• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:悪夢の果てに見るユメ

From THBWiki
Jump to navigation Jump to search
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

Track Informations
夢(凋叶棕)
悪夢の果てに見るユメ [08:08]
(2016-08-13)
Circle:凋叶棕
Arrange:RD-Sounds
Vocal:nayuta
Original Title:ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師見た事も無い悪夢の世界


00:50.18
――一体ここは何処なのだろう。
——这里究竟是哪里呢?
00:56.33
連続しない現実は。
断断续续的现实
01:03.44
人はそれを夢と呼ぶ。
人们将其称之为梦
01:08.19
だけれど。
然而。
01:10.10
現実は一つしかない。
真正的现实只有一个
01:16.22
01:17.01
その身に起こる全ては
发生在此身的一切
01:20.70
一つの (こころ) を介して
以同一灵魂 (心灵) 作为媒介
01:24.04
その身体を遍く満たし
将那副躯体尽数填满
01:27.97
そして『現実』となる
之后便成了『现实』
01:30.60
01:30.88
私がどこにいて
不论我身在何方
01:34.30
何を見ようとも
不论我见到何物
01:37.68
ここが『現実』だと
这即是『现实』
01:41.16
信じる他にない
除了相信 别无他法
01:46.84
01:54.44
01:58.42
――私にはユメがあった。
——我曾经有过一个梦
02:04.91
翔けるは見知らぬ世界。
畅游于未曾一睹的世界
02:12.01
息の詰まる日常を。
从令人窒息的日常之中
02:16.75
抜け出し。
脱离而出
02:18.30
02:18.73
誰も知らない世界へと
前往那无人知晓的世界
02:25.71
02:25.91
けれどあの世界の全ては
然而那个世界的一切
02:29.15
終わりの無い悪夢として
都成了无止境的噩梦
02:32.60
この (こころ) を遍く満たし
占据了我灵魂 (心灵) 的每个角落
02:36.51
そして『現実』となる
之后便成了『现实』
02:39.10
02:39.42
私の在る場所
容纳此身之场所
02:42.81
夢になどでなく
决不可能是梦境
02:46.28
この現実にこそ
正因如此我才要
02:49.99
見出すために
找回真正的现实
02:52.50
02:52.85
――もしも願いが叶うのなら。
——倘若这份希冀得以实现
02:59.93
もう二度と。
愿我再也不会
03:02.90
悪しき幻想 (ゆめ) など見ないように。
看到那丑恶的幻想 ()
03:07.10
03:07.35
縋りたい、この希望に、けれど。
渴望依赖,这份希冀,然而
03:14.48
それを『悪夢』と呼ぶと、私は知っている!
那被称作『噩梦』,我知道得一清二楚!
03:21.90
03:22.14
03:22.47
だから、今。
所以,此刻
03:24.26
この手で全て否定すること
凭借双手将一切否定
03:27.47
03:27.66
――悪夢の果てに見るユメとして。
——作为于噩梦尽头所见之梦
03:35.24
04:00.35
04:01.78
――私にはユメがある。
——我曾经有过一个梦
04:08.27
小さな、ささやかなユメ。
非常非常微小的一个梦
04:15.36
この幻想を手放して
舍弃手中这份幻想
04:20.15
そうして。
之后
04:22.59
私の今を取り戻す。
夺回属于我的此刻
04:28.92
04:29.10
あの世界で得た全てが
在那世界获得的一切
04:32.59
私を縛る楔となり
都化作了将我束缚的木楔
04:35.98
その全てが遍く満ちて
它们遍布每一个角落
04:40.00
そして『現実』となる
之后便成了『现实』
04:42.66
04:42.89
けしてしまうため
为了让它们消失殆尽
04:46.27
もうもどらないよう
我已无法回到往昔
04:49.71
あのゆめのせかいなど
那就将那梦中世界
04:53.17
こわしてしまえ
彻底破坏吧!
04:56.19
04:56.38
――そう一つずつ積み重ねる。
――就这样不断聚集起来吧
05:03.02
この全てを。
理应将这一切
05:06.58
否定するべき言葉たちを。
全盘否定的言语啊
05:10.41
05:10.64
解き放つ、この (こころ) を、だから
释放这份灵魂 (心灵) ,因此
05:15.38
けして終わることのない幻想 (ゆめ) など
那必定永无终尽的幻想 ()
05:21.05
いらない!
我不需要!
05:25.18
05:25.39
自問 () い続ける。
我将不断自问 (质问)
05:27.58
その幻想が壊れるまでに。
直至那份幻想瓦解之时。
05:30.72
05:30.91
――悪夢の果てに見るユメとして。
——作为于噩梦尽头所见之梦
05:39.77
05:44.55
05:51.58
夢を見る。
我正做着梦呐
05:54.87
安らかなる夢
如此安逸的梦境
05:58.22
――それは或いは、現実なのか?
——抑或者,那即是现实吗?
06:08.42
06:23.38
06:34.19
――現実 (ゆめ) (げんじつ) が狂わぬように。
——不想再为现实 (梦境) 梦境 (现实) 而疯狂了
06:41.19
今度こそ。
所以这次
06:44.09
本当の現実 (ゆめ) を見るために――。
我要找回真正的现实 (梦境) ——
06:48.10
06:48.38
(うつつ) には、ユメなどない、だから。
() 之中,不可能存在梦,因此
06:54.29
現実 (ゆめ) という名のユメを、抱きしめ続ける!
现实 (梦境) 为名的梦境,愿能紧拥于怀!
07:02.45
07:02.67
どうか。嗚呼。
还请,啊啊……
07:05.47
この (げんじつ) が続くのならば。
倘若这份梦境 (现实) 能延续下去
07:08.59
07:08.81
――悪夢の果てに見る夢となるように。
——愿能成为于噩梦尽头所见之梦!

翻译来源

博客