本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Track Informations | |
---|---|
夜降り萃夢郷 ~ A Reverie of Dolls and Stellula [05:56]
| |
Other Versions (click to show/hide) | |
夜降り萃夢郷 ~ A Reverie of Dolls and Stellula | |
夜降り萃夢郷 ~ A Reverie of Dolls and Stellula
|
00:06.630 | あれは何処にいる、何時しかあるのもわからん場所 | 那是不知在何处、不知何时就存在的地方 |
00:12.420 | 人は精霊、鬼、妖怪のような不思議の者とともに共存している | 在那里,人和精灵、鬼、妖怪等等不可思议的事物共存着 |
00:20.380 | 其処に住んでいる少女達は、多い力を持つ、それぞれの目的を抱いて、此処に辿りつく | 拥有众多力量,和不同目的的少女们,艰难摸索着来到了此处 |
00:29.840 | 色んな奇跡を巡って、全てを優しく包み込むの大地... | 温柔包容着各种奇迹的那片大地…… |
00:35.430 | その名ーー | 它的名字是 |
00:37.070 | 「幻想郷」 | “幻想乡” |
00:40.810 | ||
00:59.550 | 夜の暗い暗い星 見下ろす大地に | 夜晚昏暗的星星 俯视着大地 |
01:11.240 | 長い時を越えて行く 足跡を刻まれててく | 跨越了长长的时间 刻下了足迹 |
01:23.920 | ||
01:24.920 | 暗闇の中に隠す 深い眠り閉じ なのに | 黑暗中隐藏着的 本已沉睡 |
01:38.140 | 遠い呼ぶ声を誘う 道標を探しゆく | 却被远方的声音呼唤 去寻找归宿 |
02:15.190 | 忘れずような 細い囁き | 轻声耳语 请不要忘记 |
02:23.000 | 森に往くのは 人知れず | 住在那森林里的 人们的未知 |
02:28.270 | 古の楽園を求め 暖かい場所へと 浅い翔ける夢に | 追寻古老的乐园 温暖的地方 小小飞翔的梦境 |
03:15.680 | ||
03:16.140 | 二人の魔法使いの少女はその森の中に定住させて、隣家となった | 作为魔法使的两位少女,在那森林中住下,互为邻居 |
03:23.640 | 時が流れ経つ、彼女たちは幻想郷で、静かに緩やかな生活を暮らしました | 时间流过,她们在幻想乡里,安静地没有束缚地生活着 |
03:32.440 | そして、あの「月の異変」が起こった | 直到,那起“月的异变” |
03:39.270 | 欠け満ちない狂い月 終わらない夜を抱き | 疯狂的残月 拥抱着永夜 |
03:52.460 | 竹林の奥咲かせのは 不死の月姫の誇り | 竹林深处绽放的 是骄傲的不死的月之公主 |
04:05.130 | ||
04:06.830 | 「たとえば月が無くしでも、星たちも輝き続けるだろう.」 | “假如月亮也消失了,星星们还会继续闪耀吧.” |
04:13.090 | 「そうかい...」 | “是吗……” |
04:15.600 | ||
04:21.590 | 朝の光の矢を射す 無限の輪廻を潰し | 照耀大地的朝阳 崩溃了无限的轮回 |
04:34.120 | 「帰ろう」と伸ばした手には 不思議な温もりがあろう | “回去吧”,她的手中 一定有着不可思议的温暖吧 |
04:46.910 | ||
04:48.340 | 触れない心 待ち続くだけ | 触碰不到的心 只有永远如此 |
04:53.700 | いつか消えるの 命の灯 | 不知何时消失的 生命的灯火 |
04:59.340 | 守るべきの 絆のために 手を放さないように | 请不要放手 因为羁绊 必须守护的那些 |
05:10.540 | 巡り合うこと 奇跡なんでしょ? | 能遇见你 不就是奇迹吗? |
05:16.420 | かさなる途を 歩き続ける | 继续走着 重叠着的二人的路 |
05:22.090 | 探すものは いまここにいる | 苦苦寻求的 就在此处 |
05:27.790 | 「ずっと、側にいたい.」 | “想一直,在你身边.” |
05:34.050 | 一緒に見る景色はきっと美しい | 二人共睹的景色,一定很美丽 |