本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Track Informations | |
---|---|
完全超悪アマノジャク [04:36]
| |
Other Versions (click to show/hide) | |
完全超悪アマノジャク
|
00:00.85 | さあ、なにもかもはひっくり返る 上は下に陰は日向 | 开始吧!将世间万物法则颠覆。强者沦落,阴暗面翻身把歌唱 |
00:06.15 | さあ、お待ちかねのどんでん反し 成す術なくひれ伏せよ! | 笑吧,等待已久的大反转开始了,无能者通通下跪! |
00:12.29 | ||
00:24.56 | 時は来たり、クリープショー・タイム 罵詈雑言ってそれ褒め言葉? | 毛骨悚然的作秀时间已到!污言秽语什么的,难不成都在赞美我吗? |
00:30.52 | 虫ケラにだって五分の魂 黙って潰されると思うなよ | 虫子蝼蛄尚有魂灵,你们难道只想安静地被击溃吗? |
00:36.12 | 何も知らない初心なヤツを役立ててやろうって、光栄なことだろ | 帮助一个啥也不懂的菜鸟干大事,这简直就是大快人心啊! |
00:42.28 | かわりにどんなひどい眼にあったって、それがなんだって? | 就算是倒了大霉,那又咋样? |
00:46.53 | 知ったこっちゃないね! | 我TM才不懂这啥玩意儿嘞 |
00:47.49 | ||
00:48.04 | 「ゆがんだこの世界を 正さねばなりません… | 一直说着“一定要将这歪七扭八的世界,矫正回来 |
00:53.33 | ともに戦い救いましょう、声なきものたちを…」 | 一同将备受欺负的沉默的伙伴们拯救出来。” |
00:59.35 | って、 | 这些话。 |
00:59.65 | ||
00:59.95 | そんで世界は変わるのさ、私の為だけに | 于是乎,世界如今也因为我的伟大杰作而改变啦。 |
01:05.26 | デカい顔してたヤツらも 私を称えるのさ | 那些摆出一副臭架子的家伙们也开始赞美我咯。 |
01:10.45 | ||
01:11.65 | カエセ、ウラオモテ テンチ サカサニ | 里表翻覆,天地混乱。 |
01:16.36 | ドン底はサイコー!サイコーはサイテー! | 草民棒棒哒!!智者最辣鸡!! |
01:22.46 | 弱きものにカエセ、仮初の誇り償い | 将这微不足道而又赖以自豪的报应还给这群弱智们吧 |
01:28.17 | 出鱈目も上々 さあさあ、いくぞ! | 连恶作剧也是最好的,来呀来呀,开干! |
01:32.77 | ||
01:34.98 | 背を反らして天を地に落とせ ニコニコ笑って悪態バラまけ | 抬头挺胸,反炸了天,笑嘻嘻地将各位的丑态展露出来。 |
01:40.84 | 手を振りかぶって真後ろに進め 赤い舌つき出して嘘をつきまくれ | 挽起袖子,打进后方。将谎言四处散播。 |
01:46.65 | ||
01:59.03 | 時は来たり、乱世の気配 罵詈雑言もっとおくれ | 时辰已到,将这混杂着粗鄙之语乱世景象散播出去吧! |
02:04.73 | 虫ケラにだって望みがある 自分よりも下が欲しいのさ | 渣滓也有自己所期盼之事,追求着比自身越低贱的身份。 |
02:10.09 | ||
02:10.59 | 「いまこそ復讐のとき、勇敢なる姫君… | “此为复仇的良辰,勇敢的公主殿下, |
02:15.89 | あなたについて行きましょう、運命の導きよ…」 | 让我跟随您的脚步,接受命运的引导” |
02:21.54 | って、 | 如此说道 |
02:22.25 | そんで世界は変わるのさ、私の望むように | 于是乎,世界如我想的那样发生了变化。 |
02:27.80 | 天邪鬼に媚びへつらう、最高の景色を! | 将那片美好的景色虚伪地向天邪鬼阿谀奉承着。 |
02:32.71 | ||
02:33.87 | カエセ、ウラオモテ テンチ サカサニ | 里表翻覆,天地混乱。 |
02:39.03 | ドン底はサイコー!サイコーはサイテー! | 草民棒棒哒!!智者最辣鸡!! |
02:44.73 | 弱きものにカエセ、仮初の誇り償い | 将这微不足道而又赖以自豪的报应还给这群弱智们吧 |
02:50.54 | 出鱈目も上々 さあさあ、いくぞ! | 连恶作剧也是最好的,来呀来呀,开干! |
02:55.09 | ||
02:57.44 | 背を反らして天を地に落とせ ニコニコ笑って悪態バラまけ | 抬头挺胸,反炸了天,笑嘻嘻地将各位的丑态展露出来。 |
03:03.30 | 手を振りかぶって真後ろに進め 赤い舌つき出して嘘をつきまくれ | 挽起袖子,打进后方。将谎言四处散播。 |
03:08.90 | ||
03:32.93 | どんな生贄だって捧げよう 構いやしない | 不管什么祭品我都能给你献上,无需介意 |
03:38.34 | 騙される方が悪いって寺子屋で習ったろ? | 感觉被骗的笨蛋,不如再去私塾学几年吧! |
03:43.75 | ||
03:46.16 | カエセ、ウラオモテ テンチ サカサニ | 里表翻覆,天地混乱。 |
03:50.98 | ドン底はサイコー!サイコーはサイテー! | 草民棒棒哒!!智者最辣鸡!! |
03:57.03 | 弱きものにカエセ、仮初の誇り償い | 将这微不足道而又赖以自豪的报应还给这群弱智们吧 |
04:02.93 | 出鱈目も上々 さあさあ、いくぞ! | 连恶作剧也是最好的,来呀来呀,开干! |
04:06.79 | ||
04:09.55 | 背を反らして天を地に落とせ ニコニコ笑って悪態バラまけ | 抬头挺胸,反炸了天,笑嘻嘻地将各位的丑态展露出来 |
04:15.55 | 手を振りかぶって真後ろに進め 赤い舌つき出して嘘をつきまくれ | 挽起袖子,打进后方。将谎言四处散播。 |
04:21.00 | ||
04:21.40 | めちゃめちゃになれ、平穏なんて最低 | 给我变得乱七八糟的吧!想要寻求和平什么的简直差劲 |
04:24.31 | もっと泣きわめけ、下克上って最高 | 给我放声嚎啕吧!下克上的感觉简直太鸡儿爽辣 |
04:27.26 | だって嘘だらけ、知ったこっちゃないね | 我才不管到处撒谎这种破东西呢 |
04:30.27 | さあて、そろそろか おもしろくなるぞ | 好啦,让我们整装待发开始搞事吧! |