• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

Star Ring Pounce

提供:THBWiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
本页是关于符卡(SpellCard)的词条
中文名 日文名
狼符「Star Ring Pounce」 狼符「スターリングパウンス」
天狼「High-Speed Pounce」 天狼「ハイスピードパウンス」


登场

东方辉针城

狼符「Star Ring Pounce」

3面BOSS今泉影狼Easy / Normal难度符卡。

天狼「High-Speed Pounce」

3面BOSS今泉影狼Hard / Lunatic难度符卡。

符卡说明

宇佐见的魔法书

天狼「ハイスピードパウンス」
使用者:今泉影狼
使用者:今泉影狼
使用者より
使用者自述
うう、満月の夜は......抑えきれない。もっと動き回りたい。もっと噛みつきたい。もっと弾幕を放ちたい。でもこんなイペンドで人間に危害を与えいるようなことがあったら......
呜呜,满月的夜晚……我无法抑制自己。想游走更多的地方。想撕咬更多的东西。想释放更多的弹幕。但要是在这样的活动中伤害到人类的话……
博丽灵梦(7)
荒れてるねぇ。でもハチャメチャに飛び回る姿を見るのは面白いかも。
狂暴起来了啊。不过看到她乱飞来乱飞去的样子也挺有意思。
雾雨魔理沙(7)
弾幕発生源を飛び回って増やす姿は滑稽で、規則正し動きにワイルドさを感じない。
让弹幕发生源飞来飞去增加数量的样子很是滑稽,在她规规矩矩的动作里并感觉不到野性。
宇佐见堇子(8)
これも要素の多い弾幕ですね。ちょっと何が起きているのか判りづらいかも。
这个弹幕的成分也很多啊。稍微有点搞不太清正在发生什么。
十六夜咲夜(3)
どうやら彼女は自己を失いかけているようです。ここはわたしが観客を守りましょう。こういうのに慣れてますし。
看起来她快要失去自我了。我来保护观众吧。反正我也习惯这种情况了。
东风谷早苗(7)
いやいや、動きを見ると至って冷静ですね。暴走しているフリをしているんじゃないですかね。格好良いと思って。
没有没有,从她的动作来看,她可冷静得很呢。她只是在假装自己正在暴走吧。我觉得挺帅气的。
総合評価(7)
综合评价(7)
夜空を飛び回る姿は、花火というより曲芸の類のようである。遠吠えのような音が山の狼を呼び寄せるのではないかと心配する声も出ているが、大丈夫だろう。狼より強い者ばかりが集まっているのだから。
在夜空中来回飞舞的身姿,比起烟花,更像是一种杂技。虽然有人担心她那嚎叫般的声音会不会招来山里的狼群,但是也没关系吧。毕竟聚在这里的尽是比狼要强的家伙。

其他内容

游戏资料

分析考据

  • パウンス(pounce)
    • 突袭,猛扑

备考

  • スターリング(sterling)
    • 古代英语中,指小的星星;因为银货上通常刻有小星星,所以转义为银货、货币等。
  • 天狼
    • 『銀牙 -流れ星 銀-』的必杀技「絶・天狼抜刀牙」。
    • 天狼星
    • 与小犬座的南河三及猎户座的参宿四形成冬季大三角。符卡的一部分影狼走出了三角形的形状。

导航