• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:スターブレイカー

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
望(同人专辑)
スターブレイカー [06:04]
望(同人专辑) (2014-05-11)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:恋色マジック


00:24.050
00:58.830
足音が聞こえた。
听到了脚步声。
01:04.550
ほんの風の悪戯かと訝しみながら。
起初还以为是微风的恶作剧。
01:09.920
01:10.480
その響きに思う。
仔细分辨的话,
01:16.090
その足音は、或いはもしや、と。
那脚步声,莫非会是,她。
01:21.650
01:22.070
まだほんの小さな。
还很轻微,
01:27.910
覚束ない歩みに、それは過ぎないけれど。
若隐若现的步伐,仅是这样而已。
01:33.020
01:33.690
常に足を止めず。
那步子从未停下。
01:39.240
きっと、どこまでも歩いていくのだろう。
一定,无论何时都在前行吧。
01:44.070
01:44.620
そのうちずっと遠くに、いってしまうのかと。
迟早她将会启程,不停地去往远方。
01:51.180
そうして、この手の届かぬところへ…?
随后,可会抵达我无所触及的国度么…?
01:55.930
01:56.320
そんな感傷的な思いが過ぎるのは、
此番思绪竟如此令人伤感,
02:02.770
この空のせいなのか?
是因为这夜空的缘故吗?
02:07.360
02:07.920
星空を見上げて、用途 () も無き星たちを。
仰望星空,仰望着没有用途 (名字) 的星辰。
02:14.290
手が届かぬが故の風景を望めば。
正因为遥不可及,才更须守望这片风景。
02:18.940
02:19.570
星達にかまけた、彼女の気持ちが。
沉浸于繁星之后,她的心情,
02:25.290
少しはわかる気がしてくる。
也变得稍微能理解了。
02:30.630
02:31.070
ーこんなにも、星が綺麗なら。
—倘若星星,如此绮丽的话。
02:37.800
02:43.490
足音が聞こえた。
听到了脚步声。
02:49.230
それは、きっと気のせいなどではない、何故って。
因为某种原因,那一定,不是错觉。
02:54.760
02:55.180
その響きに思う。
仔细分辨的话,
03:00.700
そこから感じる、確かな決意を。
从中能感受到,坚定的决心。
03:05.320
03:05.850
そのうちずっと遠くーと、思っていたその日は。
那一天我明白了,迟早她将止不住去往远方。
03:12.600
其れ程先のことでもないのかも、と。
绝不仅是像以前那点的程度。
03:17.130
03:17.710
そんな思いを胸に、見上げたその先に、
心怀着这样的想法,抬头仰望,在视线彼端,
03:24.200
一筋の閃光 (ひかり) を視る。
一道光芒闪现
03:28.850
03:29.390
星空を目指して。用途 () も無き星たちを。
以星空,以那些没有用途 (名字) 的星星为目标。
03:35.770
目掛けては真っ直ぐに飛んでいくその姿。
朝着那里笔直向前的那个姿态。
03:40.430
03:40.920
星達のひとつに、なろうとするように。
就好像与星辰融为一体一样。
03:46.690
いかにもそれは彼女らしく。
确确实实是她的风格。
03:55.470
04:16.870
遠く、遠く、さらに、高くへ。
很远,很远,向着,更高。
04:19.600
高く、高く、そして、遠くへ。
很高,很高,然后,向着更远
04:21.790
04:22.550
限界を知らずに。
不知何为界限。
04:27.760
04:28.200
夢をまたひとつ、その手にして。
还有一个梦,需要用那只手抓住。
04:31.220
夢をまたひとつ、叶えていく。
还有一个梦,需要去实现。
04:33.670
04:34.140
一体、どこまで。
究竟,何时才会停歇。
04:41.860
04:42.310
星空の中へと。用途 () も無き星達へと。
去往星空,去往那没有用途 (名字) 的星辰,
04:48.360
わき目も振らずに。高く高く昇っていく。
聚精会神地,向着更高更高之处攀升。
04:53.320
04:53.860
星達のすべてを、さも砕かんばかりに、
将繁星之一切,就如那般几近击碎,
04:59.480
あれこそは、地上の流れ星。
那便是,地上的流星。
05:05.210
05:05.770
星空を見上げて、用途 () も無き星達の。
仰望星空,仰望着没有用途 (名字) 的星辰。
05:11.670
その無数の光の中、燦然と輝く。
在那数之不尽的光点中,粲然生辉。
05:16.760
05:17.020
星の () 魔理沙 (スターブレイカー) 。そうしてまた一歩、
星之 () 魔理沙 (Star Breaker) 。之后再有一步,
05:23.000
彼女は、遠くへ歩いていくのか。
她就将,去往远方了吧。
05:30.000