poem> | zh = <poem> 任何人都能回忆起过去并谈论,但如果有人让你回忆起未来的日常并描述它的话,就只能回答「日日是好日<ref name="日日是好日">出自《碧岩录》。「云门垂语云:十五日以前不问汝,十五日以后道将一句来。自代云:日日是好日。」(云门文偃问:以前的事我均不过问,今后的事你们说一句来。自问自答道:每日皆是好日子)。博丽幻想书谱中,ZUN记录自己日常生活和思考内容的文章分类也被命名为「日日是好日」。</ref>」了吧。 我和一种可以让人回忆未来的饮品相遇了。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> これこれ。 写真じゃ判らないけど、実はこれ「電気ホッピー」。 お酒を飲む方なら言わんとしていることは判るであろう、恐怖の飲み物。未来っぽいですよね。 でも美味しかった(残念)</poem> | zh = <poem> 就是这个。 照片上看不清楚,实际上这个是「电气Hoppy」。 如果是喝酒的人,无需说明也应该能明白这种饮料有多么恐怖吧。很有未来的感觉。 但是很好喝(真遗憾)</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图27.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> そして何となく、腹いせにXBOX360でも買ってやろうかと思っていた時に、次世代据え置きゲーム機を見つけてしまいそっちを購入。</poem> | zh = <poem> 然后不知道为什么,我在想着为了泄愤去买XBOX360时,发现了次时代家用游戏机,于是就买了那个。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> ファミコンフォート。 これファミコン互換機でファミコンソフトが遊べるらしいのです。エキサイティング。これも未来を思い出す。</poem> | zh = <poem> Fami Comfort。 这种FC互换机似乎能玩到FC游戏。Exciting。这正是未来的回忆。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图28.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> ゲーマーはエミュレータなんかで遊んでも、全く面白いと感じない人も多いと思う。 ただ数値の集まり部分だけではなく、ロムを差し替え、あの宝石箱のようなカセットに電気を通す瞬間まで含めてゲームであると認識しているからです。 でもファミコンが壊れた、手に入らない、勿体なくて電気を通せない、なんて方にピッタリの品ですね。何せ、1500円(安!)ですから。</poem> | zh = <poem> 我认为游戏玩家里,很多人靠玩模拟器是无法得到满足的。 游戏不光是收集数值的部分。包括切换ROM、还有宝石匣子一般的卡带接通电源的一瞬间在内,我都认为这属于游戏的一部分。 但是我的FC都要么坏掉了,要么拿不到,要么已经没法接通电源了。毕竟只需要1500日元(好便宜!)。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图29.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> でも、既にうちにカセットが無かった。今度田舎から持ってこよう、マインドシーカー。</poem> | zh = <poem> 不过,家里已经没有卡带了。下次拿到农村去吧玩吧,超能力行者<ref>1989年由南梦宫发售的FC游戏。</ref>。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{隐含标题|2006年02月08日}} {{翻译表|l3h1 | ja = 動かない大図書館は寺院の香り | zh = 不动的大图书馆中寺院的香气 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 部屋の中が寺院っぽい香りで一杯である。暇じゃなかったので数学の本を読んでいた。しびれるまでに数学は美しい。つくづく人間の知的レベルを計る事が出来るのは、文学と哲学と数学だけだと思うのであった。 さっきから寺院っぽい香りがする。</poem> | zh = <poem> 房间内充斥着寺院般的香气。我没有空闲,所以读了些数学书。数学之美真是令人震撼。我认为能真正衡量人类智力水平的,只有文学、数学和哲学。 从刚才开始就有一股寺院一般的香气。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> その正体は、パチュリー。 しかも陰陽箱にパチュリー。</poem> | zh = <poem> 其真身便是{{ruby-zh|广藿香|帕秋莉}}。 并且是阴阳箱里的{{ruby-zh|广藿香|帕秋莉}}。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图30.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> このパチュリーがまた寺院臭がする。強いて言えば古い寺院で土と黴まみれといった香り、いや臭い。 そりゃそうである。大図書館は地下に存在して、殆ど日が当たらない、かびた本もありそう、妙な儀式も行うから変な臭いがしそう…… とそういった感じだからこのお香はパチュリーと呼ばれるのだ。</poem> | zh = <poem>这柱{{ruby-zh|广藿香|帕秋莉}}有寺院的味道。要形容的话就是古老寺院里泥土和霉斑的香气,不对,是臭气。 想想也是。大图书馆在地底下,几乎不会被日晒,有发霉的书很合理,会进行奇怪的仪式所以有可疑的味道也没什么问题…… 正因此这种香才被称为{{ruby-zh|广藿香|帕秋莉}}。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图31.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 最近、音楽活動が楽しい。しかし、自分の音楽の根底に何が横たわってるのかを考えないで作った曲はつまらない。 音楽は人を楽しませる「実」のあるものなのだ。しかし不思議なことに美しさは「虚」の部分にのみ存在する。役に立つから学ぶと言うのは、私は面白くないと思う。美しいから考えると言う方が面白いじゃないか。 だから数学が面白い。数学の美しさが曲にも表れてくると作曲も楽しい。そう思えてならない。 ま、ホリエモン騒動で反省したら、実用的な事(金を稼ぐ事)以外の行動を否定する風潮を無くしていただきたい。(つまりは、子供は英語や専門学の前に数学や哲学だと<英語苦手だった)</poem> | zh = <poem> 最近写音乐很开心。但是,不思考自己音乐的根本有什么写出来的曲子会变得很无趣。 音乐是使人快乐的、存在「实质」的事物。但不可思议的是,音乐之美仅存在于「虚」的部分。我认为,「因为有用所以得学」这种话十分无趣。因为美丽而思考,这种说法难道不是更有意思吗? 所以数学很有趣。将数学之美表现在乐曲中,作曲也会让人感到快乐。我不由地这么想。 不过,在反思活力门事件<ref>活力门为日本当时最成功的门户网站。2006年1月16日,日本检察机构以涉嫌违反《证券交易法》为由搜查活力门公司总部与公司总裁堀江贵文的私人住宅。此举引发日本股市大地震,使整个东京证券市场陷入混乱。</ref>后得出的结论就是:好想让否认实用之事(赚钱)以外行动的这种风潮消失。(也就是说,得让孩子在学英语和专业课之前学习数学或哲学 <这人不擅长英语)</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年02月09日}} {{翻译表|h1 | ja = 月と河童 | zh = 月亮与河童 }} {{翻译表 | ja = <poem> 言い忘れました。2/10(明日ですが)に、エルナビ(http://elnavi.jp/ )の東方香霖堂で、 第十七話「月と河童」が公開されます。 香霖堂は、隔月で第二週金曜日に更新されるみたいです。 前回も言いましたが、今までピュアガール、エルフィックスと紙面上で連載してきた香霖堂が、第十六話からWeb上で読める様になっています。 内容は特に変化はありませんし、毎回一話完結のお話ですので、誰でもどこからでも読むことが可能です。 今回の「月と河童」も、いつもハイスピードの霖之助がさらに加速するお話です。きっと。東方でしか見ることの出来ない幻想思考ゲームをお楽しみください。</poem> | zh = <poem> 忘记说了。2/10(就是明天),将在elnavi(http://elnavi.jp/ )的东方香霖堂页面上, 更新第十七话「月亮与河童」。 香霖堂应该是在隔月的第二个周五更新。 上次也提过了,之前在PUREGIRL和Elfics等杂志上连载的香霖堂,从第十六话开始就可以在网站上阅读了。 内容上大体来说没有什么变化,都是单集完结的故事,无论是谁从哪里开始阅读都没有问题。 这次更新的「月亮与河童」同样一如既往,也是高速思考霖之助的思维速度变得更快的故事。肯定的。请享受只有在东方里才能见识到的幻想思考游戏吧。</poem> }} {{翻译表/连通|[[文件:博丽幻想书谱附图32.jpg]]}} {{翻译表 | ja = <poem>陰陽玉増殖中</poem> | zh = <poem>阴阳玉增加中</poem> }} {{隐含标题|2006年02月15日}} {{翻译表|h1 | ja = いぬふくふく | zh = 福犬 }} {{翻译表 | ja = <poem>悪魔の犬は縁起物で福を得ました。となると私も縁起物で福を得らねばなるまい。 <center>戌年と言うことで、ふくふくした犬福達(会社で撮影)</center></poem> | zh = <poem>恶魔之犬靠着幸运物获得了福气。那我也得靠幸运物得到福气。 <center>今年是戌年,所以就有了软乎乎的福犬们(在公司拍下的)</center></poem> }} {{翻译表/连通|[[文件:博丽幻想书谱附图33.jpg]]}} {{翻译表 | ja = <center>……ん?</center> | zh = <center>……嗯?</center> }} {{翻译表/连通|[[文件:博丽幻想书谱附图34.jpg]]}} {{翻译表 | ja = <center>お前は誰だ?</center> | zh = <center>你是谁?</center> }} {{翻译表/连通|[[文件:博丽幻想书谱附图35.jpg]]}} {{翻译表 | ja = <poem><center>なーんだ犬福か。</center> と言うわけで、コミケのオンライン申込みの人柱になってみました。ああ、なんて楽なんだろう。平日昼間は会社なので、郵便局に行く事なんてかなり難しいからねぇ。 あと、住所を何回も書かなくて良いのも楽。申込み内容も確認できるので投函後の言いしれぬ不安も無い。後はシステムの不具合が出て、気楽な夏を過ごすことを祈るだけです。 ちなみに、金曜夜から月曜まで仕事仲間でスキー合宿をしてました。あいにくスキーは得意だったので残念ながら転びませんでしたが、満身創痍。筋肉痛で。</poem> | zh = <poem><center>什么嘛,只是福犬而已。</center> 总而言之,我去当了CM线上申摊的小白鼠。啊啊,多么轻松啊。平时白天都在公司里,所以想去邮局十分困难。 并且,不用写好多遍居住地址也很轻松。可以确认申摊内容,所以在投递信件后那种说不清道不明的不安也消失了。之后只需要祈祷系统不出现问题,祈祷自己能度过一个轻松愉悦的夏天就够了。 顺带一提,周五晚上到周一去和同事去滑雪合宿了。很不巧我十分擅长滑雪,所以十分遗憾没有摔倒,但依然满身疮痍。肌肉痛。</poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年02月16日}} {{翻译表|l3h1 | ja = てんぶらやネギ | zh = 天妇罗或大葱 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>ただし、ビールの上にてんぶ らやネギ、のりなどはのせないで下さい。</poem> | zh = <poem>但是,请不要在啤酒上浇盖天妇 罗、大葱或海苔等。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>そばビール。 どこかの地ビールかと思いきや、アメリカのビール。 その証拠に、</poem> | zh = <poem>荞麦面啤酒。 我还在寻思这是哪里的啤酒,一看是美国产的。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图36.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>日本語が怪しい……。 特に改行位置が変だ。 味は、想像外の味でした。濃すぎず薄すぎず、美味しいかも。 瓶がラベルでは無く直截印刷ビンなところが、マニアには溜まりません。</poem> | zh = <poem>这个日语太别扭了…… 换行位置是最别扭的。 味道超出了我的想象。既不太浓郁也不过于寡淡,可能还算美味。 瓶身上没有贴标签,文字是直接印刷上去的,对这种的狂热爱好者算是一击必杀。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图37.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 東方文花帖の発売日が決まりました。足並みをそろえないと不公平になると言うことで、全店舗で2/24に発売する事になりました。こっそりと手にとって下さいまし。</poem> | zh = <poem> 东方文花帖的发售日确定了。不统一步调就会显得不公平,所以所有店铺的发售日均为2/24。请悄悄地前去购买吧。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年02月29日}} {{翻译表|h1 | ja = ネットとTVと耳学問 | zh = 网络和TV和耳闻之学 }} {{翻译表 | ja = <poem> 香霖堂の連載を始めてから、既に二年ほど経つ。確か最初の話では半年(六話)の約束だった様な気がするが、気が付くと既に十八話目。 そんな先日、次の香霖堂の打ち合わせの場での話。かねてから思う疑問をぶつけてみる。 私「いやぁ、ライトノベルでもないしミステリでもないし、霖之助のとんでもだけが強調されてキャラクタ物としてあり得ない内容でしょう。これ(香霖堂)ってほんと、どんな人に向けた内容なんでしょうね(笑)」 ピュアガールの時代で、もの凄く浮いている事が判っていたはず……。 担当の人「それは勿論。私が読みたいんですよ(笑)」 ああ妙に納得。最初の半年が終わって延長したのも、ピュアガール自体が廃刊になっても別雑誌で連載できたのも、雑誌からWebになっても継続したのもそういう理由なら判る。 私も香霖堂を書いているときが非常に楽しい。霖之助が見ている世界は私の想像と少しずれていて刺激になる。問題は、どこに連載しても場に合ってなく、ビブロスさんに貢献できていると言えないところですが…… さてさて、私にとってネットが、情報を探す場所から、誰かが纏めてくれた情報を見る場所になってからかなり経つ。ニュースはもちろんのこと、面白いネタも自分で探すまでもなく見つかるし、誰かから教えて貰える。 人気のあるサイトも、面白いネタやニュースを纏めた日記などに集中する。 自分で探さなくなった理由は、情報が多すぎて探しようがないのと、生の情報は読みにくくて勘違いしやすいと言うこと、纏める方のスキルとスピードが高くなったと言うこと、新しくない情報はGoogleだけあれば事足りると言うこと、などがあげられる。 実は、自分で能動的にネットを見なくなった時点で、TVを眺めているのと変わらなくなっている事に気付く。マスコミは自分の価値観で情報を纏めて提供してくれる。それが一つ一つの規模が小さくなって、企業や個人が情報を纏めて翻訳してくれる様になっただけだ。人間ってつくづく横着だなと思う。 それより何より、能動的ではないネットは退屈だ。TVでは情報が恣意的に歪められる、と言うのがネットではよく言われるテーマの一つだが、誰かが纏めたネットの情報も全く同じ事。むしろ元が個人であればあるほど(そんなつもりは無くても)偏りやすい。偏れば無益な諍いも起こるし、真実が歪められやすい。何より、それを受けるだけでは退屈だ。 私は、ネットで目的もなく情報を見るときは、何か一つ信念を持って読む事をおすすめする。まず自分のイメージを持たせる事が効果的で、それには日記が一番だ。日記は些細な変化も見逃さず、それを増幅する真空管アンプの様な物(幻想郷の誰かが言ってたような……)なのだ。 ただ耳に聴いているだけで判った気になるのが耳学問。TVでもネットでも、情報元が変わっただけでは耳学問は変わらない。そこから、自分フィルタを通して情報を考察、変換して吸収する、それとほんの少しのお酒が毎日を楽しくする。それで面白いネットをもっと面白くするであろう。 そうそう、最後にもう一つ。文花帖の発売と同時に、旧作の再販もいくつか行われると思います。全種類あると思いますので、もし持っていない物があったら今の内に是非是非。</poem> | zh = <poem> 香霖堂已经开始连载两年了。最一开始应该是约好只写半年(六话)的,结果回过神来已经写到第十八话了。 前几天,在和编辑开会讨论下一集香霖堂内容的时候,我问出了怀抱许久的一个疑问。 我「不过啊,这小说既不是轻小说也不是悬疑小说,内容只是不断在强调霖之助有多么不得了而已,作为角色相关产物简直是不可理喻。这书(香霖堂)的内容究竟是面向什么人群的(笑)?」 我从PUREGIRL时代就知道,他的思路十分独特…… 责任编辑「那当然是因为我想看了(笑)」 啊啊,我奇妙地接受了这个理由。最开始的半年结束了还能够延长,PUREGIRL停刊后还去了其他杂志上连载,从杂志转到网络上还在继续连载,用这个理由解释的话就都说得通了。 我在写香霖堂的时候也感到十分快乐。霖之助的世界与我的想象有一点偏差,这会变成很强的刺激。问题就是,这本小说无论在哪里连载都不太合群,没能给BiBLOS作出多少贡献…… 话说回来。对我而言,从很久以前开始,网络就从搜集资讯的地方变成了看别人搜集完并总结资讯的地方。新闻自不用提,有趣的素材也不必亲自去寻找就能发现,能从其他人那里获知。 受欢迎的网站,也集中在收集有趣故事与新闻的博客上。 我能举出几个自己不去搜集的理由:资讯过多难以搜集、自己不会解读第一手资讯很容易犯错、情报搜集者的技巧和速度都比我快很多,以及新情报以外的事情只需要谷歌就能了解等等。 事实上,在自己不去主动上网的时候我发现了,只要还在看电视就并不会发生很大区别。媒体会用他们自己的价值观为我们提供总结后的信息。只是单个的规模缩小了而已,这依然是企业或个人为我们总结并翻译信息。人类真是怠惰啊。 最重要的是,非主动的上网十分无趣。在网络上时常会讨论到电视会肆意地扭曲信息,但是由某人总结的网络上的信息和这个并无差别。不如说,信息源越是偏向个人(就算主观上没有这种意图)就越容易失之偏颇。偏颇的话就会引起无意义的争端,真相也更容易被扭曲。最重要的还是,只是接收信息太无趣了。 我推荐各位在网络上毫无目的地搜寻信息时,在阅读时要怀抱某种信念。首先要抱有对自己的印象,这样效果会很好,这其中写日记的效果是最好的。日记不会放过任何些微的变化,就像增幅它的真空管放大器一样(幻想乡中的某人好像说过这种话……)。 仅凭耳闻就觉得自己明白这事了,这被称为耳闻之学。无论是电视还是网络,都只是改变了信息源而已,依旧属于耳闻之学的范畴。用自己的过滤器思考信息,将其变化并吸收,这样每天喝酒的时候也能更快乐一点。像这样,有趣的网络就会变得更有趣吧。 对了,最后还有一件事。伴随着文花帖的发售,前几作的再贩也将会展开。我觉得应该是全游戏,如果各位有没买到的游戏请务必趁这个机会购买。</poem> }} {{隐含标题|2006年03月01日}} {{翻译表|h1 | ja = ゲームは海を越えすぎ | zh = 游戏跨洋过海得太远了 }} {{翻译表 | ja = <poem> 金曜から日曜まで家に帰らず呑んだり色々してましたが。まぁそれでも最近好調です。特に運気。第六の要素である運さえ十分ならば、どんな事でも上手くいくもんなんですよ。幸せ。 さて、ちょっと前に、ゲーム雑誌「Player1」でインタビューの取材を受けました。 プレイヤー1? 聴いたこと無いなぁと思うかも知れませんが、それはそうです。これはスウェーデンのゲーム雑誌。 頂いた雑誌を見ても、英語ですらないので何がなにやらさっぱり読めません。 でも、HORIの森川さんがペリボーグをフル装備でポーズを取っている写真が一ページ丸々あって、面白い雑誌だと確信した。 他は世界中で有名な某監督とかプロデューサー面々……って、同人味どころかPCゲーの一切無い雑誌ですが、なんで私のインタビュー? まあいいやと思いつつ。手に入れられる方は是非読んでみてください。日本に売ってないと思うし、読むにはかなりの教養(スウェーデン語?)が必要ですが。 そこで一番面白かったインタビュー。 記者「海外では同人ゲームはHENTAIゲームと認識されてますが、 その事について何かお聞かせ下さい」 私「いや日本でもそうです」</poem> | zh = <poem> 从周五到周日都没回家,去喝酒以及做了很多事情。虽然如此,最近状态也不错。特别是运气。只要第六个要素——运气足够好,什么事情都能顺利完成。真幸福。 那么话说回来,稍早前我接受了游戏杂志「Player1」的采访。 Player1? 各位可能想着没听过这个名字,这也是当然的。因为这是瑞典的游戏杂志。 我读了送来的杂志,上面写的连英语都不是,完全读不懂。 但是,上面有一整页HORI的森川先生穿着全套PeriBorg<ref>株式会社HORI开发的外用游戏辅助装备。</ref>摆好姿势的照片,这使我确认了这是家有趣的杂志。 其他的还有世界闻名的某监督还有制作人等等……话说啊,就不说同人味了,连PC游戏都完全不涉及的杂志为什么会来采访我? 我也就不管了。能买到杂志的各位请务必读读看。虽然我觉得在日本不会卖,想要读懂也需要相当高的素质(瑞典语?)。 采访里最有趣的一个问题。 记者「在海外一般认为同人游戏就是成人游戏, 关于这一点您有什么看法吗?」 我「日本也是这样啊」</poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年03月04日}} {{翻译表|l3h1 | ja = ハッピーをビールで表現してみる | zh = 尝试用啤酒表现出快乐 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 私の大好きなビールのうちの一つ。それがベルナルデュスのハッピーおじさん。</poem> | zh = <poem> 我最爱的啤酒之一。St Bernardus的快乐老爹。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> ほらこんなにハッピーに。 いやぁ、割とレアなこのビールもついに5種類も揃ってしまいましたよ。 個人的には緑のおじさん(トリペル)が丁度良い位の味です。また飲みたいけど探さないと……(むしろお店のマスターが探してくれるに違いない)</poem> | zh = <poem> 你看他多开心啊。 哎呀,这种啤酒还是挺稀有的,终于把它的5种类都集齐了。 个人而言那个绿色大叔(Tripel<ref>又称三料啤酒,为酒精浓度较高的一种啤酒。</ref>)的味道刚刚好。还想再喝一次,这就必须得去找了……(不如说是酒吧老板会帮我找)</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图38.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> さて、日々楽しく生活する方法を模索していますがそれにはまず、物の見方から変えていかなければいけない。 毎日、アレは駄目だコレは最悪だ、何か良い物はないか、と言ってばかりでは日々是好日にはほど遠いですな。良い物は探す物ではなく、自分が良い物だと認識する事で良い物になる訳です。世の中は良い物(事)ばかりですよ? でもLite欲しいなぁ。出来れば赤と白のLite(そんなの無い)</poem> | zh = <poem> 那么,虽然我每天都在摸索快乐生活的方法,但首先必须得改变看待事物的角度。 每天都说着,「那个不行这个差劲,就没什么好东西吗」,这和日日是好日<ref name="日日是好日" />相距甚远。好东西不是用来寻找的,而是要自己去认知什么是好东西,事物才能成为好的。世界上充满了好东西(事)哦? 但是好想要Lite<ref>指Nintendo DS Lite,于2006年3月2日发售。</ref>啊。最好是红白色的Lite(没有这种东西)</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年03月12日}} {{翻译表|h1 | ja = 東方ライブ2006 | zh = 东方Live2006 }} {{翻译表 | ja = <poem> 先日、東方ライブが行われていました。いやほんと。 と言うか、こっそり見に行ってました。いやぁ、酒が飲めるイベントって良いね。コミケだって酒が飲めればもっと行く意欲が湧くってもんですが(例大祭は酒、駄目ですかね。もしくは例大祭終了後に酒有りの例大祭を別の場所で……) ライブですが、意外とパッと聞いただけでは何の曲だか判らなかったり(周りの人に聞いたり)してましたが、その場の圧倒的な熱気に押されるばかり。その所為で一曲終わる度にビールを一本飲んでいた気が(その所為ではない) しかも最後にはステージに引っ張り上げられてしまったので、適当に挨拶。最後の美味しいところだけ私が持って行ってしまった感じで、少々心苦しかったですが、本音を言わせて頂くと「もっと私に喋らせろ」と言った感じなので何とも。あの後、降りてきた幕の外に出て朝まで喋っていても良かったんだけどね。って、私は今回ただのお客だっつーの。 ま、どのアーティストのどの曲が良かったとか余り言わないようにしよう。私は評論家では無いからね。どれも良かったとか月並みなことも言いませんが:-) 私が確実に言えることは、感謝の言葉だけです。あと、東方で酒が飲めるイベントを用意して頂いた裏方の皆さん(肩書き間違っています?)、それと盛り上がりすぎだろと言うくらい盛り上がっていた観客。みんな楽しい人生を送っている人ばかりで最高です、乾杯。ライブはコミケよりも観客とステージ上が近くて楽しいですね。 次回は是非私が演奏する側で……:-)</poem> | zh = <poem> 前几天,我去了东方的Live现场<ref>指第一届[[Flowering_Night(活动)|Flowering Night]],于2006年3月5日举办。</ref>。哎,真是太棒了。 不过,其实我是偷偷去看的。哎,能喝酒的活动真是太棒了。CM上能喝酒的话就会让人更有参展的欲望了(例大祭应该是不能喝酒的。或者在例大祭结束后在其他地方举办能喝酒的例大祭……) 虽说是Live,但意外地光听一下完全不知道是什么歌(还得向周围的人打听),自己只是一味地被场内压倒性的热量所折服。好像被它害的我听完一首歌就喝一杯啤酒(才不是被它害的) 而且最后还被拉上舞台了,就随便打了点招呼。感觉我只是拿走了最后的美味部分一样,感觉有些惭愧,但我的真心还是想多说点话所以没关系。那之后,走出落下的帷幕一直聊到第二天清晨,感觉也真的很棒。话说我这次明明只是听众而已啊! 不过,还是不多言哪个艺术家的哪首歌很棒了。毕竟我不是评论家。也不会说每首都很棒这种平庸的话:-) 我能确切说出来的,只有感谢的话语。然后,为我们准备能喝酒的东方活动的幕后的各位(头衔没错吧?),观众们的热情已经可以说是高涨过头了。大家都是过着快乐人生的人,真是太棒了,干杯。在Live上观众和舞台的距离比在CM上的还近,也很让人开心。 下次请务必让我去演奏一番……:-)</poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年03月20日}} {{翻译表|l3h1 | ja = 十王に裁かれたい | zh = 想被十王裁决 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 先日風邪をひいて喉をやられてしまったので、寺院巡りをしてました。</poem> | zh = <poem> 前段时间由于患上感冒喉咙哑了,便去巡游寺庙。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> お寺に行って、香の物屋で食事して、十王に審判されて、お寺に行って、八幡さまに行って、隠れ家のような甘味処で休憩して戻ってきました。 割と年寄りみたいな旅。いや、そんなもんですよ。旅と行っても近場ですが……。</poem> | zh = <poem> 去寺庙、在腌菜店吃饭、被十王审判、去寺庙、参拜八幡大人、在藏得很深的甜品店休息之后便回来了。 特别像老年人的旅行。不对,这完全就是老年人吧。说是旅行,其实也就在家附近……</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图39.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> ちょうど、宇佐神宮遙拝式があると言うので見に行ったけど既に時間が遅かったのかそれっぽい物は見られず。 気温も丁度良くて今の時期が最高ですね。寺院巡り。桜が咲いて混み出す前に是非。 十王は、どれもかなりファニーな顔をしていましたが、撮影不可だったのでクリアできず。 ま、息抜きにこういう旅をしたい物だ。でも、寺院を巡りながら頭の中でメロディに変換されるのは、息抜きになっているのかいないのか(一人旅じゃないのに……) うん、メロディも含めて色々なアイデアは、考えて出てくるような物でも、突然天啓をひらめく物でもなくて、そこにある物を吸収して変換と解釈をする物なんだなぁ。つまり知識と経験を通じて、見た物から自然と湧いて出てくるのが本当のアイデア。理論的な考えや運良く閃くのを待つよりも、自分の感覚と幅広い知識を磨かないと。考え過ぎちゃいかんぜよ。</poem> | zh = <poem> 说是正好在举办宇佐神宫遥拜式,所以我就去参观,但赶到时已经迟了,连个影子都没看到。 温度也刚刚好,这段时期真是太棒了。巡游寺院。在樱花绽放,人山人海前请务必参观一次。 十王中的每一位都摆着十分滑稽的表情,但由于不得摄影所以没办法通关了。 不过,我就是想在放松时进行这样的旅行。但是,一边巡游寺院,一边将其在头脑中转换成旋律,不就变得没法放松了吗(明明不是一个人在旅行……) 嗯,包含旋律在内的各种各样的灵感,既不是想想就有的东西,也不是突然灵光一闪的天启,而是要吸收既存的事物进行变换和解释。也就是说,运用知识和经验,在看到东西后自然地涌出来的才是真正的灵感。比起等待理论的思考和好运的灵光,还是得磨练自己的感觉和拓宽知识面。可别想得太多了。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年03月27日}} {{翻译表|h1 | ja = プロに対するアンチテーゼとしての同人 | zh = 与专业相对的同人 }} {{翻译表 | ja = <poem> うっかり神主Zippoを作った(プロフィール写真) でも私は煙草を吸わないので、これはもっぱらお香専用。坊主憎けりゃ袈裟まで憎い、じゃないけど煙草が健康に悪いからってライターまで嫌う必要ないという、自分に対しての戒めに。お香は良い。 つい最近、飲みの席で上司とちょいと私の考えを主張した事があった。 そこでは同人作家には、全てとは言わないけどプロに対するアンチテーゼを持っている人が居る、と言ってみたが本当にそうなのか? 面白いゲームを作り、どうすれば人に面白いと感じて貰えるかを考えるのがプロである。面白いと感じるから売り上げだって伸びる。自分の名声だって上がる。だとすると同人だって同じ考えの人が多いじゃないかと思う。 最近の同人は技術面も考え方も、プロに準ずるか既にプロの作家も多い。同人どころかフリーソフトだとしても、面白いと感じて貰いたい(それによって自分の名声も上げたい)と思うから公開するので同じである。 プロに対するアンチテーゼとは何か、私が考えるに、自分の(同じ嗜好の仲間の)為だけにゲームを創り、自分の(同じ嗜好の仲間の)為だけに公開し、自由に創る事(それこそ他所の著作物を拝借してでも)、ではないか。同人ではそれが出来る。 そう見えないかも知れないけど、私にはその精神がある。そろそろ、東方はプロではないぞ、という面を見せていこうかと思ったり思わなかったり。 そんな自己中丸出しの作品なんか創ってもみんなが喜ぶ訳でもないし、それでお金取ったら反感受けるだけじゃん、何でわざわざそんな事をする必要があるの? その返答には、「体制に反対するのって格好良くない?」でしか無いのですが……:-) さてさて、そろそろ新社会人、新入生の季節ですねぇ。東方人でもこの春社会人になる人がいるかも知れませんが、最初の数ヶ月はゲームとか言ってらんなくなる位、疲れて何にも出来なくなる覚悟をした方が良いかもねー。 でも大丈夫、半年でも経つと大分余裕が出て、一年で夜更かしが始まって、三年で仕事に疑問を感じて同人とか始めちゃったりして、五年も経つと休まない方が楽しくなって、十年も経つと躰を壊すから。 それではプロとプロへのアンチテーゼを併せ持つ、夢の多重生活へ。</poem> | zh = <poem> 不知不觉间就做了个神主神主Zippo(看头像) 但是我不抽烟,也就是说这是专门用来点香的。虽然不是恶其余胥,但我也时常劝告自己,就算烟草对健康有害也没有必要厌恶打火机。香就很好。 就在最近,我在酒席上向上司表达了我的意见。 我当时说,虽然不是所有的同人作者都是如此,但确实有人对专业作者抱有反对态度。但是真的是这样吗? 制作有趣的游戏,思考如何才能让人们感受到有趣,这就是专业。让人感到有趣才能卖的更多,也能打响自己的名声。这样的话,同人里不也有很多人是这样思考的吗? 最近的同人无论是在技术层面上还是思考方式上,许多人都以专业作家为准,或是自己已经是专业作家了。不仅是同人,还有免费游戏,也是想让人感受到有趣(想以此打响自己的名声)而公开自己的作品的,所以没有区别。 在我的思考中,反对专业,指的是只为了自己(拥有同一爱好的伙伴)而创作游戏、只为了自己(拥有同一爱好的伙伴)公开游戏、以及自由创作(就算借用其他人的著作),应该是这样才对吧?同人就是这样作成的。 可能各位看不出来,我心中有这种精神。我偶尔会考虑是否要向大家展示东方非专业的一面,但又觉得无所谓。 这种完全以自我为中心,自我表现的作品,创作出来也不会让大家高兴,拿了钱也只会被反感,何必特意去做这种事呢? 我能回答的只有「反对体制不是很帅吗?」……:-) 哎呀呀,差不多到了新入社会、新生入学的季节了。在这个春天里,也许也有东方人成为社会人,不过最初的几个月,就先不提游戏之类的了,最好先做好因疲劳什么都干不了的觉悟哦。 但是没关系,过个半年就有很多空闲了,过个一年就开始熬夜了,过个三年就会对工作抱有疑问开始做同人了,过个五年就觉得不休息时更开心了,过个十年身体就会垮掉了。 那么就同时怀抱着专业精神与对专业精神的反对态度,前往梦幻的多重生活吧。</poem> }} {{隐含标题|2006年04月06日}} {{翻译表|h1 | ja = 幻想の出版社 | zh = 幻想的出版社 }} {{翻译表 | ja = <poem> むむ、[http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060405-00000128-mai-soci ビブロスさんが倒産]ですってー? いやはや、ビブロスさんにはのんびり小説の香霖堂を連載していて、大変お世話になって居たのですが。まさかそんなに経営状態が悪化しているとは(私の所為?) 私も昨日聞いたばかりで寝耳に水状態です。香霖堂はどうなるのでしょう……。やはり香霖堂も店終いか。 ま、元々開店休業な店ですし閉店しても変わらないか。客と言えばひやかしに来る客と堂々と持って行く泥棒しか居ないし。でも、何本か既に書いてある原稿があるのになぁ……。紙が勿体ない。 って、心配ご無用。実は香霖堂は別の雑誌で何食わぬ顔で継続して開店する事になっています。それも近いうちに。 今度は比較的安定した(失礼)出版社に移転する事になるのですが、詳しい話はまた後日決まり次第お知らせします。 取りあえず、今はビブロスさんがどたばたし過ぎなので、もすこし落ち着いてからにしないと(落ち着け) そういえば香霖堂は良く続くなぁ。ピュアガールで連載開始して、同雑誌が休刊になって、エルフィックスで連載、エルナビで連載と来て、ついに出版社が変わるのかぁ……。雑誌が変わりすぎて全部読んでいる人なんて殆ど居ないでしょうに。いやほんと続くこと自体が奇跡の小説です(レア物) ――ああ、天狗の山に新しい会社が出来たみたいだ。外では幻想となった出版社が(霖之助)</poem> | zh = <poem> 呃呃,[http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060405-00000128-mai-soci BiBLOS倒闭]了? 哎呀呀,我在BiBLOS上无忧无虑地连载小说香霖堂,之前受了他们不少照顾。没想到经营状态恶化到这种地步了(怪我吗?) 我也是昨天刚听到这个消息的,简直就是晴天霹雳。香霖堂之后会怎样呢……果然香霖堂也要关门了吗? 不过,本来对香霖堂来说开店和关门就没有区别,真倒闭了也没什么变化。称得上客人的只有冷冰冰的客人和堂堂正正拿起东西就走的小偷。但是,都写完好几本原稿了……浪费纸了。 不过,无需担心。实际上香霖堂会若无其事地到其他杂志上继续开店。就在近期。 这次会转移到相对更安定(真失礼)的出版社去,详情会根据之后的情况进行通知。 总而言之,之前在BiBLOS那里太乱来了,得再冷静一点(你冷静一点) 说起来,真亏了香霖堂能一直连载下去啊。在PUREGIRL上开始连载,杂志休刊了,就去Elfics连载,去elnavi上连载,最后连出版社都换了……换了太多家杂志了,应该没什么人能全部读下来吧。哎真的是,能持续下去就已经是奇迹了(稀有物品) ――对,天狗之山上建立了新的公司。原来是在外界化作幻想的出版社啊(霖之助)</poem> }} {{翻译表/页尾}} {{翻译表/页首}} {{隐含标题|2006年04月15日}} {{翻译表|l3h1 | ja = 次号から三月精が新章に | zh = 下一期开始,三月精开启新章 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> 現在、コンプエース(角川書店)で連載中の東方三月精ですが、作家の松倉さんの病状が思わしくないので、大事を取って次号から休養を取っていただくことになりました。 連載当初から、余り体調が良くないという話でしたので、編集さんにお願いして無理矢理ページ数を減らしたりして何とか頑張って貰っていましが、松倉さん本人の判断と編集や私の判断により、急ですがしっかりと療養していただきたいと思います。 で、次号(五月売り)から三月精は[http://www.iproya.com/clash/ 比良坂 真琴]さんにお願いすることになりました。今まで、上海アリス通信で4コマを描いて貰っていた方ですね。 そんな感じで、(内容以外は)少し変わって三月精も新章スタートとなります。次号からページ数も登場人物も増えて、また(内容以外は)新しい三月精が始まりますよ? お楽しみだ。 行きつけのビールバーに3Lのシメイブルー特大ビンが入っていた。</poem> | zh = <poem> 现在于Comp ACE(角川书店)上连载的东方三月精,由于作者松仓老师健康状况不佳,所以我们请她保重身体,从下一期开始休养。 虽然十分突然,但连载开始时她的身体状况已经不好,于是我向编辑请求强行削减页数。虽说努力过了,但基于松仓老师本人、编辑与我的判断,还是请她好好疗养。 下一期(五月发售)开始三月精就由[http://www.iproya.com/clash/ 比良坂 真琴]老师负责了。就是之前在上海爱丽丝通信画四格漫画的那位。 就像这样,(内容以外)发生一些变化的三月精也将开启新章。从下一期开始页数和登场人物都会增加,(内容以外)全新的三月精即将开始了哟? 敬请期待。 常去的啤酒酒吧里多了3L装的智美蓝帽特大瓶。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem> ちょうどその日は、デリリウムトレメンスの生樽が限定入荷していたので、調子に乗って何杯か呑んでいて、もう既にこのシメイは呑めそうになかったのが残念。 だから、今度はこれを呑みほしに行く約束をしてきました(死ぬよ) 比良坂さんと、ちょっと打ち合わせ(in居酒屋)に行ってきましたが、かなり呑む人らしいので今後が楽しみ。</poem> | zh = <poem> 正好那一天进货了限定款桶装DELIRIUM tremens,我就得意忘形地喝了好多杯,已经喝不动这瓶智美了,很遗憾。 所以我约好了这次要去喝这个(会死的) 我和比良坂老师去开了一下会(in居酒屋),看起来是个相当能喝的人,很期待今后的发展。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图40.jpg]] }} {{隐含标题|2006年04月30日}} {{翻译表|l3h1 | ja = 死のゴールデンウィーク | zh = 死之黄金周 }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>例大祭が五月末なので、丁度例大祭作業が全てこの連休に回ってきた。 マスターが控えているので何処にも出掛けないぞー(嘘) こういうビールを呑んだ。</poem> | zh = <poem>例大祭在五月末,所以例大祭的工作正好就全都放到这个连休中进行了。 被老板劝告过了所以那里都不会去哦(骗人的) 我喝了这种啤酒。</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>カンティヨン・グース。 とんでもなく酸っぱいビール……って</poem> | zh = <poem>CANTILLON GEUZE。 特别酸的啤酒……听说</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图41.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>ビールのラベルに小便小僧は無いでしょう。 この辺がベルギー。日本では考えられない。</poem> | zh = <poem>没见过在啤酒标签上贴撒尿小孩的吧。 这就是比利时。在日本是难以想象的事情。</poem> | pic = [[文件:博丽幻想书谱附图42.jpg]] }} {{翻译表|l3tdt | ja = <poem>あ、そうそう[http://www.reitaisai.com/ 例大祭]に参加します。 新作を二つほど持っていく予定ですので、ゴールデンウィークは何処にも出掛けられないのです。 といいつつ、5/7の[http://www.beertaster.org/gjbf/2006.htm ジャパン・ビア・フェスティバル2006]はチケット購入済み。もし行く人があれば、会場で会いましょう。そりゃ一日中呑むさ。 I Love Beer!</poem> | zh = <poem>啊,对了对了我会参加[http://www.reitaisai.com/ 例大祭]。 我打算拿两个新作去参展,所以黄金周里哪里都不会去。 虽然这么说,但我已经买了5/7的[http://www.beertaster.org/gjbf/2006.htm 日本啤酒节2006]的票了。如果有人去那边的话,在会场见面吧。我肯定得喝上一整天。 I Love Beer!</poem> | pic = <poem></poem> }} {{翻译表/页尾}} == 注释 == <references/> {{子页导航|[[博丽幻想书谱]]|L1=内容1|R1=内容3}} [[分类:博丽幻想书谱]] [[分类:ZUN]]
本页使用的模板:
模板:Ruby-zh
(
查看源代码
)
模板:Ruby-zh
(
查看源代码
)
模板:子页导航
(
查看源代码
)(受保护)
模板:翻译表
(
查看源代码
)
模板:翻译表/连通
(
查看源代码
)
模板:翻译表/页尾
(
查看源代码
)
模板:翻译表/页首
(
查看源代码
)
模板:隐含标题
(
查看源代码
)
返回
博丽幻想书谱/内容2
。
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
查看
阅读
源码
查看历史
更多
搜索
常用
首页
东方Project
上海爱丽丝幻乐团
ZUN
幻想乡
幻想乡年表
东方年表
东方同人规约
近期新闻
沙盒(建议使用)
讨论板
加入我们
官方作品
官方游戏
旧作
东方灵异传
东方封魔录
东方梦时空
东方幻想乡
东方怪绮谈
东方红魔乡
东方妖妖梦
东方永夜抄
东方花映塚
东方风神录
东方地灵殿
东方星莲船
东方神灵庙
东方辉针城
东方绀珠传
东方天空璋
东方鬼形兽
东方虹龙洞
东方兽王园
小数点射击游戏
东方文花帖
东方文花帖DS
妖精大战争
弹幕天邪鬼
秘封噩梦日记
弹幕狂们的黑市
黄昏边境合作游戏
东方萃梦想
东方绯想天
东方非想天则
东方心绮楼
东方深秘录
东方凭依华
东方刚欲异闻
官方音乐
原曲列表
非音乐CD音乐列表
音乐CD曲目列表
蓬莱人形
莲台野夜行
梦违科学世纪
卯酉东海道
大空魔术
未知之花 魅知之旅
鸟船遗迹
伊奘诺物质
燕石博物志
旧约酒馆
虹色的北斗七星
七夕坂梦幻能
幺乐团的历史系列
幺乐团的历史 vol.1
幺乐团的历史 vol.2
幺乐团的历史 vol.3
幺乐团的历史 vol.4
幺乐团的历史 vol.5
格斗游戏OST
幻想曲拔萃
全人类的天乐录
核热造神非想天则
暗黑能乐集心绮楼
深秘乐曲集
深秘乐曲集·补
完全凭依唱片名录
贪欲之兽的音乐
商业出版物附带CD
官方书籍
东方香霖堂
东方三月精
第一季
月之妖精
第二季
第三季
第四季
东方文花帖
风之号外
东方紫香花
六十年不见的紫香花
东方儚月抄
漫画
小说
四格
东方茨歌仙
东方铃奈庵
东方醉蝶华
东方智灵奇传
东方求闻史纪
记忆幻想乡
东方求闻口授
魔理沙的魔法书
宇佐见的魔法书
东方外来韦编
东方文果真报
东方人妖名鉴
宵暗篇
常世篇
幻想Narrato Graph
官方角色
公式资料
附带文档
游戏对话
官方作品光盘信息
角色自称用词表
官作译名更改记录
原作物品列表
出典文献列表
其他ZUN参与的作品
西方Project
黄昏酒场
东方关联人物
游戏攻略
东方相关活动
从第二家开始的广播
东方STATION
数码游戏博览会
PoriPori☆Club
niconico超会议
斗会议
niconico原创游戏祭
枯萎Radio
GDGD
其他相关项目
东方我乐多丛志
东方四方山新闻
Play,Doujin!
东方电书流通
东方音乐流通
二次创作与活动
展会及活动导航
Comic Market
博丽神社例大祭
博丽神社例大祭SP
博丽神社秋季例大祭
博丽神社例大祭in台湾
海外博丽神社例大祭
博丽神社歌谣祭
博丽神社崇敬会相关活动
COMICUP
上海THONLY
东方Only活动
东方红楼梦
角色Only活动
作品Only活动
地区Only活动
其他地区举办的展会
其他展会
M3
COMIC1
展会作品列表
展会作品数量
展会同人志列表
展会专辑列表
展会软件列表
展会视频列表
商业二次创作
电脑游戏
东方月神夜
家用机游戏
Play,Doujin
手机游戏
东方大炮弹
东方LostWord
东方Dungeon Dive
东方弹幕神乐
东方幻想Eclipse
同人二次创作
同人社团列表
同人志分类
同人专辑分类
同人专辑搜索
原曲作品数量
同人软件列表
Steam游戏列表
同人角色列表
同人视频列表
其他形式同人
同人文章列表
同人画师列表
同人封面角色
东方相关周边
PVCFigure
GarageKit
小型物品
其他形式周边
MUGEN
THB相关项目
THB策划
中文东方人气投票
东深见讲坛
幻想乡柱状地图
THB衍生
同人专辑搜索
原曲认知测验
东方相关QQ群组列表
THB媒体
微博
Bilibili
直播间
GitHub
THB协力
博丽神主ZUN微博
东方我乐多丛志
MineCraft幻想乡
京都幻想剧团
幻奏盛宴
功能与帮助
最近更改
随机浏览
编写规范
收录方针
命名规范
同人社团
同人音乐
封面图片
二次设定
编辑帮助
基础帮助
常用模板
进阶代码
函数用法
编写翻译表
语义维基
样式类用法
颜色列表
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
其他
联系管理员
关于THBWiki
捐款支持
语言
English
italiano
日本語
中文