• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:T/A/B/O/O

提供:THBWiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

トラック情報
娶
T/A/B/O/O [05:04]
(2018-12-30)
サークル:凋叶棕
アレンジ:RD-Sounds
ボーカル:めらみぽっぷ
作詞:RD-Sounds
原曲:山奥のエンカウンター


00:21.54
たとえばほら日が落ちて
打个比方,太阳落山了
00:24.68
行灯一つ暗がりの中
黑暗中亮着一盏行道灯
00:27.89
障子に歪な影ひとつ
窗户上映着扭曲的黑影
00:31.11
そんなの映る筈がない
那种东西不应该映出来啊
00:34.43
00:39.12
00:40.96
幸せの秘訣その1:相手をなにも疑わないこと
幸福的秘诀之一:不要怀疑对方
00:47.34
そうすりゃ全部心配ない ちょっと変わってむしろいい!
这样的话就完全不用担心,稍稍变通一下就好
00:53.88
01:00.31
いやいやいやだってそうだろ?おかしいじゃないか相手の“好意”を怪しむほうこそ頭がどうかしてる!
就算再怎样讨厌不也就这样了吗?难道不奇怪吗?会怀疑对方的“好意”的怕不是脑子有坑吧!
01:06.88
だからぼくはこうして何も気にしない
所以我啊,什么都不在意哦
01:10.08
そうしてきみと二人で暮らしていたい――それだけなのに!
就这样同你长相厮守——就这样就好!
01:16.37
01:16.61
戸にかけたこの手
悬在门上的那只手
01:19.59
何か壊してしまうくらいならば
要是像要毁坏什么的话
01:22.97
ただ何もせず、きみの影をただ、見て居たいよ。
也不过什么都不做,只是想,看着你的身影
01:29.07
01:29.35
なにもかもわからない・・・
什么都不知道啊……
01:32.40
だけど台無しにしてしまうよりは
比起只是白费力气
01:35.97
その先 踏み入れてはならない「聖域 (ばしょ) 」を守りたい
在这之前,还想要守护那无法进入的“圣域 (场所)
01:42.59
01:49.02
02:08.67
たとえばほら日が落ちて
打个比方,太阳落山了
02:11.47
夜な夜なそっと聞こえくる音
夜色中悄悄听闻的声音
02:14.89
まるで何か研ぐような
似乎在碾磨着什么
02:18.03
そんなの聞こえるわけがない
这种声音不应该听得到啊
02:21.40
02:27.81
幸せの秘訣その2:相手をなにもおそれないこと
幸福的秘诀之二:不要害怕对方
02:34.36
そうすりゃ一切心配ない ちょっと不思議でむしろいい!
这样的话就完全不用担心,稍稍感到不可思议就好
02:40.82
02:47.40
いやいやいやだってそうだろ?それじゃあきみがまるであたかも山奥の妖怪だとでもいうのかい?
就算再怎样讨厌也不就那样了吗?难道那样你就会和山中的妖怪一样吗?
02:53.86
いや!むしろそうだとしたってそれが何なんだ
不!我宁愿这样。就算是这样又如何呢
02:57.11
きみのところにいられればそれでいいじゃないか――それだけなのに!
只要能够在你身边不就很好了吗——明明就这样而已嘛!
03:03.38
03:03.50
03:03.63
覗き見ぬこの目
窥视着我的那双眼
03:06.59
何か暴いてしまうくらいならば
要是像要揭露什么的话
03:10.01
ぼくはすすんで、耳を塞いで、ただ寝て居たいよ。
我就以守为进,塞住耳朵,一心想着好好睡觉吧
03:16.18
03:16.42
なにもかもわからない?
什么都不知道?
03:19.55
だけどなかったことにされるよりは
不过比起让我做不存在的事
03:22.96
どうかいつまでも君だけの「聖域 (ばしょ) 」はそのままでいて
还请让我永远留在只有你的“圣域 (场所)
03:29.55
03:35.96
03:45.67
見るな。知るな。疑うな!
不要偷看,不要知晓,不要怀疑!
03:52.14
訊くな。探るな。理解 (わか) るな!
不要询问,不要探索,不要理解 (明白)
03:55.72
04:01.97
04:13.28
止めるその一歩
就停在这一步
04:16.32
きみと居られなくなるくらいならば
要是同你在一起的时光不复存在的话
04:19.70
きみのすべてを“わからない”まま“わからない”でいよう
就把你的一切说作“不知道”“不了解”吧
04:25.95
04:26.20
なにもかもそれでいい!!
一切保持这样就好!!
04:29.29
何が怖くて何を失うもんか!
何必害怕失去什么!
04:32.75
無数の想いの先かくも近くて遠き「聖域 (ばしょ)
无数的想法近在咫尺,“圣域 (场所) ”却依旧遥远