- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方绯想天/十六夜咲夜/中日对照
< 游戏对话:东方绯想天 | 十六夜咲夜
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH10.5东方绯想天的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
燻る緋色 | 绯色烟雾 | |
曇天 | 昙天 | |
BGM: 日常坐臥 | BGM: 日常坐卧 | |
十六夜咲夜 | これは一体…… 私の体から何かが抜けていく様に | 这究竟是…… 好像有什么东西从我身上飘走了 |
雾雨魔理沙 登场 | ||
雾雨魔理沙 | おーいどうした? 料理に使う雨水でも取りに来たのか? | 喂~干什么呢? 来这接雨水做料理吗? |
霧雨の魔法使い 霧雨 魔理沙 Marisa Kirisame | ||
十六夜咲夜 | 雨なんて降っていないでしょうに | 根本就没下雨吧 |
霧雨 | 雾雨 | |
雾雨魔理沙 | ん? 雨なら降ってるぜ? | 嗯? 雨的话已经在下了哦? |
十六夜咲夜 | あら……雨が降ってきたわ | 哎呀……真的开始下雨了 |
雾雨魔理沙 | そうなんだよ、最近雨続きで困るよな 本を持ち帰ると湿気るし | 就是说嘛,最近一直在下雨让人很头疼呢 拿回家的书都是潮气 |
十六夜咲夜 | 勝手に持っていかないの ま、最近天気が悪いのは確かだけど それより何か感じない? | 别随便就拿回去 不过,最近天气不好是不假 说起来你有感觉到什么吗? |
雾雨魔理沙 | ああ? 全く感じないな | 啊? 什么也没感觉到啊 |
十六夜咲夜 | ほら、貴方の体からも…… | 你看,从你的身体里也…… |
雾雨魔理沙 | とにかく、私はお前には用がないぜ! | 总之,我可不是来找你的! |
BGM: 地の色は黄色 | BGM: 地之色乃黄色 | |
决斗开始 | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
曇天 | 昙天 | |
十六夜咲夜 | 私も貴方には用はないわ | 我在这里也不是等你的哦 |
雾雨魔理沙 | じゃあ戦うなよ | 那你打我做什么啊 |
十六夜咲夜 | 貴方が先に手を出してきたんでしょ? 雨も止んできたし、 ちょっと家を留守にしようかしら | 先出手的人是你好吧? 正好雨也停了, 趁着机会出去办点事情吧 |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | さ、今日も図書館で本でも借りていくぜ | 好了,今天也要去图书馆借几本书回去 |
Stage 2
蒼天の冥界 | 苍天的冥界 | |
曇天 | 昙天 | |
BGM: 風光明媚 | BGM: 风光明媚 | |
十六夜咲夜 | 体から吸い取られるように出ている気…… 体から出る気といえば幽霊よね | 好像被什么吸走一般从身体里冒出来的气…… 说到从身体里冒出来的气就要属幽灵了呢 |
魂魄妖梦 登场 | ||
魂魄妖梦 | どうしたのです? 険しい顔して | 发生什么了? 一脸阴沉的表情 |
蒼天の庭師 魂魄 妖夢 Youmu Konpaku | ||
十六夜咲夜 | いや、またなんか不思議な現象が起きて…… | 不是,只是在想又要发生什么不可思议的事情…… |
蒼天 | 苍天 | |
十六夜咲夜 | 貴方の体からも出てるわよ | 从你的身体里也冒出来了哦 |
魂魄妖梦 | へ? な、何の話? | 啊? 你说什么? |
十六夜咲夜 | 幽霊の様な何かが体から | 类似幽灵一般的东西从身体里冒出来了 |
魂魄妖梦 | 幽霊? それならまあ出てるとは思いますが | 幽灵? 幽灵的话我想的确是有冒出来的啊 |
十六夜咲夜 | 怪しいといえば怪しい ここを通して貰うわよ | 要说可疑的话还真是可疑 不好意思我要进去一趟了哦 |
魂魄妖梦 | 何だか判らないけど通すつもりは無いです | 虽然搞不太清楚状况不过我可不打算放你进去 |
BGM: 踊る水飛沫 | BGM: 飞舞的水飞沫 | |
决斗开始 | ||
魂魄妖梦 被击败 | ||
曇天 | 昙天 | |
十六夜咲夜 | さあお屋敷まで通して | 好了,让我进去吧 |
魂魄妖梦 | しょうがないですね でも今、屋敷は変な事になっているのです | 真是没办法啊 不过现在啊,家里正发生怪事情呢 |
十六夜咲夜 | 変な事……? それはますます行かないとね | 怪事情……? 那我就更不能不去了呢 |
雪 | 雪 | |
西行寺幽幽子 登场 | ||
西行寺幽幽子 | 変な事って何? 妖夢 | 什么怪事情啊?妖梦 |
魂魄妖梦 | わわ、幽々子さま | 哇哇,幽幽子大人 |
十六夜咲夜 | ……え? 雪? 今は夏だというのに…… | ……咦? 下雪了? 现在明明是夏天的说…… |
雪の亡霊 西行寺 幽々子 Yuyuko Saigyouji | ||
西行寺幽幽子 | 私の周りに変な事なんて何一つ無いわ さあ、私の屋敷に来たいのならどうぞどうぞ | 我周围可没有发生一点怪事情哦 来来,想来我家的话请进请进 |
十六夜咲夜 | いや、随分と変な事になっている気がする…… | 不是,总感觉这已经足够奇怪了…… |
如果玩家被击败 | ||
魂魄妖梦 | 最近、私の周りだけ暑くて敵わないわ 屋敷は屋敷で変な事になっているし | 最近,就光我周围热得人受不了啊 家里那边也是怪事情一大堆 |
Stage 3
避暑地で肝を冷やせ | 在避暑胜地流冷汗 | |
雪 | 雪 | |
BGM: 香る樹葉花 | BGM: 散发着香气的树叶花 | |
十六夜咲夜 | しかもこんなに積もっている…… 何処が変な事が何一つもないのかと | 而且还积了这么多…… 亏你还说得出没有一点怪事情 |
西行寺幽幽子 | 雪が降れば積もるのは当然です さあ、貴方はこの冥界で避暑する事が出来ます | 雪下久了会积起来是理所当然的 来吧,你能在这冥界里悠闲地避暑 |
十六夜咲夜 | 私の知らないところで雪が降ってるなんて…… 体から出る霧なんて大した異変でも無かったのかな ここまでおかしな事を堂々としていると、 貴方は何にも企んでいない気もする | 竟然在我不知道的地方下起了大雪…… 从身体里冒出雾气看来根本算不上异变啊 给别人发现这种怪事还堂堂正正的态度, 感觉你不像在策划什么阴谋呢。 |
西行寺幽幽子 | そんな事ありませんよ | 可没有那种事哦 |
十六夜咲夜 | むむむ 一応問い詰めるだけ問い詰めておきましょう | 唔唔唔 那就尽量试试看能不能逼问出什么吧 |
决斗开始 | ||
西行寺幽幽子 被击败 | ||
曇天 | 昙天 | |
西行寺幽幽子 | あー涼しい夏だわ | 啊~真是凉爽的夏日啊 |
十六夜咲夜 | というか寒いくらいよ ところで訊きたいんだけど…… 貴方の体からも緋色の霧が立ち上っているわね それは何かしら? | 我说这都有点冷了好吧 话说回来我想问问啊…… 你的身体里也有升起绯色的雾气呢 那到底是什么东西啊? |
西行寺幽幽子 | そんな話? その話はもう解決したから良いの | 那件事情? 那件事情已经解决了所以就别问了 |
十六夜咲夜 | はい? | 你说啥? |
西行寺幽幽子 | 貴方も知りたければ霧の行方を追えば いいかもね | 你要想知道的话可以追着雾的行踪 去看看呢 |
十六夜咲夜 | うーん…… やっぱりあそこね 山は気が進まないですわ | 嗯…… 果然在那里呢 真不太想爬山啊 |
如果玩家被击败 | ||
西行寺幽幽子 | 雪が降った処で夏である事には何にも 変わりありません 貴方は自分のお屋敷に戻って、 念の為改築でもした方が良いかもね | 就算下雪也不能改变 现在是夏天的事实哦 你还是回自己家里, 以防万一加固一下房屋结构比较好哦 |
Stage 4
登山日和 | 登山日和 | |
曇天 | 昙天 | |
BGM: 日常坐臥 | BGM: 日常坐卧 | |
十六夜咲夜 | これだけ曇っていれば快適ね 紫外線も強くないし、水分も奪われにくいし…… まさに登山日和ね…… | 天阴成这样的话倒也舒服呢 紫外线也不那么强,水分也不那么容易流失…… 真是登山的好日子啊…… |
風雨 | 风雨 | |
十六夜咲夜 | …… ……山の天気は変わりやすい | …… ……山上的天气还真多变 |
射命丸文 登场 | ||
射命丸文 | こらこら、「いつまで経っても入山禁止」 の立て札が見えなかったの? | 停下停下,那块牌子上写着“永远不许入山” 没看见吗? |
風雨の鴉 射命丸 文 Aya Syameimaru | ||
十六夜咲夜 | 見てなかった そんなファニーな立て札 | 没看见哦 那么个性的牌子 |
射命丸文 | さっさと帰れ 山は私達の物だから | 赶快回去 这座山是我们的 |
十六夜咲夜 | これだけ天気が悪いと帰りたくなるけど…… ちょっと野暮用があって行きたい処があるの | 天气变这么恶劣我倒还真想回去了…… 不过嘛,有点私事想到一个地方去 |
射命丸文 | しょうがないわね 何処に行きたいの? | 真是没办法啊 你想去哪? |
十六夜咲夜 | 山 | 山 |
射命丸文 | ここが山 | 这里就是山 |
十六夜咲夜 | 山の……上? | 山……上? |
射命丸文 | ここが山の五合目 | 这里是半山腰 |
十六夜咲夜 | いや、もっと上ね。 山の上の上 | 不是啦,更上面。 山上的上面 |
射命丸文 | 何だか判らないけど、貴方は ここを通しては行けない気がする | 虽然搞不懂你说什么, 不过感觉告诉我不能放你过去 |
BGM: 嘲りの遊戯 | BGM: 嘲讽的游戏 | |
射命丸文 | 徘徊するのなら麓をうろつきなさい! | 喜欢徘徊的话到山脚下晃去! |
决斗开始 | ||
射命丸文 被击败 | ||
曇天 | 昙天 | |
十六夜咲夜 | 風が止んだわ 今が山を登るチャンスね | 风停了 现在正是登山的机会呢 |
射命丸文 | どうしたのですか? 何か変ですよ? | 发生什么事情了吗? 感觉你很奇怪哦? |
十六夜咲夜 | さっき、冥界で変な光景を見ちゃったからねぇ 変なのが伝染ったかな? 真夏の雪…… | 因为刚刚在冥界看到了奇怪的景象呢 是不是被传染了啊? 大夏天下雪…… |
射命丸文 | え? 変な光景ですか? 冥界ですね? 行きます行きます! | 咦?奇怪的景象吗? 冥界是吧?我这就去这就去! |
射命丸文 离场 | ||
十六夜咲夜 | 行ってらっしゃい 私はもっと上を目指しますから 天気も回復したし、天狗は追っ払ったし 今は時が私を味方しているわ! | 你慢走哦 我还要继续往上爬 天气也恢复了,天狗也赶走了 现在时机是属于我的! |
如果玩家被击败 | ||
射命丸文 | さあ帰ってください 帰って面白い事件でも起こしてね | 好了赶快回家去 回去搞点有趣的事件出来哦 |
Stage 5
龍宮の警告 | 龙宫的警告 | |
気質 | 气质 | |
BGM: 雲外蒼天 | BGM: 云外苍天 | |
十六夜咲夜 | あの亡霊の言う事を真に受けていたら ついに雲の中まで来てしまったわ ここまで来て何にもなかったら どうしてくれましょう | 那亡灵说的事情我一当真 结果竟然跑到云层里来了 跑了这么远了要是什么事情都没有 那不是冤枉死了 |
永江衣玖 登场 | ||
???(永江衣玖) | おや? 天狗ではない 河童でもない 幽霊でもない 人間だなんて…… 山の上まで人間が来るなんて珍しいですわ | 唉呀? 不是天狗 也不是河童 也不是幽灵 竟然是人类…… 人类跑到山顶来还真是少见啊 |
十六夜咲夜 | まあねぇ 私だって来たくはなかったわ | 算是吧 不过我其实也不想来的啊 |
???(永江衣玖) | これより上は山では無くなり、天界が存在します | 再往上就不是山,要到天界的地盘了 |
十六夜咲夜 | 天界? | 天界? |
???(永江衣玖) | 本来普通の人間が立ち入ってはならない場所です 天女も気付いていない今のうちに 戻った方が良いですよ | 那地方一般人本来是不允许进入的 趁着现在天女们还没发现 赶快回去比较好哦 |
十六夜咲夜 | 山の上にそんな場所があったなんて…… 行き先のない登山を始めて、初めての収穫ですわ | 没想到山上竟然有那种地方…… 从开始没有目标的登山起,这是第一个收获啊 |
???(永江衣玖) | 戻る気は無いのですか? | 你不打算回去吗? |
十六夜咲夜 | そうね、残念ながら今の私は行け行けモードなの って、貴方は誰? | 是啊,非常遗憾我现在干劲正足呢 话说,您是哪位? |
美しき緋の衣 永江 衣玖 Iku Nagae | ||
BGM: 黒い海に紅く ~ Legendary Fish | BGM: 黑海中的绯红 ~ Legendary Fish | |
永江衣玖 | ……私はただ忠告をするだけの龍宮の使い | ……我只是一个负责忠告的龙宫使者 我叫永江衣玖 |
十六夜咲夜 | 番人か何かかしら? 天界の | 是看门人之类的吗?天界的 |
永江衣玖 | 私達、龍宮の使いは天界とは特に関係はありません ただある事を警告する為だけに雷雲を泳ぐのです ですが、私は老婆心で言った忠告を無視される事が ちょいと嫌いでしてね…… | 我们龙宫使者和天界没有什么直接的关系 只是为了对某事作出警告而游泳于雷云间而已 不过嘛。对于那些无视我苦口婆心的忠告的人 会有点反感呢…… |
十六夜咲夜 | そう、でも今の私は 押せ押せモードだから | 是吗,不过我现在啊 冲劲正足呢 |
永江衣玖 | 龍宮の使いの忠告は 近い未来の悲劇を回避する一つの妙計 残念ながら 貴方は優秀な選択肢を一つ失いました | 龙宫使者的忠告 是回避不久的将来会发生的惨剧的一个妙计 很遗憾 你失去了一个优秀的选择 |
决斗开始 | ||
永江衣玖 被击败 | ||
十六夜咲夜 | さあ、いざ天界へ行こう | 好了,下面朝天界进发 |
永江衣玖 | 天界に住む者は地上の生き物に対して 甘くありません 生き物とすら思っていないのかも知れません | 住在天界的人们对地上的生物 可不那么友好 搞不好都不把你们当成生物也说不定 |
十六夜咲夜 | むむむ ちょっとだけ心して掛かりましょう | 嗯嗯嗯 那我就稍微注意一下好了 |
永江衣玖 | ところで、何故天界に? | 话说,你干嘛非要上天界? |
十六夜咲夜 | そういえば、最初は体から出る緋色の霧を追っていた だけだったような…… いつの間にか天界まで行く羽目に なってしまいましたね では、時が味方しているうちに失礼 | 说起来,我记得好像最初是追查从身体里冒出的绯色的雾气 来着…… 结果不知不觉就变成了要去天界 了呢 那么,趁着时机还把握在我手里先告辞了 |
十六夜咲夜 退场 | ||
永江衣玖 | ……緋色の霧?体から出る? 緋色の雲もその所為? という事はこれから起こるであろう地震は…… むむむ、もしかして全てあのお方のお戯れなの? | ……绯色的雾气?从身体里冒出来? 绯色的云层是因为那个? 就是说接下来可能发生的地震是…… 唔唔唔,难道说这一切都是那个人耍的把戏? |
如果玩家被击败 | ||
永江衣玖 | 大人しく戻って準備した方が良いですよ 残念ながら、幻想郷はもうすぐ壊滅的な 大地震に見舞われるのですから | 老老实实回去做准备比较好哦 非常遗憾,很快幻想乡就会发生一场毁灭性的 大地震了 |
Stage Final
天の娘、地の神、人の心 | 天之女、地之神、人之心 | |
気質 | 气质 | |
BGM: 天衣無縫 | BGM: 天衣无缝 | |
十六夜咲夜 | ここが天界……? 天気が悪くなる事のない雲上の地 何という贅沢な世界でしょう 地上の災禍から逃れ…… え!? 地震? 天界で? | 这里就是天界……? 天气不会变坏的云上土地 多么奢侈的世界啊 从地上的灾祸中逃脱…… 咦!? 地震了?天界也会? |
???(比那名居天子) | 地震を起こす大ナマズは 元々、天人が使役できる神であった 天は大地を制す為に宙に浮いた 何故なら | 引起地震的大鲶鱼 本来就是天人所使役的神 天为了驾驭大地而浮于半空 要问为什么的话 |
比那名居天子 登场 | ||
???(比那名居天子) | 天は大きな要石だから | 那是因为天就是一块巨大的要石 |
十六夜咲夜 | か、要石? | 要、要石? |
???(比那名居天子) | そう、要石が宙に浮いているから地震は止まない 大地は生き続け、地上は豊かになるのです | 是的,因为要石浮上了半空所以地震才不会停止 大地才得以生命,地上才能富饶美丽 |
十六夜咲夜 | 地震は起こらないに越した事はないと思うけど | 我倒是觉得没有地震比什么都好 |
非想非非想天の娘 比那名居 天子 Hinanai Tenshi | ||
比那名居天子 | 貴方は何をしに | 你是为了什么来到 |
十六夜咲夜 | えーっと そ、そう。真夏の雪? いや、緋色の霧 そうだわ。緋色の霧に興味があってそのまま…… | 那个嘛…… 对、对了。大夏天下雪?不对,是绯色的雾气 想起来了。因为对绯色的雾气感兴趣,就那么…… |
比那名居天子 | それではるばる天界まで? | 就那么千里迢迢来到天界? |
十六夜咲夜 | そうです。 今のところ手がかりも何も見つかっていないのですが | 没错。 虽然目前还没找到什么有用的线索 |
比那名居天子 | うーん それでは満点はあげられないわ | 唔~ 那样的话就不能给你满分了呢 |
十六夜咲夜 | え? | 咦? |
比那名居天子 | まず、緋色の霧は私の剣で吸い上げた物よ でも、私の目的がまだ見破られていないじゃない それでは貴方に価値はない | 首先,绯色的雾气是我的剑所吸收来的东西哦 但是,你不是没能看穿我的目的吗 那么你就毫无价值 |
十六夜咲夜 | 一体何を言って…… | 究竟在说什么…… |
比那名居天子 | 私は地上の誰かに私の異変を見破られて それから天界まで昇ってくる事を期待していたの | 我一直在期待着啊地上的某些人能看穿 我引发的异变然后登上天界 |
比那名居天子把绯想之剑插入地面 | ||
比那名居天子 | なのに貴方と来たら | 结果你这家伙 |
比那名居天子使大地震动 | ||
比那名居天子 | ピクニック気分で私のもとまで来たって言うの? | 抱着远足的心情就跑我这来了吗? |
十六夜咲夜 | 何だか知りませんけど…… もの凄く腹が立ってきましたよ | 不知道怎么搞的…… 我现在感觉非常火大啊 |
比那名居天子 | 貴方が腹を立てても、どうせ私の異変を解決する事 なんて出来やしないんでしょ? さっさと帰って異変解決の専門家を呼んで来たら? | 你火再大反正也解决不了我引发的异变 不是吗? 赶快回去把解决异变的专家叫来如何呢? |
十六夜咲夜 | あんた程腹立たしい奴も久しぶりね | 你这么让人火大的家伙好久没遇到了呢 |
BGM: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven | BGM: 有顶天变 ~ Wonderful Heaven | |
十六夜咲夜 | でも、貴方は一つ残念な間違いを犯している 私はただの山登りではなく、 異変解決を兼業としている幻想郷一のメイドなのよ! | 不过嘛,你犯了一个很让人遗憾的错误 我可不是单纯的登山者, 而是兼职解决异变的幻想乡第一女仆哦! |
比那名居天子 | はっ! 体から立ち上る緋色の霧に気付いたのは見事だわ しかし緋色の雲が何を呼ぶのか気が付いていなかった 緋色の雲が呼ぶ物がなんだったのか…… マグニチュード最大でその身に刻み込め! | 哈啊! 能注意到身体里升起的绯色雾气确实很不简单 但是绯色的云雾究竟会招来什么你没有发现 绯色的云雾所招来的究竟是什么…… 用最大震级让你铭刻于心吧! |
决斗开始 | ||
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
気質 | 气质 | |
極光 | 极光 | |
比那名居天子 被击败 | ||
场景切换 | ||
BGM: 幼心地の有頂天 | BGM: 幼小的有顶天 | |
比那名居天子 恢复 | ||
緋想天 | 绯想天 | |
比那名居天子 被击败 | ||
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暮色蒼然 | BGM: 暮色苍然 | |
博麗神社 東の境界にある神社――なのだが今は壊れていた 神社としての機能は失われていないが、住居の機能は失われている 神社倒壊の原因は直下型の大地震だという 咲夜は天界にいた時に起きたのだろうか、 彼女は全く地震に気付く事は無かった | 博丽神社 位于东侧境界上的神社——然而如今已经毁坏了 虽然还没有失去作为神社的作用,但作为居所的功能已经丧失了 神社的倒塌的原因是断裂型大地震 是咲夜身在天界时发生的吗, 她自己完全没有注意到有地震 | |
博丽灵梦 | あーもう。どうすればいいのよ! | 啊~真是的。这该怎么办才好嘛! |
雾雨魔理沙 | 見事に屋根が落ちたんだな | 这房顶塌得还真美啊 |
十六夜咲夜 | 地震で建物が崩れると、屋根が落ちてくる事がよくあるって事ね | 建筑物因地震倒塌的话,大部分房顶都会塌下来呢 |
雾雨魔理沙 | 神社の屋根は重そうだからな | 神社的房顶看上去很重的缘故呢 |
博丽灵梦 | みんな冷静ね! | 你们几个倒够冷静啊! |
十六夜咲夜 | 紅魔館では一切揺れは感じなかったみたいですし | 因为红魔馆据报告好像没感觉到任何震动的说 |
博丽灵梦 | ああ、私はどうすれば…… | 啊啊,我要怎么办才好…… |
雾雨魔理沙 | 寄付金でも募ったらどうだ? そのお賽銭箱持って | 去找大家募捐点钱如何呢? 拿着那个钱箱 |
十六夜咲夜 | あ、私に良い考えがありました | 啊,我想到一个好办法 |
十六夜咲夜 | 実は最近、地震を操れる人と知り合いになりまして―― | 实际上最近啊,我刚认识了一个会操纵地震的人—— |
雾雨魔理沙 | ……突拍子もないな | ……你还真突然啊 |
十六夜咲夜 | その人に頼めば余震の心配が要らないかと | 拜托那个人的话我想就不用担心余震了吧 |
博丽灵梦 | ここまで壊れたら余震なんて怖くも何ともないわよ! 地震が起こる前にその人を紹介してくれれば良かったのに | 都给毁成这样子了余震还有啥好怕的啊! 地震之前你把那人介绍给我多好呢 |
十六夜咲夜 | というかですね。 私は思うんですが、この地震ってその人が起こしたんじゃ ないかなぁなんて | 话是这么说啊。 其实呢我总在想,这地震是不是 由那个人引起的呢 |
博丽灵梦 | !? その話詳しく | !? 细说来听听 |
十六夜咲夜 | まず、神社が倒壊するような地震ですよ? 他の誰も気が付かなかったなんて余りにも不自然です | 首先,能让神社倒塌程度的地震哦? 其他人没一个注意到这也太不自然了 |
十六夜咲夜 | その人は、局所的に地震を起こす事が出来ました。 さらに普段から『あー地震起こしたいなー』なんて 口走ってましたし | 那个人啊,她能引起局部范围的地震 而且平常就经常唠叨着“好想引发地震啊” 这样的话 |
雾雨魔理沙 | あー? 本当かそれ? | 啊~?你说的是真的吗? |
十六夜咲夜 | 本当かどうかは、霊夢、貴方が決めればいいのです | 是真是假,灵梦啊,就靠你自己判断了 |
博丽灵梦 | ……そいつが犯人ね! 何処にいるの? | ……那家伙就是犯人呢!人在哪儿呢? |
十六夜咲夜 | その人は雲の上に住んでいます | 那个人住在云层上面 |
博丽灵梦 | 雲の上……何処だって行ってやるわ! そいつを縛り上げて神社の弁償をさせてやる! | 云层上……在哪我都要去! 去把那家伙绑起来让她赔我神社! |
咲夜は先の戦いで、巫山戯た天人を懲らしめる事が出来たのだが…… まだ遺恨を抱いていた様である その元に霊夢を送り込んで、さらに懲らしめようと考えた 霊夢ならもっと有無を言わさずにコテンパンにするに違いない | 咲夜在之前的战斗中,虽然教训了胡闹的天人…… 但依然抱有遗恨 于是将灵梦送去她那里,想再教训她一顿 灵梦的话一定会更不问三七二十一先打了再说 | |
BGM: 東方緋想天 | BGM: 东方绯想天 | |
人間に負ける筈もないと有頂天になっている天人が 霊夢相手に悔しい思いをするのを想像して―― ちょっと溜飲が下がった気がした | 一想到自称不会输给人类的有顶天上的天人 面对灵梦露出悔恨的神情—— 心中的积恨似乎又消了一点 |
注释
导航
|