本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Track Informations | |
---|---|
スターブレイカー [06:04] |
00:24.050 | ||
00:58.830 | 足音が聞こえた。 | 听到了脚步声。 |
01:04.550 | ほんの風の悪戯かと訝しみながら。 | 起初还以为是微风的恶作剧。 |
01:09.920 | ||
01:10.480 | その響きに思う。 | 仔细分辨的话, |
01:16.090 | その足音は、或いはもしや、と。 | 那脚步声,莫非会是,她。 |
01:21.650 | ||
01:22.070 | まだほんの小さな。 | 还很轻微, |
01:27.910 | 覚束ない歩みに、それは過ぎないけれど。 | 若隐若现的步伐,仅是这样而已。 |
01:33.020 | ||
01:33.690 | 常に足を止めず。 | 那步子从未停下。 |
01:39.240 | きっと、どこまでも歩いていくのだろう。 | 一定,无论何时都在前行吧。 |
01:44.070 | ||
01:44.620 | そのうちずっと遠くに、いってしまうのかと。 | 迟早她将会启程,不停地去往远方。 |
01:51.180 | そうして、この手の届かぬところへ…? | 随后,可会抵达我无所触及的国度么…? |
01:55.930 | ||
01:56.320 | そんな感傷的な思いが過ぎるのは、 | 此番思绪竟如此令人伤感, |
02:02.770 | この空のせいなのか? | 是因为这夜空的缘故吗? |
02:07.360 | ||
02:07.920 | 星空を見上げて、 | 仰望星空,仰望着没有 |
02:14.290 | 手が届かぬが故の風景を望めば。 | 正因为遥不可及,才更须守望这片风景。 |
02:18.940 | ||
02:19.570 | 星達にかまけた、彼女の気持ちが。 | 沉浸于繁星之后,她的心情, |
02:25.290 | 少しはわかる気がしてくる。 | 也变得稍微能理解了。 |
02:30.630 | ||
02:31.070 | ーこんなにも、星が綺麗なら。 | —倘若星星,如此绮丽的话。 |
02:37.800 | ||
02:43.490 | 足音が聞こえた。 | 听到了脚步声。 |
02:49.230 | それは、きっと気のせいなどではない、何故って。 | 因为某种原因,那一定,不是错觉。 |
02:54.760 | ||
02:55.180 | その響きに思う。 | 仔细分辨的话, |
03:00.700 | そこから感じる、確かな決意を。 | 从中能感受到,坚定的决心。 |
03:05.320 | ||
03:05.850 | そのうちずっと遠くーと、思っていたその日は。 | 那一天我明白了,迟早她将止不住去往远方。 |
03:12.600 | 其れ程先のことでもないのかも、と。 | 绝不仅是像以前那点的程度。 |
03:17.130 | ||
03:17.710 | そんな思いを胸に、見上げたその先に、 | 心怀着这样的想法,抬头仰望,在视线彼端, |
03:24.200 | 一筋の | 一道光芒闪现 |
03:28.850 | ||
03:29.390 | 星空を目指して。 | 以星空,以那些没有 |
03:35.770 | 目掛けては真っ直ぐに飛んでいくその姿。 | 朝着那里笔直向前的那个姿态。 |
03:40.430 | ||
03:40.920 | 星達のひとつに、なろうとするように。 | 就好像与星辰融为一体一样。 |
03:46.690 | いかにもそれは彼女らしく。 | 确确实实是她的风格。 |
03:55.470 | ||
04:16.870 | 遠く、遠く、さらに、高くへ。 | 很远,很远,向着,更高。 |
04:19.600 | 高く、高く、そして、遠くへ。 | 很高,很高,然后,向着更远 |
04:21.790 | ||
04:22.550 | 限界を知らずに。 | 不知何为界限。 |
04:27.760 | ||
04:28.200 | 夢をまたひとつ、その手にして。 | 还有一个梦,需要用那只手抓住。 |
04:31.220 | 夢をまたひとつ、叶えていく。 | 还有一个梦,需要去实现。 |
04:33.670 | ||
04:34.140 | 一体、どこまで。 | 究竟,何时才会停歇。 |
04:41.860 | ||
04:42.310 | 星空の中へと。 | 去往星空,去往那没有 |
04:48.360 | わき目も振らずに。高く高く昇っていく。 | 聚精会神地,向着更高更高之处攀升。 |
04:53.320 | ||
04:53.860 | 星達のすべてを、さも砕かんばかりに、 | 将繁星之一切,就如那般几近击碎, |
04:59.480 | あれこそは、地上の流れ星。 | 那便是,地上的流星。 |
05:05.210 | ||
05:05.770 | 星空を見上げて、 | 仰望星空,仰望着没有 |
05:11.670 | その無数の光の中、燦然と輝く。 | 在那数之不尽的光点中,粲然生辉。 |
05:16.760 | ||
05:17.020 | 星の | 星之 |
05:23.000 | 彼女は、遠くへ歩いていくのか。 | 她就将,去往远方了吧。 |
05:30.000 |