本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Track Informations | |
---|---|
Cruel CRuEL [06:06] |
00:01.29 | 届く筈もない、遙かな— | 早就知道,无论怎样抬手— |
00:07.01 | この手の、その先に— | 也遥不可及,在手的彼端— |
00:12.46 | 見捨てた筈の、故郷の幻影— | 是自以为已经舍弃的,故乡的幻影— |
00:23.23 | 見上げながら、囚われる— | 仰望着它就无法摆脱过去— |
00:30.73 | 想いを振り切る— | 想要断绝这样的想法— |
00:34.32 | ||
00:34.99 | そんな勇気も持ち合わせずに… | 只是偏偏拿不出这份勇气… |
00:46.85 | ||
00:58.53 | ||
01:09.97 | ||
01:10.81 | 呻いて | 伴着呻吟 |
01:13.33 | 独り、夜を反芻する | 独自在夜里辗转反侧 |
01:17.20 | 汗ばむ | 汗水淋漓 |
01:19.68 | 脳裏を掻き乱す | 让脑内骚乱不堪的 |
01:23.43 | ||
01:23.80 | そして | 再然后 |
01:26.22 | 見た悪夢の残滓から | 从噩梦的残渣之中 |
01:30.44 | 一心不乱に眼を逸らす | 竭尽全力才移开了双眼 |
01:35.30 | ||
01:36.15 | ||
01:36.60 | 波長は | 音波在 |
01:39.16 | 語りかける、容赦なく。 | 一刻不停地祟祟作响 |
01:43.00 | 私は | 我唯有 |
01:45.61 | 耳を強く塞いだままで | 就这样紧紧地堵住双耳 |
01:48.98 | ||
01:49.46 | 遙かな | 如此遥远 |
01:52.12 | 届かぬ場所の幻影を | 无法企及的场所的幻影 |
01:56.35 | 噛み潰そうと悶え、足掻く。 | 想要把它咬碎而痛苦地挣扎 |
02:01.27 | ||
02:01.59 | ||
02:01.94 | 見つめて来るのだ | 随后映入眼中的是 |
02:05.53 | 懐かしい仲間の影が。 | 令人怀念的战友的影子 |
02:08.64 | ||
02:09.13 | 顔のない皆は口を揃えて… | 面无表情地,大家异口同声对着我 |
02:13.34 | ||
02:13.90 | 怨嗟の声を叩き付ける | 以怨恨的声音无情地叩问着 |
02:17.15 | “裏切り者が!”と叫び立てる | “你就是个背叛者!”这般嘶喊着 |
02:20.67 | ||
02:21.18 | ||
02:21.49 | 見捨てた | 早已抛弃的 |
02:22.69 | 愚かな | 愚蠢的 |
02:23.44 | この身を | 这副身躯 |
02:24.26 | 呪えど | 将其诅咒 |
02:24.98 | ||
02:25.04 | ||
02:25.22 | 何も変えることは出来ない。 | 也无法改变任何的东西 |
02:27.96 | ||
02:28.38 | 自己が自己を責め立てる様は | 再怎样自己将自己责备 |
02:31.91 | 苦渋のアンビバレント | 也只是苦涩无比的矛盾 |
02:34.12 | ||
02:34.43 | ||
02:34.99 | 届かない | 无法企及 |
02:35.65 | 手の先に | 双手之彼 |
02:36.53 | もどかしくも安堵する | 让这份烦躁释放什么的 |
02:38.19 | 顔向けなど到底出来はせず | 最终还是无法去面对这一切 |
02:41.33 | ||
02:41.54 | いっそ自分こそを何よりも、 | 这样的自己,与其忍受这番折磨 |
02:44.60 | 狂わせられればいい… | 不如还是疯掉好了 |
02:47.61 | ||
02:47.76 | 何も出来はしない、 | 你真是什么都做不到 |
02:50.21 | 私を罵る | 这般将我戏谑的 |
02:52.29 | 月が煌々と。 | 明月璀璨无比 |
02:54.65 | ||
03:00.92 | ||
03:05.73 | 上辺は | 表面上 |
03:08.27 | 穏やかなこの暮らし | 如此波澜不惊地活着 |
03:12.15 | 懒惰 | |
03:14.64 | つまりはいわゆる | 却也可以被称作思考停止 |
03:18.43 | ||
03:18.78 | そして | 再然后 |
03:21.33 | 言葉に出来ぬ想いを | 言语无法形容的情感 |
03:25.30 | 抱く先から、追い立てられる | 不受控制地涌现,再也难以平复 |
03:30.49 | ||
03:31.15 | ||
03:31.75 | 逃避の果てに、 | 在逃避的终点 |
03:35.46 | 目指す夢の中。 | 在无法忘却的梦境中 |
03:38.11 | そこさえも | 连此时此刻 |
03:40.48 | 昔の記憶に侵された | 都在被过去的记忆侵蚀 |
03:44.46 | ||
03:44.63 | ああ、 | 啊啊、 |
03:45.08 | 何をなすべきなのかさえも | 连自己应该去做什么都弄不明白 |
03:51.09 | わからないまま惑い、苦しむ。 | 这般迷茫着、忍受着苦楚 |
03:56.12 | ||
03:56.46 | ||
03:56.92 | 見つめて来るのだ | 随后映入眼中的是 |
04:00.57 | 痛ましい自分の影が。 | 惨不忍睹的自己的影子 |
04:04.03 | ||
04:04.17 | 眼窩に暗い | 眼框之中亮起了深色的火炎 |
04:08.72 | ||
04:08.94 | 怒りの声を解き放つ | 将愤怒的声音尽情宣泄 |
04:12.12 | 【臆病者が!】と喚き散らす | 【你就是个胆小鬼】这般呼嚎着 |
04:15.63 | ||
04:16.12 | ||
04:16.63 | 穢れた | 如此污秽 |
04:17.84 | 憐れな | 如此可悲 |
04:18.61 | この身を | 为这样的身躯 |
04:19.37 | 嘆けど | 哀泣 |
04:20.11 | ||
04:20.24 | ||
04:20.36 | 何も変えることは出来ない。 | 也无法改变任何的东西 |
04:23.38 | ||
04:23.51 | 幾度も倫理と抗い | 无数次地寻求道德的解脱 |
04:26.72 | それでも赦されないまま | 但我依然无法原谅自己 |
04:29.74 | ||
04:29.87 | ||
04:29.98 | 何処までも | 无论是何地 |
04:30.77 | 何時までも | 无论是何时 |
04:31.60 | この場所で膝を抱え | 在月夜中,只能抱住双腿 |
04:33.19 | 今が現実と言い聞かせつつ | 反复地欺骗自己这才是现实 |
04:36.36 | ||
04:36.51 | そうして全てを誤魔化して、 | 但最终一切还是陷入扭曲 |
04:39.72 | 生きてゆくしかない… | 能做的就只有活下去… |
04:42.61 | ||
04:42.90 | 何も忘れられぬ、 | 你真是什么都忘不掉 |
04:45.33 | 私を蔑む、 | 这般将我嘲笑的 |
04:47.45 | 月が爛々と。 | 明月灿烂无比 |
04:49.30 | ||
04:49.43 | ||
04:49.53 | 曰く、 | 或曰 |
04:50.30 | “許しが欲しいのか?” | “你想得到原谅么?” |
04:52.69 | 曰く、 | 或曰 |
04:53.45 | 【救いが欲しいのか?】 | 【你想得到救赎么?】 |
04:55.89 | 曰く、 | 或曰 |
04:56.78 | 『よくも、貴様など…』 | 『凭什么?就你这种家伙…』 |
04:59.10 | ||
04:59.23 | 『 そのまま罪の意識に苛まれ続けるがいい! 』 “そのまま罪の意識に苛まれ続けるがいい!” 【 そのまま罪の意識に苛まれ続けるがいい! 】 | 『 你就这样一直遭受着负罪感的折磨好了 』 “你就这样一直遭受着负罪感的折磨好了” 【 你就这样一直遭受着负罪感的折磨好了】 |
05:05.92 | ||
05:06.22 | ||
05:06.42 | ||
05:06.96 | 呪えど | 诅咒着 |
05:08.10 | 嘆けど | 嗟叹着 |
05:08.97 | 怨めど | 怨恨着 |
05:09.76 | 憎めど | 憎恶着 |
05:10.46 | ||
05:10.59 | ||
05:10.69 | 変わらぬ身がただ疎ましく | 对无法改变的自己唯有厌恶 |
05:13.66 | ||
05:13.76 | 狂いたいと願いさえすれど、 | 渴望能靠疯狂来让自己解脱 |
05:17.21 | 自分だけは狂わせられぬ | 但却偏偏无法陷入疯狂 |
05:20.12 | ||
05:20.24 | 昂れど | 恸哭着 |
05:21.01 | 憂えど | 哀痛着 |
05:21.85 | 荒ぶれど | 愤怒着 |
05:22.61 | 嘲えど | 戏谑着 |
05:23.38 | ||
05:23.49 | ||
05:23.61 | 結局辿りつく袋小路 | 最终去往的都是同一条死路 |
05:26.69 | ||
05:26.80 | 耳以上に歪んだ心が | 内心的纠缠更胜双耳 |
05:30.05 | 瞳より紅く涙する | 泪水的鲜红犹胜眼瞳 |
05:33.08 | ||
05:33.21 | ||
05:33.32 | “私は狂えるのか?” そんな “ | “我真的可以疯掉么” 这般 “ |
05:37.51 | ||
05:37.70 | —これが定めだ、と。 | —这都是定数,她们说 |
05:39.39 | ||
05:39.52 | 受けいれたつもりで、 | 真的很想将它接受, |
05:42.16 | 終わり無き問いが、 | 永无休止地询问着 |
05:44.19 | 心、掻き乱す。 | 心乱如麻奈若何 |