本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
トラック情報 | |
---|---|
ありふれた日常の残響に、 [04:07]
|
00:01.82 | 悴んだつま先掠れる 空気に漂う埃 | 漂在空中的尘埃 掠过冻僵的脚尖 |
00:11.51 | 響くカラカラとカップとソーサーの音 | 茶杯和杯碟传来当啷作响的声音 |
00:20.07 | ||
00:21.01 | ヨークシャー・ゴールドを一杯淹れないと | 不泡杯约克郡茶 |
00:29.57 | なんか一日がただ始まらない気がして | 总觉得一天就还没开始 |
00:38.14 | ||
00:38.57 | 葦簾から漏れてくる | 自苇帘透来了 |
00:43.14 | 幽かに光る東雲色 | 幽幽放光的曙色 |
00:47.39 | ||
00:47.64 | 朝飯代わりにりんごを一個丸かじりしたら | 吃下整个苹果来代作早餐吧 |
00:59.14 | 灰色の脳細胞も働ける | 灰色的脑细胞也会活跃起来 |
01:04.89 | ||
01:05.14 | ミステリでも読もうかな | 要不读读推理小说吧 |
01:09.95 | 今日は暇になりそう | 今天看来会很闲 |
01:14.01 | ||
01:14.26 | やっかいな事件を | 也没有委托人 |
01:17.57 | 持ってくる依頼人もいなそうだ | 会来拜托我麻烦的案件 |
01:23.01 | ||
01:23.26 | 五十音順でキレイに並べてたケースファイル | 按五十音顺整齐排列的案卷 |
01:35.01 | 何時からこんなに散らかっていた... | 不知何时已如此散乱... |
01:45.01 | ||
01:50.57 | 胎内記憶のようなものが澱んでる | 似是胎内记忆般的东西凝滞脑内 |
01:59.95 | 千切られた思い出掴まれぬまま谺す | 被切碎的回忆无可捉获回响其中 |
02:08.76 | ||
03:02.70 | "現実"からかけ離れた情景がフラッシュバックする | 脱离“现实”的情景不住回闪 |
03:11.95 | 内なる悲鳴はどうも届かぬまま歪んでく | 心底的悲鸣怎样也无法传出就这么扭曲下去 |
03:20.57 | ||
03:24.33 | そっと...深く... | 轻轻地...深深地... |
03:33.33 | そっと...腐る... | 悄悄地...腐烂掉... |