• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

深秘乐曲集/光盘

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本页面内容为官方游戏东方深秘录的OST深秘乐曲集的附带文档(Booklet)的原文与翻译以及光盘的扫图。


光盘扫图

包含角色信息
作品序号TFM-007
封面角色宇佐见堇子
碟面角色宇佐见堇子
侧标角色博丽灵梦雾雨魔理沙

外面

后面
后面
侧封
侧封(外)
前面
前面(透明叠层+Booklet组合效果)
侧封
侧封(内)


今宵のお題は不気味不可思議正体不明

これが真のアーバンレジェンドミュージックだ!
今夜的主题正是不安不可思议本体不明

这就是真正的Urban Legend Music啊!

Booklet

Booklet正面
Booklet正面
透明叠层
透明叠层
Booklet背面左段
Booklet背面左段
Booklet背面中段
Booklet背面中段
Booklet背面右段
Booklet背面右段

内面与碟面

后面
后面
碟面
碟面
碟面
碟面

附带文本

ZUN

子供の時から怖い話とか都市伝説とか好きだったんですよねえ。毎年、夏になるとオカルト番組とかやっていて、ワクワクした物です。そして案の定、夜トイレに行けなくなる。(昔のトイレは離れた場所にあったり、照明も暗かったよなあ)
从小时候开始我就喜欢都市传说之类的了。每年到夏天电视上都会演灵异节目,当时真是期待无比。然后每次,夜里都不敢上厕所了。(以前的厕所都离得很远,灯光也好暗)
最近はそういう心霊番組とかめっきり減った……と心象で決めつけては良<ない!
最近那种灵异节目少了不少……可不能凭印象这么下结论!
心霊番組は最近また増えた気がするし、ネットでは怖い話やオカルトを目にする事も珍しくないです。意外な事にネットで作られた怖い話の中でも、出来の良い物は知名度が高<、簡単にメジャーな伝説の仲間入りしている様です。
感觉灵异节目最近又增加了,在网上看见恐怖故事和灵异故事也不罕见了。意外的是,在网络上制作的那些恐怖故事中,特别优秀的故事知名度也非常高,已经轻松地成为了知名传说中的一员了。
今回は『八尺さま』という怪談も取り入れてみましたが如何でしょうか? 知っている方が多ければ、これはもう定番の域に達していると言えるでしょう。
这次我也采用了「八尺大人」这个怪谈,大家觉得如何呢? 知道的人一旦多起来,这样的已经可以说是达到最基本的领域了。
「八尺さま」ですが、本当言うと新しい怪談なのでまだ作者がいるはずです。これを創った方の話を聞いてみたいんですけど………。都市伝説は作者不明なのが売りだから、難しいのかなあ。(場合によっては二次創作の許可を得らないとね)
至于「八尺大人」,说实话这是个很新的怪谈,所以作者应该还在。我好想采访一下创作出这个故事的人……。但都市传说的卖点之一就是作者不详,所以感觉很难啊。(看情况还得去请求二次创作的许可)
ZUN(霊的な物はお酒呑まないと見られません)
ZUN(灵异事物不喝酒是看不到的)

あきやまうに

なんということでしょう。二年に一回くらい発生するサントラコメント執筆の時がまたきてしまいました。
怎么会这样。两年才会发生一次的执笔原声集评论的时候又到了。
今回は昔からの知り合い(主にFlowering Night関係)を中心に、対戦曲のアレンジを頼んでみました。自分では作らない曲調も多く、前作心綺楼と違った感じになったのではないでしょうか。
这次主要以过去的熟人(主要是和Flowering Night1有关)为中心,委托了对战曲的编曲。有很多自己作不出来的曲调,应该和前作心绮楼有种不一样的感觉吧。
会話部分の曲は緋想天と同様、同じテーマを使って曲を作っています。多くのコード進行、テンポの幅を取れるようにテーマのフレーズを最初にしっかり作っておくことで、様々なシーンに対応できます。いっぱい作れます。
对话部分的曲子和绯想天一样,都使用了同一个主题作曲。为了各种各样的和弦进行及取得节奏的宽度,在最初作好主题乐句,便可以对应到各种各样的场景之中。能作不少曲子。
タイトル曲である「心揺さぶる都市伝説」の曲中、なぜか前作心綺楼のフレーズが
入っています。なぜでしょうか。
主题曲「震撼心灵的都市传说」的曲中,不知道为什么有前作心绮楼的乐句。这是为什么呢。
「東方深秘録」というタイトルが決まる際。実は「東方心秘録」という案も存在していました。「深」と「心」読み方は同じですしね。そして、ストーリーも心綺楼に関係したものになる、と記憶していたのですが——なんということでしょう(二度目)体験版(タイトル曲収録)後に届いたストーリーに心綺楼の面影は……
在决定「东方深秘录」这个标题之前,实际上还有「东方心秘录」这个方案。「深」和「心」的读音是一样的。那么,我记得,故事也是和心绮楼有关的——怎么会这样(第二次)在体验版(收录了标题曲)之后拿到故事一看,说好的心绮楼呢……
ふと昔のコメント見たら、非想天則のサントラでも同じようなことを書いていたこ
とに気付きました。うわあ。
翻翻以前的曲评,发现在非想天则的原声集里也写过类似的事情。呜哇。
あきやまうに(歴史は繰り返される)
あきやまうに(历史是不断重复的)

注释

  1. 指展会,参考NICO百科