• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方铃奈庵/第二话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 第一话   东方铃奈庵   第三话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方铃奈庵的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1-P2

東方鈴奈庵
~ Forbidden Scrollery
东方铃奈庵
~ Forbidden Scrollery
原作:ZUN 漫画:春河もえ
(だい) () ()  「 (よう) (かい) 退 (たい) () () (わす) (ぜん) (へん) )」
第二话 「妖怪降伏的腊月(前篇)」

P3

秋意将尽,渐入初冬

P4

人間の里 (にんげんのさと)
人类村落
小铃登门稗田邸

P5

本居小铃
相変わらず仰々しいお屋敷ね
这宅子还是这么气派呢
稗田阿求
そう?
古くさいだけよ
是吗?
不过老古董而已
本居小铃
で 用事は何?
那,找我有什么事吗?
阿求展开卷轴
稗田阿求
これ見て
瞧瞧这个
只见卷轴上字迹不清
本居小铃
ほーー?
喔——?

P6

本居小铃
文字が抜けている?
字迹脱落了?
稗田阿求
そうなのよ
就是啊
本居小铃
見た感じ紙は新しいわね
紙魚とかじゃなくて?
纸张看起来还是很新的呢
不是蠹鱼1之类的吗?
稗田阿求
よく見てよ
紙は全く傷ついてないのよ
你仔细看看啊
纸张完全没有受损哦
小铃戴上眼镜
本居小铃
つまり 文字だけを食べたよ…
就是说,只有字迹被吃了吗…
阿求和小铃对卷轴又研究一番
本居小铃&稗田阿求
……
……
小铃摘下眼镜
本居小铃
これは危機的状況ね
这是非常危急的情况呢
稗田阿求
何かわかるの?
看出什么来了吗?

P7

本居小铃
おじいちゃんから聞いたことがあるわ
文字を食べる妖虫
恐らく「字喰い虫」の仕業だわ
我曾经从爷爷哪里听说过哦
会蛀食文字的妖虫
恐怕这就是「食字虫」在捣鬼了
稗田阿求
字喰い虫って
算数で数式の一部を食べて困らせる奴?
你说食字虫
就是那会吃掉部分算式的困扰人的家伙?
本居小铃
そうそう
虫食い算はまさに字喰い虫の仕業ね
没错没错
算术填空2就是食字虫在捣鬼吧
小铃和阿求找出问题原因沉浸于喜悦中
本居小铃&稗田阿求
……
……
随即两人又意识到问题的严重性
本居小铃
…いや
…不对
本居小铃
それだけだとあまり危機的には感じないけと
本を取り扱ううちとしては
致命的な害虫だわ!
虽然光是那样感觉起来并不怎么危急
不过对于经营书籍的我们来说
这可是致命的害虫啊!

P8

博麗神社 (はくれいじんじゃ)
博丽神社
灵梦燃烧落叶堆取暖 而后落叶堆被魔理沙挑开
博丽灵梦
芋は入れてないわよ?
这里面可没有芋头哦?

P9

雾雨魔理沙
じゃあ
何のための焚き火なんだ?
诶?
那你为什么要生火啊?
博丽灵梦
何のためって……
什么为什么……
雾雨魔理沙
今どき
落ち葉を焼却処理する人間はいないぜ
落ち葉を集めて売る商売が始まっているんだ
这年头啊
没有人类会把落叶拿来烧掉咯
都有人做起收集落叶卖钱的生意来了哦
博丽灵梦
落ち葉を売る?
卖落叶?
雾雨魔理沙
集めて堆肥にして農家に売るらしいぜ
外の世界でも堆肥が流行っているんだってさ
有機農法とか言ってたような
好像是收集起来作为堆肥卖给农家哦
据说外面的世界还很流行堆肥呢
好像叫做有机农法什么的
博丽灵梦
へーー
幽鬼農法?
诶——
幽鬼农法?3

P10

雾雨魔理沙
それに この時期は乾燥するから火事が多くてな
原因の多くが焚き火の不始末なんだ
堆肥ビジネスは防火にも繋がる
而且,因为这个季节十分干燥,经常发生火灾
大部分原因是篝火熄灭之后死灰复燃
堆肥生意跟防火也能扯上关系
魔理沙弄熄的落叶堆火苗还在微弱燃动着
博丽灵梦
確かに 消したと思っても結構火は残っているわね
ところで その堆肥ビジネスってどこでやってるの?
确实啊,以为都熄灭了,其实还是残留着很多火苗呢
话说回来,那个堆肥生意,都是哪里在做啊?
雾雨魔理沙
狸たちが始めたらしいから 森にでも行けば見つからぜ
因为好像是狸猫们最先搞起来的,去森林里应该能找到吧
博丽灵梦
狸?
狸猫?
博丽灵梦
それってほんとに堆肥に使うのかしら?
她们真的是把落叶当堆肥用的吗?
魔理沙笑了起来

P11

魔理沙似乎注意到了什么
博丽灵梦

雾雨魔理沙
……
……
灵梦向魔理沙望着的方向看去,只见远处冒出滚滚浓烟
雾雨魔理沙
……あれは?
おい 焚き火にしては大きすぎるな
里で火事じゃないか!?
見に行ってみよう!
……那个是?
喂,这篝火也生得太大了吧
莫非是村子起火了!?
我们去看看吧!

P12

浓烟自身行动,藏匿于人类村落

P13

人間の里 (にんげんのさと)
人类村落
博丽灵梦
この辺だったと思うけど……
感觉应该就在这附近啊……
雾雨魔理沙
だが もう煙は消えたな
鎮火したのか?
不过,烟已经消失了啊
已经扑灭了吗?
博丽灵梦
すごい勢いで煙が出てたけど……
それにしては火の跡も匂いもないわね
刚才明明出现了冲天的浓烟……
就算熄灭了,这里不管火灾的痕迹还是烟味都没有啊
雾雨魔理沙
ちょっとこの辺の奴に聞いてみるが
问问看这附近的人吧
魔理沙指向身后的铃奈庵

P14

鈴奈庵 (すずなあん)
铃奈庵
本居小铃
え?

火事…?
この辺で?
诶?

火灾…?
在这附近?
博丽灵梦
そうだ
確かにこの辺だったと思うんだけど…
是啊
我感觉应该就在这附近的…
雾雨魔理沙
神社からも見えるくらいの煙だったぜ
小鈴ちゃん何か見なかった?
烟可是大得从神社那边都看得见啊
小铃你什么都没看见吗?
本居小铃
えーと
んーと
火事騒ぎはなかったけど…
もしかしたらアレかな?
那—个
我—想想
这里是没发生火灾什么的…
不过搞不好是那个吧?
博丽灵梦
アレ?
那个?

P15

本居小铃
さっき
ちょっと店で厄介な虫が出たの
だから虫遣りで燻したから…
その時に出た煙かも
刚才啊
店里冒出了一些麻烦的虫子
所以我就拿驱虫香来熏虫子……
可能是那时候冒出来的烟吧
博丽灵梦
はあ
この季節に虫ねぇ
哈啊
这个季节生虫子么
雾雨魔理沙
季節外れの蚊取り線香ってわけか
その割には煙くないな
也就是不合时令的蚊香吗?
不过这里倒没什么烟嘛
本居小铃
ちょっと
特別な煙だったからね
因为是
稍微有些特别的烟呢

P16

人間の里 (にんげんのさと)
人类村落
铃奈庵外狂风啸

雾雨魔理沙
おかしいと思わないか?
神社から見たときは確かに尋常じゃない煙の量だったぜ?
それなのに…
你不觉得奇怪吗?
在神社那边看到的时候确实是非比寻常的浓烟啊
可最后却……
博丽灵梦
……
……

P17

雾雨魔理沙
みんな火事どころか
焚き火ひとつ見ていない……か
别说是火灾了
就连篝火都没见到……吗
博丽灵梦
まあ
被害はなさそうだから
放っておこうかな
算了吧
看上去也没人受害
就不管了吧
浓烟突然在两人背后冒出,但两人还未察觉

P18

浓烟伺机发动攻击

P19

灵梦突然回头
博丽灵梦
ん?
嗯?
雾雨魔理沙
どうした?
怎么了?
然而什么都没看见,浓烟早已逃散
雾雨魔理沙
何かあったか?
发生什么事情了吗?
博丽灵梦
いや
気のせいかな…
没有
是我多心了吗……

P20

博麗神社 (はくれいじんじゃ)
博丽神社
灵梦正准备进餐
博丽灵梦
いただきます
我开动了
走廊里传来了跑步声
雾雨魔理沙
おい!
喂!
魔理沙推开门大叫道,灵梦吃了一惊被噎住

P21

雾雨魔理沙
大丈夫か!?
没事吧!?
博丽灵梦

水を……

快拿水……
雾雨魔理沙
やっぱりか
わかった
今 助けるぞ 霊夢!!
果然吗
我知道了
我这就救你,灵梦!!
魔理沙提来一桶水 泼向了灵梦
雾雨魔理沙
これで消えたか?
这样就该灭掉了吧?

P22

博丽灵梦
~~っ
~~你!!

灵梦怒不可遏,把魔理沙赶出神社,而魔理沙则一头雾水
魔理沙回到神社打扫并辩解道
雾雨魔理沙
いやぁ
不是啦
雾雨魔理沙
いつものようにこの辺をふらついてたんだが
東の方に大きな煙が上がっているのを見てーー
我就是像平常那样在这附近转悠的时候
突然看见东面冒着巨大的浓烟——

P23

魔理沙回忆,在空中飞行看见远方浓烟滚滚
雾雨魔理沙
あの辺りは神社じゃないか!
どう見ても尋常な量の煙じゃない……
だから焚き火は
気をつけろって言ったんだ!
那边不是神社吗!
怎么看那烟都非同寻常……
所以我早就说了
点篝火的话,要给我多留心一点啊!

回忆结束
雾雨魔理沙
ーーその後は霊夢が水を欲したから
「やっぱり火事だ」と思って
——之后灵梦你又说了要水
我就想“果然是着火了”

P24

博丽灵梦
「思って」じゃないわよ
どこに火事のなか食事しているのんきな奴がいるのよ
想你个头啊
有谁会这么悠然自得,自家着火的时候还端坐屋内吃饭啊
雾雨魔理沙
まあ そんな気もしたけど
念のため水を掛けてみたくて
这个嘛,我也觉得奇怪啦
不过以防万一还是先泼水再说啦
魔理沙不好意思地笑了起来,灵梦顿时又火冒三丈

P25

两人巡视了神社四周
博丽灵梦
どこにも火が出た形跡なんてないわよ
哪里都没有起火的痕迹哦
雾雨魔理沙
おっかしーなぁ
確かに見たんだよ
すごい量の煙をさぁ
好奇怪—啊
我明明看到了啊
好大的浓烟来着啊
博丽灵梦
家にいても煙の匂いなんてしなかったし
そもそも今日は焚き火をしてないし
落ち葉が売れるって用いたから
我在家里也没闻到烟味啊
况且我今天根本就没点篝火嘛
因为准备拿落叶来卖钱
雾雨魔理沙
見たんだけどなぁ
我是真看见了啊
小铃跑向神社

P26

本居小铃
あら もう消えちゃった?
哎呀,已经消失了吗?
博丽灵梦&雾雨魔理沙
小鈴ちゃん……?
小铃……?
 
小铃出现
怪现象的真相是!?
请期待下回!

次回待续

注释

  1. 蠹鱼:会啃食纸或衣服的小虫子,即bookworm
  2. 算术填空,日文直译作虫蛀算式,本义是在一条数式里,有大量的「洞」要求玩者填上数字的一种趣题。因这些洞像虫咬掉的而得名。
  3. 「幽鬼」与「有机」日文同音。
< 第一话   东方铃奈庵   第三话 >