本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Track Informations | |
---|---|
トレジャーチルノ [04:14] |
00:03.54 | 半分溶けた脆い身体は | 尚未融化透彻的纤细身躯 |
00:07.07 | ずっと消えずわがままみたい | 摆出一副不会消失的任性姿态 |
00:10.64 | 最後の季節の願い | 季末的愿望 |
00:14.21 | 空に散らばったほんとのわたし見つけてください… | 快看快看!散落在天空之中的我的本体... |
00:27.02 | ||
00:52.28 | HEY!YOU! なんで唖然としてるの? | 嘿,朋友,为什么如此呆若木鸡呢 |
00:57.37 | HEY!YOU! あたいは暇じゃないの!お宝手に入れるの! | 嘿,朋友,我时间可不多的,我还要去寻找宝贝呢! |
01:02.00 | ||
01:02.20 | 誰も見たことないもの トレジャーしているあたいのもの | 谁都不曾瞧见的,只属于我的宝贝 |
01:07.79 | みんながその目で見直すような崇めるような大発見! | 大家看到我的大发现像是刮目相看又像是崇拜一般 |
01:15.72 | ||
01:17.54 | 落とした穴に落ちたって 体が溶けかけても | 即便是身陷陷阱,化成水 |
01:22.91 | ほんとのあたいはここにいるんじゃん! | 真正的我还是在这里! |
01:25.93 | 真面目に探してバカみたい! | 正正经经的去寻宝,那简直就是和傻瓜似的。 |
01:28.59 | Baby! 世紀の大発見! Baby! 誰にも渡さない! | 我的宝贝,这可是世纪大发现啊,谁都不能说出去 |
01:33.78 | Baby! ついてきてもいいよ! | 宝贝,快点跟上来呀 |
01:36.07 | 探しに行くんだ トレジャーチルノ! | 要去寻宝喽!探宝琪露诺! |
01:44.22 | ||
01:54.56 | HEY!YOU! みんなを驚かすの! | 嘿朋友,我们要让大家大吃一惊! |
01:59.75 | HEY!YOU! バカなんて言わせない 絶対ビッグになるんだ! | 嘿朋友,不要再说傻瓜一类的话了,我绝对会比你强! |
02:04.00 | ||
02:04.55 | 何か潜んだ洞窟 トレジャー諦めたりしないよ | 面对着埋藏着宝藏的洞窟,身为探险家的我绝对不能放弃! |
02:10.02 | 見つけてやるんだ!今世紀最大!寒気も最大!大発見! | 我终于找到啦!这个世纪最大!最冷!的大发现诶! |
02:17.97 | ||
02:19.78 | 岩が転がってきても 罠に吊るされたって…? | 即便是岩石咕噜咕噜转,还是被陷阱缠住了? |
02:25.39 | 本当のあたいはここにいるから 誰か助けてよ!散るチルノ!? | 但真正的我还是在这里,来个人搭把手啊!遍地都是琪露诺? |
02:30.93 | Baby! お宝の在り処を Baby! 教えあげるから! | 宝贝,藏宝处由我来告诉你 |
02:36.05 | Baby! 山分けなんてどう?? もうなんでもするから助けてよ!! | 宝贝,得到的东西咱们平分怎么样?随便做点什么也好,快点搭把手啊! |
02:41.37 | ||
03:12.93 | 落とした穴に落ちたって 体が溶けかけても | 即便是身陷陷阱,化成水 |
03:18.53 | ほんとのあたいはここにいるんじゃん! | 真正的我还是在这里! |
03:21.45 | 真面目に探してバカみたい! | 正正经经的去寻宝,那简直就是和傻瓜似的。 |
03:24.03 | Baby! 世紀の大発見! Baby! 誰にも渡さない! | 我的宝贝,这可是世纪大发现啊,谁都不能说出去 |
03:29.18 | Baby! ついてきてもいいよ! | 宝贝,快点跟上来呀 |
03:31.50 | 探しに行くんだ トレジャーチルノ! | 要去寻宝咯!探宝琪露诺 |
03:34.30 | なんでもするから助けてよ! ほんとのあたいは冒険中! | 随便做点什么也好,快点来个人搭把手啊!其实真正的我还在冒险旅途中 |
03:39.62 | 突き進むよ!トレジャーチルノ! | 向前突进吧!!探宝琪露诺 |