本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
トラック情報 | |
---|---|
true outsiders [07:00] |
00:06.540 | 人は未知を追いかけて | 人类总会追随未知, |
00:12.110 | その道をずっと歩き続けていく | 并将永远地行走于那条道路。 |
00:17.540 | ||
00:17.710 | 私達もここから踏み出そう | 我们也将从这里迈出脚步, |
00:25.390 | いまは高らかに! | 昂扬地,就在此刻。 |
00:29.33 | ||
00:51.210 | たとえば | 譬如说, |
00:51.890 | 触れてはいけないものがあって | 存在着不可碰触之物, |
00:56.530 | それにおとなしく従えたらよかったのだけど | 安分老实地服从这法则方为正途。 |
01:02.040 | ||
01:02.240 | なかには | 但这世上, |
01:03.140 | 触れずにいられない者もいて | 也存在着不禁想去碰触之人, |
01:07.710 | そんなはみだし者だけでは生きられないのか | 难道被法则所不容的他们就无法存活么? |
01:13.030 | ||
01:13.250 | たとえば | 又譬如说, |
01:14.310 | 妖それか神でもいいけど | 虽然妖怪和神明都引人入胜, |
01:19.010 | 壁一つ隔てた先に何があっても | 却仍期待一墙之隔的那一边能存在着什么。 |
01:24.340 | ||
01:24.530 | あるいは | 又或许, |
01:25.460 | 決まりに合わせて触れられないなら | 它们遵照着惯例,依然无法触及, |
01:30.020 | それは結局この傍には無いものと同じ? | 那到头来和并不存在又有什么区别呢? |
01:35.490 | ||
01:35.740 | それはいつもいつも同じところだけを指し示す瞳 | 所拥有的是一双永远永远指向着同一个地点的眼瞳, |
01:41.190 | だからずっとずっと遠くの風景を望んだ | 因此也一直一直地渴望着远方的景色。 |
01:46.640 | ||
01:46.880 | 「 | 「 |
01:52.270 | ||
01:52.440 | 月の照らす大空に | 月色笼罩的广阔夜空, |
01:55.060 | 映る全てを睨みつけて | 为其间所映出的一切而注目, |
01:58.030 | まだ見ぬ地平に想いを馳せて不敵に笑う | 畅想那尚未亲见的地平,无畏地笑着。 |
02:03.420 | ||
02:03.650 | 知らない世界があるなら | 若未知的世界存在的话, |
02:06.410 | それをけして捨て置けない | 绝对无法对它弃之不顾。 |
02:09.130 | この身をかけてさあ飛び出していこう | 就凭这副身躯,去吧,如飞奔一般启程。 |
02:14.640 | ||
02:14.850 | 「この幻想を」「踏み越えた先に」 | 「这片幻想啊」「在将其跨越之后」 |
02:25.600 | ||
02:25.820 | 目指す先 | 目标所指, |
02:27.190 | 誰もまだ知らぬ向こう側の「月」 | 是尚无人知晓的另一侧的「明月」。 |
02:31.450 | ||
02:31.690 | ―――何も知らないことを力にしていく。 | ———一无所知也渐渐地被化作了动力。 |
02:37.440 | ||
02:52.740 | ||
02:53.930 | たとえば | 譬如说, |
02:54.750 | 触れてはいけないものがあって | 存在着不可碰触之物, |
02:59.270 | それに触れたならその場所を追われる者が居て | 也存在着一旦与之接触便将那片土地追寻之人。 |
03:04.750 | ||
03:04.960 | なかには | 在那之中, |
03:05.780 | 触れざるを得ない様な者もいて | 还存在着不得不去碰触之人, |
03:10.410 | そんなはみだし者同士で生きていけるなら | 想与被法则所不容的他们成为同伴,以这种方式生活。 |
03:15.880 | ||
03:16.040 | たとえば | 又譬如说, |
03:17.020 | 記されたことだけが真実だと | 如果只有被记述的事物才是真实, |
03:21.650 | それだけを受け入れて生きていくより | 我不愿为接受那样的真实而苟活。 |
03:27.170 | ||
03:27.370 | あるいは | 又或许, |
03:28.230 | 安住の場所なんて無かったって | 即便失去了安定的居所, |
03:32.840 | それならそれでいいと交わす共犯者の笑み | 也并没有什么关系,与微笑着的共犯者交换了这样的话语。 |
03:38.300 | ||
03:38.490 | それはずっとずっと遠いところを垣間見る瞳 | 所拥有的是一双一直一直窥视着远方的眼瞳, |
03:43.970 | けれどいつもいつもその場所にたどり着けない | 但是却永远永远都无法抵达那个场所。 |
03:49.370 | ||
03:49.580 | 「 | 「 |
03:55.110 | ||
03:55.300 | 月の照らす草原に | 月色笼罩的无垠草原, |
03:57.890 | 映る全てに別れを告げ | 与其中所映出的一切告别, |
04:00.750 | まだ見ぬ地平に想いを馳せて胸を高鳴らす | 畅想那尚未亲见的地平,澎湃了心绪。 |
04:06.150 | ||
04:06.370 | 知らない世界があるなら | 若未知的世界存在的话, |
04:09.120 | それを見ずには終われない | 在一探究竟之前都不算结束。 |
04:11.910 | この身の限りさあ踏み出していこう | 竭尽这具身体,去吧,如飞奔一般启程。 |
04:17.450 | ||
04:17.640 | 「夢から現に」「抜け出たその先に」 | 「从梦境向着现实」「在从中逃离之后」 |
04:28.310 | ||
04:28.570 | 目指す先 | 目标所指, |
04:29.960 | 誰もまだ知らぬ「向こう側」の月 | 是尚无人知晓的「另一侧」的明月。 |
04:34.340 | ||
04:34.530 | ―――溢れる期待だけを抱きしめていたい。 | ———只想将满溢而出的期待抱紧。 |
04:40.190 | ||
04:40.350 | 限界など無い! | 不可能有界限! |
04:43.000 | この道はどこまでだってきっと続いていくの | 这条道路一定能够通向任何一片土地。 |
04:51.360 | ||
04:51.790 | 後退など無い! | 不可能会后退! |
04:53.990 | 前へ前へ進んでいこう何が待ち受けようと | 出发吧,前进再前进,有什么东西在等待着我们。 |
05:02.870 | ||
05:38.220 | ||
05:38.450 | 月が照らす影は二つ | 月色笼罩的两道身影, |
05:41.290 | 見知った | 将已熟知的这片天地舍弃, |
05:44.030 | まだ見ぬ世界に想いを馳せて二人何処まで? | 畅想那尚未亲见的世界,我们能走多远? |
05:49.610 | ||
05:49.810 | 知らない世界があるなら | 若未知的世界存在的话, |
05:52.380 | それを見ずには名乗れない | 不将它收入眼底又怎配得上这名字, |
05:55.200 | 秘されたる全てを暴き尽くすのだ | 被隐藏起来的一切,誓要展露它们的全部。 |
06:00.680 | ||
06:00.940 | 「貴女と私で」「ずっと遠くへ」 | 「你将和我一起」「永远向着远方」 |
06:11.580 | ||
06:11.830 | 目指す先 | 目标所指, |
06:13.170 | 誰もまだ知らぬ「向こう側の月」 | 是尚无人知晓的「另一侧的明月」。 |
06:17.540 | ||
06:17.760 | ―――二人でなら、どこまでだって行けるよね。 | ———两个人的话,无论何处都一定能够出发。 |