• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:シンデレラは魔法使い

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
ムソウマテリアライズ
シンデレラは魔法使い [08:38]
ムソウマテリアライズ (2011-10-30)
社团:ShibayanRecords
编曲:Shibayan
演唱:nachi
作词:やまざきさやか
原曲:ラクトガール ~ 少女密室
其他版本(点击展开/隐藏)
disco metric
シンデレラは魔法使い(Tomohiko Togashi remix) [06:42]
disco metric (2014-05-11)
再编曲:Tomohiko Togashi
  • 歌词语言:日文,英文
  • 歌词翻译:脑袋空空空想家 (中文)


01:30.61
紅茶の色の空に浮かぶ小さな白い光
红茶色的天空中 浮动着微小的白光
01:33.03
美しい愛の星 当たり前に従えた月
美丽的爱之星 击中跟随的月
01:45.60
焼きたてのブリオッシュ飾るベリーのような花唇
烤好的奶油蛋糕装饰着冰淇淋样的花唇
01:53.09
うるわしの横顔 空の色の紅茶を飲み干す
秀丽的侧脸 将天空色的红茶喝干
01:59.07
02:00.62
指先までスノッブ 微笑みは魅惑のアイロニー
完全虚伪的人 微笑是魅惑的挖苦
02:08.04
憎いくらい愛しい徹底的なソフスティケイション
让人讨厌程度的可怜 是彻底的诡辩
02:15.61
美しい愛の星 当たり前に従える月
美丽的爱之星 击中跟随的月
02:23.15
うるわしの横顔がこぼしたため息は薔薇の色
秀丽的侧脸 吐息出蔷薇的颜色
02:29.27
02:30.43
ドレスも肌も脱ぎ捨てたとき誰よりも眩しく見えるはず
脱下礼服和表皮时 应比任何人都更加耀眼
02:38.03
おりこうさんはきれいになるの
小聪明小姐变得漂亮了
02:41.78
痛い気持を上手く着飾って
将痛苦的心情掩饰着
02:45.61
大切なのはセンスと知識ひとつずつ積み重ねてくもの
最重要的是理解和知识独自不断累积起来
02:53.08
カボチャもネズミも必要ないの
南瓜和老鼠都不是必要的
02:56.66
絵本は知らない本当の魔法
连环画是未知的真正魔法
03:00.05
03:00.51
プリンスの瞳 青いガラス玉ばかり
王子的眼睛 只是蓝色的玻璃珠
03:07.17
oh baby 跪いた時遅すぎると嘲うの
oh baby 跪着时承受迟到的嘲笑
03:15.49
プリンスの瞳 青いガラス玉ばかり
王子的眼睛 只是蓝色的玻璃珠
03:22.10
いつか跪いた時に愚かしさを嘲うの
迟早会跪着承受对自己愚蠢的嘲笑
03:30.29
04:00.60
窓の外は暗闇 艶めいたロマンスの吐息
窗外一片黑暗 妖艳浪漫的气息
04:08.15
ノイズに耳をふさぎ今夜もページめくるひとり
噪声中堵住耳朵 今晚又翻过了一页
04:15.57
怠惰なお姫様がうさぎになっている間に
懒惰的公主大人在成为兔子的时候
04:23.14
磨きあげていくの 内側に隠してる宝石
得到了磨练 里面藏了宝石
04:29.06
04:30.40
教養はファンデーション 本物になるためのメソッド
教养为基础 是成为真货的方法
04:37.97
レーティング決めるのにアグリーな身体はいらない
评级本已决定 却抛弃丑陋的身体
04:45.41
怠惰なお姫様がうさぎになっている間に
懒惰的公主大人在成为兔子的时候
04:52.91
誰よりも磨いてく 内側に隠してる宝石
比谁都更受磨练 里面藏了宝石
04:58.93
07:00.60
ドレスも肌も脱ぎ捨てたとき誰よりも眩しく見えるはず
脱下礼服和表皮时 应该比任何人都更加耀眼
07:08.10
おりこうさんはきれいになるの
小聪明小姐变得漂亮了
07:11.84
痛い気持を上手く着飾って
将痛苦的心情掩饰着
07:15.54
大切なのはセンスと知識 ひとつずつ積み重ねてくもの
最重要的是理解和知识独自不断累积起来
07:23.05
カボチャもネズミも必要ないの
南瓜和老鼠都不是必要的
07:26.85
絵本は知らない本当の魔法
连环画是未知的真正魔法
07:30.13
07:30.43
プリンスの瞳 青いガラス玉ばかり
王子的眼睛 只是蓝色的玻璃珠
07:36.96
oh baby 跪いた時遅すぎると嘲うの
oh baby 跪着时承受迟到的嘲笑
07:45.50
プリンスの瞳 青いガラス玉ばかり
王子的眼睛 只是蓝色的玻璃珠
07:52.05
いつか跪いた時に愚かしさを嘲うの
迟早会跪着承受对自己愚蠢的嘲笑