- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方鬼形兽/魂魄妖梦(狼)/中日对照
< 游戏对话:东方鬼形兽 | 魂魄妖梦(狼)
Jump to navigation
Jump to search
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
千万無量の無念 Infinity Make-work | ||
賽の河原 | 赛之河原 | |
BGM: 地蔵だけが知る哀嘆 | BGM: 只有地藏知晓的哀叹 | |
戎璎花 登场 | ||
戎璎花 离场 | ||
魂魄妖梦 | 報告通りだわ 次々と動物霊達が三途の河を 渡ってきている……! | 和报告中说得一样 动物灵们在一个接着一个地 渡过三途河……! |
???(戎璎花) | そこのお前! | 喂!你! |
戎璎花 登场 | ||
河原のアイドル水子 戎 瓔花 Ebisu Eika | ||
戎璎花 | こんなところで暴れるから 積み石がみんな崩れちゃったよ | 都怪你在这里大闹 垒的石头全塌了 |
魂魄妖梦 | 積み石? 全部崩したわ 何か貰えるの? | 垒的石头?我全都放倒了 我有什么奖品吗? |
戎璎花 | 酷い、酷いわー 積み石は子供達の大切な作品なのにー! | 过分,太过分了—— 垒石可是孩子们宝贵的作品! |
BGM: ジェリーストーン | BGM: Jelly Stone | |
戎璎花 | 私が仇を取ってやる! | 我来替他们报仇! |
戎璎花 被击败 | ||
戎璎花 | ぐぐぐ……強い | 可恶……好强 |
魂魄妖梦 | おっと、お前の座っている積み石を 残していたわ それを崩したらパーフェクト! | 哎哟,还剩一个 你坐着的垒石 把这个放倒了就完美了! |
戎璎花 | 鬼すぎる お前なんて地獄に落ちてしまえー | 你是鬼吧 你赶紧给我下地狱吧—— |
Stage 2
御影石の赤子 Cross the Styx | ||
三途の河 | 三途河 | |
BGM: ロストリバー | BGM: Lost River | |
牛崎润美 登场 | ||
牛崎润美 离场 | ||
魂魄妖梦 | 死神の舟を使わなかったのは 失敗だったかもしれないなぁ | 没坐死神的船 可能是错误的选择 |
牛崎润美 登场 | ||
???(牛崎润美) | はぐれた幽霊かと 思ったら…… | 还以为是走失的 幽灵…… |
古代魚の子連れ番人 牛崎 潤美 Ushizaki Urumi | ||
牛崎润美 | 生きているじゃないか | 这不是还活着吗 |
魂魄妖梦 | 貴方は……もしや牛鬼? 人間を襲うのを禁止されてから 三途の河で漁業を 営んでいると聞いたけど | 你……莫非是牛鬼? 自从被禁止袭击人类以来 我就听说你在三途河 以捕鱼为业 |
牛崎润美 | そうさ、河は静かなもんさ | 没错,河里多安静 |
BGM: 石の赤子と水中の牛 | BGM: 石之婴儿与水中牛 | |
牛崎润美 | お前みたいな襲撃しても怒られない 人間が来ない限りはね! | 在你这种袭击了 也不会被人骂的人来之前! |
牛崎润美 被击败 | ||
牛崎润美 | ぐぐぐ……思い出した お前さん 冥界のいつも暢気な庭師じゃ…… | 呜……想起来了 你莫不是 冥界那个平时总是无忧无虑的园丁…… |
魂魄妖梦 | 今はちょっと気が立っていてねぇ 地獄に行く前の良い 準備運動になったわ | 我现在有点不爽 正好算是在我去地狱之前 热热身 |
牛崎润美 | ほう、地獄に行くのか…… 何が起こっているのか 教えてくれないかねぇ | 是吗,你要去地狱啊…… 到时候能不能跟我讲讲 那边到底发生了什么 |
Stage 3
鬼渡の関所 Lonely Amaryllis | ||
彼岸 | 彼岸 | |
BGM: 不朽の曼珠沙華 | BGM: 不朽的曼珠沙华 | |
庭渡久侘歌 登场 | ||
???(庭渡久侘歌) | 容赦無く、貴方を試しなさいってね! | 我从阎魔大人那里得到了吩咐 叫我好好试试你! |
庭渡久侘歌 离场 | ||
庭渡久侘歌 登场 | ||
???(庭渡久侘歌) | 地獄へ行こうとしている だけありますね 中々の腕前でございます | 不愧是以地狱为 目的地 实力了得 |
魂魄妖梦 | あ、ニワタリ様ですね 私は冥界の使いです 地獄へ行くつもりなので 門を開けて下さい | 啊,是二羽渡大人吧 我是来自冥界的使者 我打算去地狱 请开门吧 |
地獄関所の番頭神 庭渡 久侘歌 Niwatari Kutaka | ||
庭渡久侘歌 | 私を知っているのですね ならば話は早いです 地獄に耐えられるのかどうかの 試験はこれからです | 你认识我 那就好说话了 你在地狱里能不能受得了 考验才刚刚开始 |
魂魄妖梦 | 望むところです 刀の錆びにしてやりましょう | 求之不得 让你也成为我刀下亡魂吧 |
BGM: セラフィックチキン | BGM: Seraphic Chicken | |
庭渡久侘歌 | 口先だけの輩なら 地獄では通用しませんよ! | 只会嘴皮功夫的人 在地狱可派不上用场! |
庭渡久侘歌 被击败 | ||
庭渡久侘歌 | お、お見事です 貴方なら地獄に行っても 瞬殺されることはないでしょう | 漂、漂亮 你去了地狱 应该也不会被秒杀 |
魂魄妖梦 | 大丈夫に決まってます 瞬殺される前に斬殺してみせるわ | 肯定是没问题的 在被秒杀之前 我会先把对方斩杀 |
庭渡久侘歌 | 随分な自信ですね でもこれだけは忘れないで下さい 地獄の霊達は、心の隙間を 狙ってきます 力を過信するとそこに付け込む 霊が現れるかも知れません 冥府の使いである貴方に言う事では 無いかも知れませんが…… | 还真是自信 不过请记住一点 地狱的灵们都盯着人们 内心的不备 如果过度相信自己的实力 可能就会有灵乘虚而入 虽说你是来自冥府的使者 可能没必要由我来叮嘱你…… |
Stage 4
万苦の業風 Darkside of Paradise | 万苦之业风 Darkside of Paradise | |
地獄 (詳細位置の特定不能) | 地狱(无法确定具体位置) | |
BGM: アンロケイテッドヘル | BGM: Unlocated Hell | |
吉吊八千慧 登场 | ||
???(吉吊八千慧) | 生身の人間ですね 地獄は絶望的に広いですよ 私が案内しましょう | 是有肉身的人类啊 地狱可是大到令人绝望 就由我来为你引路吧 |
吉吊八千慧 离场 | ||
吉吊八千慧 登场 | ||
???(吉吊八千慧) | よく付いて来られたね | 真亏你能跟上来 |
魂魄妖梦 | はあはあ やっぱり本物の業風は息が詰まるわ まさに地獄 ところで貴方は誰? 地獄の鬼では無さそうねぇ | 呼…呼… 果然真正的业风令人窒息啊 正是地狱 话说你是谁? 看起来不像是地狱的鬼呢 |
鬼傑組組長 吉弔 八千慧 Kitcho Yachie | ||
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸 | |
吉吊八千慧 | 私は お前こそ、名を名乗れ | 我是鬼杰组的组长 吉吊八千慧 这话我该问你,报上名来 |
魂魄妖梦 | 失礼しました 私は魂魄妖夢です 地上侵略している動物霊の調査で 冥界の白玉楼から来ました 鬼傑組というのは…… 失礼ですが聞いたことが無いのですが | 失礼了 我是魂魄妖梦 我是为了调查正在侵略地上的动物灵 而从冥界的白玉楼来的 说到鬼杰组…… 抱歉我没听说过 |
吉吊八千慧 | いえそんな筈がありません 貴方は知っている筈です | 不,那不可能 你应该知道的 |
魂魄妖梦 | え、あれ? そういえば聞いたことある気がしてきた…… | 哎,奇怪? 这么一说感觉是在哪儿听到过了…… |
吉吊八千慧 | それに、貴方が探している動物霊が | 而且,你应该也知道你在寻找的动物灵 不在 |
魂魄妖梦 | そう、だったかも? | 或许,是这样? |
吉吊八千慧 | 私が本当の敵の居場所を教えましょう 付いて来なさい! | 我来告诉你真正敌人的所在地吧 跟我来! |
吉吊八千慧 被击败 | ||
吉吊八千慧 | 素晴らしい腕前です 貴方のような人間なら大丈夫でしょう では、倒すべき敵の下へ 貴方を案内します | 出色的本领 像你这样的人类应该没问题了 那么,我就带你去 应当打倒的敌人那里 |
魂魄妖梦 | あ、有難うございます…… しかし、貴方は初めて会ったはずなのに 何故かそんな気がしないのですが…… | 谢、谢谢…… 不过,明明跟你是初次见面 却不知为何感觉并不是这样…… |
吉吊八千慧 | きっとそうでしょうね しかし、貴方は動物霊の侵略を止めに 来ただけの人間です 私が敵がいる場所を教えます 貴方の役目はその敵を倒す事だけ ですからね…… | 一定是见过的吧 不过,你只是为了阻止动物灵的侵略 而到访的人类 我会告诉你敌人的位置 你的任务 就只有打倒那个敌人而已…… |
魂魄妖梦 | 私の、役目…… そうだった、敵を倒すことだったわ! | 我的,任务…… 是这样来着,是要打倒敌人啊! |
吉吊八千慧 | 動物霊は地獄のお隣にある その畜生界の中心に 一際目立つ建造物があって そこが敵の本拠地なのです | 动物灵位于紧邻地狱的 畜生界 在那畜生界的中央 有一座尤其醒目的建筑物 那就是敌人的大本营 |
魂魄妖梦 | 敵は畜生界…… 畜生界に行くのは初めてだけど 何だかワクワクしてきたわ 何でも叩き斬ってやる! | 敌人是畜生界…… 虽然是第一次去畜生界 但总觉得兴奋起来了呢 不管是什么我都砍了它! |
吉吊八千慧 | さすが心強いぞ! オオカミに選ばれし さあ行け! 呪い極めた | 真是可靠! 被野狼选中的劲牙的战士啊! 启程吧! 将那咒怨入骨的鬼形之敌歼灭吧! |
Stage 5
畜生メトロポリス Beastly Dystopia | 畜生大都会 Beastly Dystopia5 | |
畜生界 | 畜生界 | |
BGM: ビーストメトロポリス | BGM: Beast Metropolis | |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
杖刀偶磨弓 离场 | ||
魂魄妖梦 | 畜生界は都会だって 聞いてたけど 想像以上だったわ 目の前に見える鍵穴みたいなのが 目的地なのかなぁ | 虽然听说过 畜生界是都会 但这可出乎想象啊 眼前这像是钥匙孔一样的 是目的地吗 |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
???(杖刀偶磨弓) | 人間? さっさと霊長園に戻らないと 飢えた畜生達に捕らわれるよ | 人类? 再不赶紧回灵长园里去 就要被饥饿的畜生们捉走了 |
魂魄妖梦 | 霊長園? そこの池に囲まれた森かしら? | 灵长园? 是被那边的池塘包围的森林吗? |
???(杖刀偶磨弓) | 霊長園を知らないだって? | 你竟然不知道灵长园? |
埴輪兵長 杖刀偶 磨弓 Joutougu Mayumi | ||
杖刀偶磨弓 | と言うかお前…… 畜生界の人間霊じゃないな! 何者だ? | 等等你…… 不是畜生界的人类灵! 你是什么人? |
魂魄妖梦 | 私は冥界の住人よ 動物霊達を退治しに やってきたの…… …… えっ、身体が動かないわ!? ……まさかオオカミ霊の仕業!? | 我是冥界的居民哦 是为了降伏动物灵们 而来的…… …… 哎,身体动不了!? ……难道是野狼灵搞的鬼!? |
BGM: セラミックスの杖刀人 | BGM: 陶瓷的杖刀人 | |
魂魄妖梦【野狼灵】 | ふっふっふ 私は、お前達を破壊する為だけに 生身の人間を連れてきた! | 呵呵呵 我为了破坏你们 特意带来了拥有肉身的人类! |
杖刀偶磨弓 | 貴様から感じる霊気…… まさか、オオカミ霊なのか? 冥界の人間を操るなんて オオカミにそんな頭脳があるとは…… | 从你身上感受到的灵气…… 难道说,你是野狼灵? 居然能操纵冥界的人类 野狼怎么会有那种智商…… |
魂魄妖梦【野狼灵】 | この為だけにあのにっくき鬼傑組の 奴らと同盟を結んだのだ! お前達、呪われし偶像どもから 覚悟しろ! 弱肉強食こそ、畜生界の | 就是为了这个 才跟可恨的鬼杰组那帮家伙结盟的! 我要从你们这些被诅咒的偶像手中 解放 觉悟吧! 弱肉强食,才是畜生界的真理! |
杖刀偶磨弓 被击败 | ||
杖刀偶磨弓 | つ、強い! 畜生界の人間霊とは訳が違う……! なんと恐ろしい策……! | 好、好强! 和畜生界的人类灵不是一个等级的……! 何等可怕的计策……! |
魂魄妖梦【野狼灵】 | よし! これならば勝てる! ありがとう! 冥界の剣士よ! | 好! 这样能赢! 感谢你! 冥界的剑士啊! |
魂魄妖梦 | …… 不覚、まさかこの私が オオカミ霊に乗っ取られるとは…… | …… 失策,没想到我 居然会被野狼灵附身…… |
魂魄妖梦【野狼灵】 | すまなかった 私だ、オオカミ霊だ しかし貴方のお陰で 霊長園に入る事が出来る あと少しだ……! あと少しで畜生界は 動物霊の支配に戻る そうすれば、地上への 動物霊の侵攻も止まるだろう 安心するがよい 貴方と目的は一致している | 对不住啊 是我,野狼灵 可是多亏了你 能够进入灵长园了 还差一点……! 还差一点就能让畜生界 回归动物灵的统治 那样一来,动物灵 对地表的侵略也会停止吧 你大可放心 我和你的目的是一致的 |
杖刀偶磨弓 | これは埴輪兵士が作られてから 初めての緊急事態だわ! はやくみんなに知らせないと! | 这可是自从埴轮士兵被制造以来 第一次发生紧急情况! 得赶紧通知大家才行! |
魂魄妖梦 | 話は判ったわ さっきの奴のボスを倒せば 良いんだよね 刀が錆びる前に行こう 霊長園とやらに! | 我明白情况了 只要把刚才那家伙的头儿打倒 就行了吧 在刀生锈之前快去吧 到那个什么灵长园那里去! |
Final Stage
イドラデウス Idola-Deus | 造形之神 Idola-Deus | |
霊長園 墳墓内部 | 灵长园 坟墓内部 | |
BGM: エレクトリックヘリテージ | BGM: Electric Heritage | |
杖刀偶磨弓 登场 | ||
杖刀偶磨弓 | 生身の人間がこんなに 強い生き物だなんて! 夢のような現実だわ! | 拥有肉身的人类 竟然是如此强大的生物! 简直是梦一般的现实! |
杖刀偶磨弓 离场 | ||
魂魄妖梦 | 見たことも無い世界だわ あの外見からは想像も付かない内部ね ここの何処かに敵がいるのよね? オオカミ霊さん | 是完全没见过的世界啊 是从那外表完全想象不到的内部呢 敌人是在这地方的某处吧? 野狼灵 |
魂魄妖梦【野狼灵】 | …… な、何だこれは!? 自然豊かだった霊長園が…… あいつ等、許さないぞ | …… 这、这是怎么回事!? 绿意盎然的灵长园居然…… 那帮家伙,我饶不了他们 |
埴安神袿姬 登场 | ||
???(埴安神袿姬) | 来客とは珍しい もう私達に敵う者などいないと 悲しんでいたのに…… | 有客人可真是稀奇 我还以为我们已经没有敌手了 有点悲伤来着…… |
魂魄妖梦【野狼灵】 | ついに見つけたぞ! 畜生の理を破りし破壊神! お前の偶像を破壊する為に 生身の人間を連れてきたぞ! | 终于找到你了! 践踏了畜生之理的破坏神! 埴安神 袿姬! 为了破坏你的偶像 我带来了拥有肉身的人类! |
孤立無援が誂えた造形神 埴安神 袿姫 Haniyasushin Keiki | ||
埴安神袿姬 | 生身の人間だって!? そんな馬鹿な話…… 誰が信じるもんですか | 有肉身的人类!? 这种蠢话…… 谁会信啊 |
魂魄妖梦 | すみません 生身の人間です…… でも半分は幽霊なのですが | 对不起 我是拥有肉身的人类…… 不过有一半是幽灵 |
埴安神袿姬 | 冥界から、だって? これはまた遠いところからわざわざ 何か秘策でもあるのかしら? オオカミ霊さん | 你说你是从冥界来的? 这可真是劳烦您大老远特意跑来 是有什么秘策吗? 野狼灵 |
魂魄妖梦【野狼灵】 | …… | …… |
埴安神袿姬 | 貴方、噛みつくしか能の無い | 你是那个除了撕咬一无所能的 劲牙组的野狼吧? |
魂魄妖梦【野狼灵】 | ……なぜ判った | ……你怎么知道 |
埴安神袿姬 | ふっふっふ 冥界の住人よ 動物霊に騙されるな | 呵呵呵 冥界的居民啊 别被动物灵骗了 |
魂魄妖梦 | えっ? | 咦? |
埴安神袿姬 | 私は畜生どもから 人間霊を守る 動物霊達は霊長園を奪う為に お前を騙している | 我是从畜生们手中 守护人类灵的 动物灵们为了夺走灵长园 骗了你 |
魂魄妖梦 | え? 何だって? | 哎? 你说什么? |
魂魄妖梦【野狼灵】 | 騙されるな、剣士よ こいつは自然の摂理を 破壊する邪神だ! こいつは動物の敵であり、人間の敵だ! | 别被骗了,剑士 这家伙 是破坏自然定理的邪神! 这家伙不止是动物之敌,也是人类之敌! |
魂魄妖梦 | や、やっぱりそうよねぇ ここまで来たら動物霊を 信じないとおかしくなっちゃう | 果、果然是这样呢 都到这里来了不相信 动物灵的话会疯掉的 |
埴安神袿姬 | オオカミが本当のことを 言っていると思う? | 你觉得野狼 在说真话吗? |
魂魄妖梦 | そ、そりゃそうね オオカミ霊! もう騙されないぞ | 那、那也是呢 野狼灵! 我不会再被你骗了哦 |
魂魄妖梦【野狼灵】 | この優柔不断ヤロー! あいつが敵だー! | 你这优柔寡断的家伙! 那家伙是敌人! |
埴安神袿姬 | ほんと、優柔不断なのは嫌よねぇ 一生後悔するわ…… | 真的,优柔寡断很讨厌呢 一辈子后悔去吧…… |
魂魄妖梦【野狼灵】 | し、しまった! 時間稼ぎされてたぞ、人間! こいつの造形術が来る! | 糟、糟了! 被她拖延时间了,人类! 这家伙要使出造形术了! |
BGM: 偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World | BGM: 寄世界于偶像 ~ Idoratrize World | |
魂魄妖梦【野狼灵】 | 一旦退却だ! 逃げろ! | 暂时撤退! 快逃! |
埴安神袿姬 | 冥界から人間を連れてきておいて 敵前逃亡とは……! 失望したぞ 畜生は所詮、畜生だな 肉のお前を滅して 土と水で美しく造り直してやる! 半分幽霊、半分埴輪なんて 孤高の | 从冥界把人类带来 结果却是临阵脱逃……! 真让人失望 畜生终究也只是畜生啊 将肉身的你消灭 用土与水重塑一副美丽的身躯! 变成一半幽灵、一半埴轮的 孤高的 |
野狼灵 登场 | ||
魂魄妖梦【野狼灵】 | 人間よ、よく耐えた! まもなく応援が来るぞ! もうこっちが強者だ! 孤独な邪神にトドメを刺せ! | 人类啊,真亏你能坚持住! 增援马上就到了! 现在我们才是强者! 给这孤独的邪神最后一击吧! |
埴安神袿姬 被击败 | ||
如果玩家续关 | ||
如果玩家未续关 | ||
BAD Ending No.03
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息 | BGM: 畜生们的小憩 | |
吉吊八千慧 | 鬼傑組組長の吉弔です。 貴方に期待した私が間違いでした。 邪神の力の方が僅かに勝っていたようですね 貴方を生かしておくと、私にとって不都合です。 残念ですが…… | 我是鬼杰组组长吉吊。 我对你抱有期待真是个错误。 看来是邪神之力略胜一筹啊 让你活下去的话,对我而言有所不便。 真是遗憾…… |
魂魄妖梦 | わわわ だ、大丈夫。 もう一回戦わせて! 敵の攻撃はもう見切ったわ! | 哇哇哇 没、没事的。 让我再战一场! 我已经看破敌人的攻击了啊! |
吉吊八千慧 | ……判りました。 ただ、代わりの人間はいくらでもいる。 もう失敗は許されないよ | ……明白了。 只不过,代替你的人类要多少有多少。 不允许再次失败了 |
あと一歩のところで邪神に逃げられてしまった。 今度は負ける訳にはいかないぞ! | 最后的最后让邪神给逃了。 下次可不能输了! | |
BAD Ending No.03 ノーコンティニュークリアを目指そう! | BAD Ending No.03 以不续关通关为目标努力吧! |
Ending No.07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 畜生達の休息 | BGM: 畜生们的小憩 | |
彼岸。 死後の世界の一つである。ここには時間の流れが感じられない。 ただただ悠久のみが広がっている。 | 彼岸。 这是死后的世界之一。在这里感觉不到时间的流逝。 仅有悠久于此蔓延。 | |
四季映姬·夜摩仙那度 | そうですか。 畜生界の争乱が地上にまで影響を | 是吗。 畜生界的争乱对地上都造成了影响 |
魂魄妖梦 | どうしましょう。何か対策が必要でしょうか? | 怎么办。需要什么对策吗? |
四季映姬·夜摩仙那度 | 畜生界で起こっていたことは、閻魔集団の誰も 把握できていませんでした そもそも、畜生界は毎日争乱が起こっています。 ですが、畜生界と人間界の間には大きな隔たりがあり、 余程の事が無い限り、人間界にまで影響は及ばないのです | 在畜生界发生的事,阎魔集团中没有一个人 把握了情况 说到底,畜生界每天都在发生争乱。 但是,畜生界与人间界之间有着巨大的间隔, 只要不出特别大的事,就影响不到人间界的 |
魂魄妖梦 | じゃあどうして…… | 那为什么…… |
四季映姬·夜摩仙那度 | 今回はひとえに……、地獄の混乱が原因でしょう。 地獄の管理体制は崩壊し、権力が分散してしまっています 地獄は今や無法地帯です。 畜生界は、人間界と隔たれていても、地獄界とは隣同士です。 地獄の混乱を利用して、人間界に向かったのでしょう 畜生界にも、小賢しい奴がいたのですねぇ | 这次完全是……因为地狱的混乱吧。 地狱的管理体制崩坏,权力分散了 地狱如今已是无法地带。 畜生界虽然与人间界有间隔,但与地狱界是相邻的。 她们是利用了地狱的混乱,去往了人间界吧 畜生界里,也有狡猾的家伙呢 |
魂魄妖梦 | あ、多分その小賢しい奴って…… 吉弔とか言った亀みたいな奴かも | 啊,大概那狡猾的家伙…… 可能是个名为吉吊像是乌龟一样的家伙 |
四季映姬·夜摩仙那度 | その話、詳しく教えてくれますか? | 那件事,能详细跟我说说吗? |
魂魄妖梦 | はい | 好的 |
閻魔様が自分の話に耳を傾けてくれている事に、 妖夢はえも言われぬ高揚感を得ていた。 そのせいだろうか、ちょっとだけ話に色を付け、 謎の神だった埴安神 袿姫の事を凶悪で、倒すべき巨悪だ、 と、うそぶいてしまった。 | 对阎魔大人倾听自己所说的话这件事, 妖梦感到了难以言表的兴奋。 或许是因为这个,她稍微添油加醋, 撒谎将神秘的神明埴安神 袿姬描述成了极其凶恶的, 应去打倒的巨恶。 | |
Ending No.07 誇張しすぎて信用を失う Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.07 过度夸张失去信用 Congratulation! 恭喜你不续关通关! |
注释
- ↑ “Make-work”意为徒然用于打发时间,无价值、无意义的工作。
- ↑ 御影石(みかげいし)即花岗岩,“御影”为日本兵库县神户市的地名,因为御影以北六甲山地盛产花岗岩,出产的花岗岩在大阪装船运往各地。
- ↑ 希腊神话中的冥河“斯提克斯河”,传说是进入冥府必须跨越的河流,船夫卡戎(Charon)就是在这条河上驾船摆渡。
- ↑ 彼岸花(红花石蒜)的英文名“Cluster Amaryllis”。
- ↑ “Dystopia”(反乌托邦、敌托邦、绝望乡)是与“Utopia”(乌托邦、理想乡)相对的概念,指一种极端恶劣的社会最终形态,常见于科幻作品中描述的未来世界,通常含有反人类、极权政府、生态灾难等等元素。
导航
|