• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

在讨论:讨论板的话题

跳转至: 导航搜索

关于东方香霖堂/第二话 错别句字 (THBWiki中)

8
Yaoyao248 (讨论贡献)

第一话 幻想乡的巫女与十五册的魅力 后篇 节选 “你说什么呢啊。至今我受你委托的工作和你拿走的商品可都记在我的帐上呢。”(账单的账) “……灵梦的欠的帐,可不是那些书的价值就能付清的哟。”(账单的账,以及多余的“的”,应为“灵梦欠的账”)

Yaoyao248 (讨论贡献)

另外有其他账字,错写为帐。

Yaoyao248 (讨论贡献)

话说为什么这里的破折号长这样——(讨论版) 香霖堂中的破折号又只有一半,如下(站中) “啊—,你稍等,不是和到现在为止的一切帐单换吗?” “久等啦。真是的—,这衣服有点大过头了,走起路来都不方便了。” emm。这样的问题挺头痛的,让人看着不舒服。

Yaoyao248 (讨论贡献)

(指讨论版编辑时的破折号长相,中间是断开的)

Yaoyao248 (讨论贡献)

部分区域翻译很。有味 比如 已经是我的东西了,当然我可不想给她。不过我不是那种会动粗的人,所以才能好好地活这么长时间,虽然她们常这么说,这对我来说很普通,而对她们,我可是拥有着她们『好几倍』的永生。

  表达的意思本来是:她们说“我”,霖之助不是动粗的人,所以“我”好好活这么长时间。但是尽管她们这么开玩笑,“我”不在意。因为“我”的寿命是她们的好几倍。   不过原文的一逗到底,以及。。就很乱了。
Yaoyao248 (讨论贡献)

我在想,是不是长期存在这么一个问题,怎么办呢。 例子挺多的,就不再举了。

花落丿天使〈维护梦与传统的巫女〉 (讨论贡献)

个人认为如果你有权限修改的话你可以直接改掉——只要忠于原文就行。个人理解下wiki本就应该由每个用户来进行维护和勘误。 以上。

雪墨〈这就是我的新身体吗〉 (讨论贡献)

thbwiki问题是挺多的¯\_(ツ)_/¯