• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

The Grimoire of Usami/比那名居天子/中日对照

From THBWiki
Jump to navigation Jump to search
< 永江衣玖   宇佐见的魔法书   雾雨魔理沙2 >

  • 本章节于书中页数:第071页
  • 翻译:傻瓜三世
気性「勇気凛々の剣」
使用者:比那名居天子
使用者:比那名居天子
使用者より
使用者自述
ほほう、こんな面白そうなことをやっていたんだな! どうだ、地上の雑魚達の貧弱な弾幕ばかりでみんな退屈しているんじゃないか? 私に任せておけ! 天人の威光で全てを焼き尽くしてやろう!
嚯嚯,你们好像办活动办得很开心啊! 我猜大家老是看地上的杂鱼们贫弱的弹幕早就无聊死了吧? 那就看我的吧! 我来用天人的威光烧尽一切!
博丽灵梦(0)
(安全管理の為、欠席)
(为了保障安全,离席)
雾雨魔理沙(0)
馬鹿野郎。本物の魔力弾をぶつけてくるんじゃない! 霊夢と妖夢が弾きに行っていなければ地上は丸焦げだぞ……。
这个蠢货。怎么能把真的魔力弹砸过来啊! 要不是灵梦和妖梦去格挡现在地面要成一片火海了……
宇佐见堇子(8)
こ、これはあぶないけど……レイムッチの弾裁きと相まって凄い迫力です。これはこれでありかも……。
虽、虽然很危险啦……但和灵梦亲的对抗弹交织在一起魄力十足啊。我感觉好像也挺棒的……
十六夜咲夜(4)
そろそろ勘違いしてる奴が出てきてもおかしくないと思ってたわ。
我就觉得可能会有大脑搭错筋的人出现了。
东风谷早苗(6)
それにしても凄い剣……、持っているのがあんな奴じゃなければ平和なのに。あと、妖夢さんも凄い剣裁きねぇ。
这剑好厉害啊……要不是那种家伙带在身上其实可以很和平的。另外,妖梦的挡剑也很出色啊。
総合評価(0)
综合评价(0)
確かに弾幕は天地が裂けるかのような迫力のあるものだったが、実際に危険だった為、今回は審査の対象から外した。しかし、一部の観客からは、この様な危険と隣り合わせの弾幕に興奮していたようである。
尽管是有着开天辟地架势的弹幕,但因为太过危险,还是被排除出了这次的审查范围。但是,好像有些观众,对这种悬崖边上跳舞一般的弹幕非常兴奋。
  • 本章节于书中页数:第072页
  • 翻译:傻瓜三世
要石「カナメファンネル」
使用者:比那名居天子
使用者:比那名居天子
使用者より
使用者自述
なる程……人間に見せる為の、安全な花火大会ごっこだったんだな。正直すまなかった。とすると、とたんにこの大会の魅力は下がるのだが……。まあ仕方が無い。じゃあ花火の真似事でもしてやるよ。
我懂了……原来是给人类看的烟花大会,只是一场安全的游戏啊。刚才对不起了。那么,我就来一个模仿烟花的弹幕吧……可能会给这场有趣的大会浇一盆凉水,见谅。
博丽灵梦(4)
なんと、自分が花火みたいなのを沢山投げたのね。急に地味で笑える。
怎么,只是扔了一堆烟花一样的玩意啊。突然就这么土气了还真是可笑。
雾雨魔理沙(6)
要石を花火に見立てて投げたのか。この大会は自分自身を花火に見立てるもんなんだけどなぁ。いつもズレてる。
将要石当做烟火投出啊。但这个大会是要表演者将自己当做烟花来演出的。她总是抓不到关键。
宇佐见堇子(6)
すぐに過ちを認めるところは、さすがだと思います。自信が服を着て歩いているみたいな人だからこそ、かな。
能迅速承认错误,真是太了不起了。是因为她整个人都是自信的化身吧,大概。
东风谷早苗(5)
うーん、もっと要石が派手に破裂しても良かったんじゃ無いですかねぇ。
唔,我觉得要石炸裂得更花哨一点也不是不可以啊。
十六夜咲夜(5)
久々に真剣に弾を斬りました。何だろう、さっきみたいな方が、個人的には面白いかも……。
好久没有认真地砍过光弹了。其实,从我个人角度来说,刚才那个弹幕要更有趣啦……
総合評価(6)
综合评价(6)
十分美しい弾幕だと思うのだが、さっきの迫力に気圧されてしまって、盛り上がりに欠けた。弾幕と花火。恐怖と安全。何か引っかかるものがあるのも確かである。
弹幕虽然很美,但在刚才魄力十足的弹幕影响下,好像欠缺了爆点。弹幕与烟花。恐怖与安全。偏向哪一边都叫人难以满足。
< 永江衣玖   宇佐见的魔法书   雾雨魔理沙2 >

注释

词条导航