• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

鞍马乐

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
可打印版不再被支持且可能有渲染错误。请更新您的浏览器书签并改用浏览器默认的打印功能。
本页是关于东方Project
二次同人角色的词条


角色信息

鞍马乐
基本信息
人物名鞍马乐
日文名鞍馬 楽 (くらま らく)
英文名Kurama Raku
种族大天狗
能力掌管逆向程度的能力
登场信息
作品名位置类型称号主题曲
原设定- 虚実の大編集長
虚实的大主编
銀枝の真偽1
東方白塵記 ~White names spoiled past.3面中boss游戏世界を騙す大編集長
欺骗世界的大主编
-

来历及设定

鞍马乐原设.png

最初是niconico动画上的视频《剧透警告!Double Spoiler 东方文花帖 试着画了新角色》2中由UP主NRT自己绘制、设定的钓鱼人物,后来被东方钓迷宫2(sm13752892)和东方白尘记所采纳登场。


大天狗は本来管理職を任されており、
楽は文の上司の編集長に当たる。
出しゃばりな為、編集長自ら多くの記
事を脚色を交えながら書いている。

その脚色能力は凄まじく、事実を全く
逆の意味にしてしまうこともできる。
戦闘においては、負けても事実を脚色
して勝ったことにしてしまうができる為、
実質無敵である。敵の上下左右感覚
を好きなタイミングで反転させることが
できるが、これを使うと戦いが全く面白く
ないので、使った事がない。

今回は、昨今の文の活躍ぶりに自分の
編集長としての地位が危ぶまれると考え、
編集長直々参戦することにした。

ダブルスポイラーとは、文と楽の壮絶な
新聞作り対決なのである。
大天狗本是担任管理职位,
乐是当文的上司的主编。
因为个性多嘴多舌,主编本人常常
写一些添油加醋的文章。

这添油加醋能力非比寻常,甚至能
让事实完全扭曲成截然相反的意思。
在战斗上,因为她就算输掉,
也能使用添油加醋能力扭曲成胜利,
所以实质上是无敌的。虽然也能将
敌人的上下左右感觉在自己喜欢的
时机反转,但因为这样战斗完全不有趣,
所以也不会这么使用。

这次是因为觉得文之前的活跃表现
危及到了自己作为主编的地位,主编
本人直接参战了。

文花帖DS,就是文和乐壮烈的
新闻对决。

东方白尘记设定

鞍马乐(白尘记立绘)
文やはたての上司。
天狗の新聞の編集長であるが、自分自身も、新森羅苦楽乱神紙(しんしんらくらくらんしんし)という新聞を発行している。
他の天狗のように写真を撮るのではなく、驚異的な速さでスケッチする事で映像を残している。
逆を司る能力とは、偏向報道を極めた能力である。
例えば、誰かが右に動こうとすると、猛スピードで屁理屈を捏ね回して左に移動させてしまうといったもの。これにより真実すら逆転させてしまえるのだから恐ろしい。
正に一癖も二癖もある天狗達を束ねるにふさわしい能力である。
今回は、様々な思惑の交錯した異変に興味を抱き、編集長自ら取材に出る事を決意したようである。
シルエットがどことなくはたてに似ているが、気にしたら負けである。
文和果的上司。
虽是天狗报纸的主编,但自己也发行了一份名为《新森罗苦乐乱神纸3》的报纸。
并不像其他天狗一样去拍照片,而是以令人惊异的速度速写以留下映像。
掌管逆向程度的能力,是究极偏向报道的能力。
比如说,谁想要向右动一动的话,她就会以极快的速度捏造出诡辩,将其向左移动。靠这个连真相都能逆转,因而非常可怕。
正可谓是适于管束那群又倔又硬的天狗们的能力。
这次,对种种意志交织的异变抱有兴趣,主编决定亲自去取材了。
剪影虽然和果有些相似4,但在意这个你就输了。

符卡

东方白尘记

中文名日文名出现位置
回符「灵节飞捷蛉」回符「盆飛ぶ蜻蛉」5Easy / Normal
回归「仲商灵节飞捷蛉伤重」回帰「葉月の盆飛ぶ蜻蛉の傷は」6Hard / Lunatic / Overdrive
「三人来审来人三」「三会談大監査」7Easy / Normal / Hard / Lunatic

注释

  1. 回文,假名是「ぎんしのしんぎ」
  2. NRT. ネタバレ注意!ダブルスポイラー 東方文花帖 新キャラ描いてみた
  3. 这里的假名写法是回文。
  4. 鞍马乐是NRT氏根据DS文花贴封面剪影所构思的。
  5. 回文,假名是「ぼんとぶとんぼ」。“盆”指的是盂兰盆节,阴历七月十五。在日本废除阴历改用阳历之后,其他旧有的阴历节日(如春节等)均改在阳历对应时间庆祝,而盂兰盆节仍部分保留了阴历传统,改在阳历八月十五庆祝。
  6. 回文,假名是「はずきのぼんとぶとんぼのきずは」。葉月是日语阴历八月的雅称,仲商是中文阴历八月的雅称。虽然“葉月”本来是指阴历月份,但是在现代日本,则会强行把这种传统阴历月份的名字套到公历月份上。原文似乎是NRT为了强行回文而用。
  7. 回文,假名是「さんかいだんだいかんさ」。三张回文sc是要逼死翻译。

词条导航