• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
東方スイーツ
東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~ [05:11]
東方スイーツ (2008-05-25)
社团:Innocent Key
编曲:yohine
演唱:ココ樹詩音小宮真央
作词:溝口ゆうま
原曲:亡き王女の為のセプテットU.N.オーエンは彼女なのか?
其他版本(点击展开/隐藏)
イノセントキーの仮歌地獄
東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~
イノセントキーの仮歌地獄 (2009-05-06)
演唱:溝口ゆうま
東方セレブ
東方スイーツ ~好き好きMNPみっくす~ [04:10]
東方セレブ (2010-03-14)
再编曲:ARM
仮歌すぺしゃる
東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~
仮歌すぺしゃる (2011-05-08)
演唱:溝口ゆうま
イノキー ザ ベスト
東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~
イノキー ザ ベスト (2012-12-30)
イノキー ザ ベスト2
東方スイーツ ~好き好きMNPみっくす~
イノキー ザ ベスト2 (2014-05-11)
再编曲:ARM
東方PARTY BOX
東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~
東方PARTY BOX (2015-08-14)
配音:陽介神父
Touhou Hits Covers -Ska Punk Flavor-
東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~
Touhou Hits Covers -Ska Punk Flavor- (2016-08-13)
社团:IOSYS
再编曲:ARM
演唱:山本椛miko
東方九十九折
東方スイーツ! ~鬼畜姉妹と受難メイド~ 2021mix
東方九十九折 (2021-10-24)
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:時津風丶 (中文)


メイド! ニーソ! パッド長! メイド! ニーソ! パッド長!
(パッドじゃないです!仕様です〜!)
メイド! ニーソ! パッド長! メイド! ニーソ! パッド長!
(パッドじゃないです!ナマチチです〜!)
メイド! ニーソ! パッド長! メイド! ニーソ! パッド長!
(勘弁してください...)
メイド! ニーソ! パッド長! メイド! ニーソ! パッド長!
(ムチ、蝋燭...あ、(バキューン)もどう?)
(ぶっちゃけ疲れますわ...)
00:41.00
たまにはお外で お茶会しましょう
偶尔在外面 开茶会吧
00:45.90
コーヒーにクッキィでセレブに決めるわ
咖啡和饼干的搭配明显是名流所为
00:50.27
(おねぇーさまぁ)
(姐姐大人)
00:51.48
メイドの咲夜に ご褒美 あげましょ
给身为女仆的咲夜 一点赞美好了
00:56.28
日ごろからの 感謝のね 気持ちな→んで→すよ
作为对平时 的感谢 是我的一番心意哦
01:01.45
その目はなんですか お茶の用意が まだすんでない (>-<)
那个眼神是什么意思 茶的准备 还没好
01:06.85
あら お茶ならいいわ それよりあな→た 睫毛が長い・の・ね?
啊啦 茶的话就算了 比起那个 你~ 睫毛很·长·啊?
01:13.70
やめてくださ~い!(よいではないか)
请不要这样(不是挺好的嘛)
01:16.17
そこはだめです!(柔らかいじゃない?)
那里不行!(不是很软嘛)
01:18.65
パッド外して素直になれ (ナマチチですって!)
把pad摘掉变得诚实吧(是真胸啦!)
01:23.75
深夜の騒ぎ 夜明けを越えて
深夜的骚动 越过拂晓
01:28.91
朝が呼んでも しらんぷりだわ
即使清晨在呼唤 也要装成不知道的样子
01:34.73
(うふふふ、その表情 ゾクゾクするわぁ)
(哼哼哼 那个表情 真让人激动)
01:39.94
(咲夜?週末の予定は頑張った自分へのご褒美に 隠れ家的な神社にお茶をたかりに行くわよ)
(咲夜?周末的计划是作为对努力的自己的奖励,去隐居处一般的神社蹭茶喝哦)
01:46.76
(か・・・隠れ家的・・・ですか?)
(像……像隐居处的吗?)
01:49.39
(いいえ、咲夜 週末の予定は等身大の自分にあった 小悪魔的メイクの練習よ)
(不,咲夜 周末的计划是练习与等身大的自己相协调的小恶魔化妆哦)
01:55.84
(小悪魔っていうか・・・吸血鬼?)
(小恶魔,不如说是……吸血鬼?)
01:58.82
(何か言った?)
(你说什么了?)
01:59.99
(ひぇええええええ・・・・)
(诶——)
02:01.61
メイド!ニーソ!パッド長!(x6)
女仆!过膝袜!pad长!
02:02.97
(あ、ありのままに 今起こったことを話すぜ 館の外でメイドが吸血鬼にセクハラされていた 猫耳とか うさ耳とか そんなちゃちなもんじゃ断じてねぇ もっと恐ろしい、紅魔館の片鱗を味わったぜ)
(原、原原本本地叙述现在发生的事情哦。女仆正在馆外被吸血鬼性骚扰 猫耳之类的 兔耳之类的 绝对不是这种简单的东西 是要更加恐怖的 、真是见识到了红魔馆的一鳞半爪)
02:18.43
我侭メイドに お仕置きしなくちゃ
对放肆的女仆 必须要惩罚
02:23.32
お嬢様 私は 我侭じゃ無いです・・・
大小姐 我一点都没有放肆
02:28.43
たっぷり クリーィム 体に塗らせて
用充足的奶油 涂满身体
02:31.07
名前的にパチュリーに舐めさせようかしら?
如同字面意思地让帕秋莉舔怎么样?
02:39.07
その目はなんですか おやつの準備 まだ出来てない (>-<)
那个眼神是什么意思 点心的准备 还没好
02:44.14
あら おやつはいいわ それよりあな→た 太腿ムチム・チ・ね?
啊啦 点心就算了 比起那个 你~ 大腿很·丰·满嘛?
02:51.03
やめてくださ~い!(よいではないか)
请不要这样!(不是挺好的嘛)
02:53.58
そこはだめです!(柔らかいじゃない?)
那里不行!(不是很软嘛)
02:56.07
ニーソを脱いで 素足になれ!(性的な意味でですか!?)
脱掉过膝袜 漏出裸足!(是性方面的意思吗!?)
03:01.03
太陽が西に沈んでいっても
即使太阳西沉
03:06.30
夜が始まる 寂しくないわ Ah~
夜晚开始 也不会寂寞Ah
03:11.11
(はいはいはいはい はいはいはははい)×8
haix8
03:13.21
(サクヤ、セレブとリビットを毎日心がけなさい)
(咲夜 要把名流和核糖醇每天都挂在心上)
03:16.59
(すいません・・・意味が分かりません)
(不好意思 没明白什么意思)
03:19.22
(咲夜 常にマイナスイオンを浴びなさい)
(咲夜 要经常沐浴负离子)
03:22.64
(あらお姉様? 科学的根拠はまったくないんですよ)
(啊啦姐姐大人?完全没有科学根据哟)
03:27.04
(ツッコミ役取られたぁ)
(吐槽役被抢走了)
03:34.54
(あぁ~ん なんて刺激的なんでしょう 私のお仕置きは 108式まであるわ)
(啊~ 这是多么的此家 我的惩罚 还有108式哦)
03:42.88
メイド今日もいじめ 罰を与えて ウサを晴らすわ
今天也靠欺负女仆 给予惩罚 来解闷了
03:47.69
いじめではないのよ それは愛だわ わかってくれる・で・しょ?
不是欺负哦 那是爱哦 你能够明白的·对·吧·?
03:54.71
やめてくださ~い!(よいではないか)
请不要这样!(不是挺好的嘛)
03:57.14
そこはだめです!(柔らかいじゃない?)
那里不行!(不是很软嘛)
03:59.62
パット外して本気になれ!(だからナマチチですって!)
把pad摘掉变得诚实吧!(都说了是真胸啦!)
04:04.90
やめてくださ~い!(よいではないか)
请不要这样!(不是挺好的嘛)
04:07.53
そこは〇〇〇です!(柔らかいじゃない?)
那里是〇〇〇!(不是很软嘛)
04:10.21
ニーソをはいて エロスをくれ!
穿上过膝袜! 给我爱欲!
04:12.70
(エロスをくれ!)
(给我爱欲!)
04:13.56
(ちょっ わけわかんないですって)
(等一下 什么莫名其妙的)
04:15.48
太陽と月が 照らす 大地に
被太阳和月亮照亮 在大地上
04:22.91
叫ぶその声 私メイド
大声叫的那个声音 我、女仆
04:25.69
rarara…奈落の果てに 愛があるわ
啦啦啦……在地狱的尽头有爱存在
04:56.24
(こういうのも・・・悪く・・・ないかも)
(这样……或许也……挺好的)