- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
东方文果真报/专访/宇佐见堇子/中日对照
Jump to navigation
Jump to search
< | 多多良小伞(事件纠纷) | 东方文果真报 | 赫卡提亚·拉碧斯拉祖利(专访) | > |
外来人、是か非か | 外来人、是对是错 | |
度々に目撃される外来人。渦中の人に突撃インタビュー! 宇佐見菫子 | 多次被目击的外来人。对话题中心之人的突击采访! 宇佐见堇子 | |
文 | 注目の外来人、宇佐見菫子さんにお話をお聞きしたいと思います。まず、菫子さんはいつ頃から幻想郷に来るようになったのでしょうか? | 有不少话想要问问引人注目的外来人,宇佐见堇子小姐你呢。首先,堇子小姐是从何时开始来幻想乡的呢? |
堇子 | よく来るようになったのは最近だけど、実は小さいときに来たことがあったのかも知れないの。 | 虽然最近来的比较多了,其实可能小的时候就来过了吧。 |
文 | かも知れないとは? | 可能? |
堇子 | 昔ね、不思議な体験をした事があるのよ。小さいときから無人の神社とか祠とか好きで、一人で軒下や縁の下とかに隠されて遊んでいたのよ。記憶が曖昧なんだけど、途中で寝ちゃってたみたいで、人の声がしたから慌てて目を覚ましたら、警察やら何やらいろんな人が集まってきて、みんな大丈夫か、って……。親にもしこたま怒られたわ。どうやら眠っていた間に、三日も経っていたのとねぇ。街の小さな新聞に記事にもなっていたわ。 | 在以前,就有过不可思议的体验哦。小的时候起就喜欢无人的神社啊祠堂什么的,一个人藏在屋檐下地板下之类的地方藏起来玩。之后的记忆变得暧昧了,玩的时候好像不小心睡着了,听到人的声音慌慌张张醒来,看到许多警察还有不认识样子的人们聚集在眼前,大家都没事,吧……。也惹得父母非常生气。好像睡觉期间,就这么过了三天。街上的报纸也报道了呢。 |
文 | 三日間ですか、よく眠るんですね。 | 三天啊,真是睡了好久呢。 |
堇子 | 私もその時は、うっかり寝過ぎちゃった、なんて笑っていたんだけど……。最近になって、その間にみた夢を思い出すゆうになって来たの。その夢に出てきた世界が、今の幻想郷とそっくりなのよ。 | 我那时也是,不小心睡过了,这些都一笑了之吧……。最近的时候,我好像又能回想起那时候看到的梦了。那个梦中出现的世界,和现在的幻想乡真是一模一样。 |
文 | それはどういう意味なんでしょうか。 | 那是什么意思呢。 |
灵梦 | それはきっと神隠しに遭ったのよ。(*注 インタビュー会場は博麗神社。博麗霊夢氏もその場に居合わせて話を聞いていた) | 那一定是遇到神隐了吧。(*注 采访会场在博丽神社。博丽灵梦氏也正好在场听到了这些话) |
文 | 神隠しとは。 | 神隐是啥来着。 |
灵梦 | 小さいときに霊験あらたかな聖域とかに一人でいると、幻想郷に紛れ込んだりしてしまうことが稀にあるのよ。外の世界ではそれを神隠し、と呼んでいるの。ってあんたがそれを知らないわけないでしょうに。 | 小时候一个人待在灵验的圣地之类的地方的话,罕见的会有混入幻想乡的情况。从外面的世界神隐了,大概这么叫吧。你的话不应该不知道吧。 |
文 | いや、一応、ね。 | 不,大体上,是吧。 |
堇子 | そう、霊夢さんに教えて貰った神隠し、まさにそれだったと思うんです。外の世界に戻ってきた時の警察や親の反応のショックで、その間の記憶が抜けていたのが、再び幻想郷に来るようになってから思い出して来たというか。 | 是的,我觉得灵梦小姐所教的神隐,确实是这么一回事。因为回到外面世界时受到警察和父母反应的惊吓,失去了那期间的记忆,再次来到幻想乡的时候才回想起来。 |
文 | なるほど、それでは最近幻想郷に来るようになったのは何故ですか。また、どうやって来ているのですか? | 原来如此,那么最近是出于什么缘故来幻想乡的呢。还有,到底是怎么来的呢? |
堇子 | 最近は、幻想郷の夢を見る様になったんです。 | 最近,变得做幻想乡的梦了。 |
文 | 夢? | 梦? |
堇子 | 幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、この夢を見るんですよ。 | 睡着前想着要去幻想乡,就会做这个梦了哟。 |
文 | ちょっと言っていることがよく判らないのですが。 | 刚刚说的话不是很明白啊。 |
堇子 | 今、私は夢の中に置きっぱなしなのよ。目が覚めたら元の世界に戻ってしまうわ。私にとって、夢の世界が幻想郷の現実なのよ。 | 现在,我是在梦里呢。而身体就这么放在外面的世界中。醒来的话就会回到原来的世界了。对我来说,梦中的世界就是幻想乡的现实。 |
文 | 華胥、邯鄲、胡蝶の夢。確かに夢の世界と現実の区別が付かなくなる話はよくありますが、私達にとっては幻想郷は現実の世界です。俄には信じられません。現に、貴方はここに存在しているじゃないですか(菫子を触る)。 | 华胥、邯郸、蝴蝶之梦。确实有不少无法分清梦与现实世界区别的传闻,对我们来说幻想乡就是现实的世界。实在没法立刻相信。现在,你不就存在于这里吗(触摸堇子)。 |
堇子 | キャハハ、くすぐったいです。私にもよく判りませんが、事実は事実として受け入れるしかないんじゃないですか?それが新聞記者のモットーなんですよね? | 呀哈哈,好痒啊。我也不是很懂啦,事实不是就只能当作事实来接受嘛?那就是新闻记者的座右铭吧? |
「生きてるだけで幸せだって」 | 「仅仅活着就算是幸福了」 | |
文 | むー。 | 唔——。 |
文 | さて、本題です。今、夢を見ると幻想郷に来ると聞きました。でもそれは手段であって、目的ではありません。先ほど、幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、幻想郷に行けると言ってました。つまり、幻想郷に来るか来ないかは貴方の意思という事ですよね。それでは改めて質問します。貴方が幻想郷に来る理由は何でしょうか? | 那么,回归主题。刚刚,听到了你是在梦中见到并进入幻想乡的。不过那只是手段而已,不是目的。刚才说了,要去幻想乡只要睡着之前想着要去就可以了。也就是说,是否要来幻想乡完全凭你的意志决定吧。那就换一种问法吧。你来幻想乡的理由到底是什么呢? |
堇子 | え、そんなのただの好奇心よ。逆にこんな面白いところに来ない理由なんてあるの? | 哎,那只是单纯的好奇心啊。反过来想想有什么不来这么有趣的地方的理由吗? |
文 | 好奇心って言ったってただの人間には危険なはず。妖怪にとって、人間は食料、ですよ。 | 好奇心的话对区区人类而言应该是很危险的啊。对妖怪来说,人类可是食物啊,这样子。 |
堇子 | 食料! そのゲームみたいな感じ、スリルがあって良いじゃん。 | 食物!好像游戏的感觉呢,有些刺激不是挺好的嘛。 |
文 | スリル……。 | 刺激……。 |
堇子 | 今の社会は退屈なのよ。大手企業に押しつけられる流行と大ヒット、アニメやゲームの名作はおっさん相手のノスタルジーばっか、大学も就職も安定志向で、若者にとって平穏さこそがこの世の全て。この状況の中なのに学生達が使っているSNSは、飛び抜けた感性を総叩きするための監視ツール。この世界で退屈しないなんて信じられないわ。でも、幻想郷に来られるようになって本当に良かったの。今までの鬱々とした閉鎖空間から抜け出した感じ! 生きているだけで幸せだって気付けたもの。 | 现在的社会很无聊啊。被大型企业猛推流行起来大受欢迎的动画、游戏名作只不过是给大叔的怀旧背衬,对大学毕业找安稳工作的年轻人来说,平稳就是世界的全部。在这样状况之中的学生们使用着的SNS,是为了打击出众感性的监视工具。不能不相信这个世界很无聊啊。但是,能来到幻想乡真是好事啊。有种从至今为止令人忧郁的闭锁空间中逃脱的感觉!察觉到了仅仅活着就算是幸福了的道理。 |
文 | よく判らないですが、外の世界は大変なんですねぇ。 | 虽然不是很明白,不过外面的世界也不容易啊。 |
堇子 | まあ、幻想郷で体験した内容や写真をアップしたらブロックされまくったけど(笑)。 | 嘛,如果将在幻想乡经历的内容和照片上传的话会被阻碍的吧(笑)。 |
「マミさんには街で会って遊んだ」 | 「在街上遇到猯藏小姐一起游玩了」 | |
文 | 貴方が幻想郷の事をどのくらい知っているのか判らないですが、幻想郷は外の世界と隔絶することで成り立っている世界なのです。外の世界から自由に行き来することは勿論、存在すら知られないように潜んでいるのですが、それを貴方は壊そうとしています。それについてはどうお考えですか? | 虽然不知道你对幻想乡了解多少,但幻想乡是与外面的世界隔离而成立的世界。不用说从外界来去自如,为了不让人知道其存在而潜藏着,而你正在将其破坏。关于这点你是怎么想的? |
堇子 | 壊そうだなんて……まあ、一人くらい行き来したって何も変わらないでしょ? | 破坏什么的……嘛,即使一个人来来去去也不会有什么改变的吧? |
文 | 貴方は外の世界の物を持ち込んだり、幻想郷から持ち出したりしている様ですね。これは不測の事態を幻想郷のみんなは良しと思っていませんが。 | 你一边将东西从外界带进来,一边从幻想乡将东西带出去的吧。可能会发生难以预料的事态。我认为这个事态对幻想乡的大家来说不是好事。 |
堇子 | そうなんですか? それにしてはカセンちゃんにも香霖堂のお兄さんにも、霊夢さんにだって歓迎して貰えますけど。 | 是这样的吗?而且说来小华扇啊香霖堂的小哥啊,还有灵梦小姐也是大家都很欢迎我。 |
文 | ふむふむふむ。その辺の面子が、手引きしていると。 | 呼呼呼。这么说,他们都帮了你一把咯。 |
灵梦 | ちょっと待って。 | 稍等一下。 |
文 | 待ちません。今、真実を追い求める記者として大切なところなんですから。おっと失礼、霊夢に歓迎されるってどんな感じにですか? | 不等哟。现在,追求真实的记者正处在关键地方。哦哦失礼了,受到灵梦欢迎是什么感觉呢? |
堇子 | 霊夢さんには常に護衛して貰えます。何処に行っても、優しく見守ってくれますね。そうはいっても、幻想郷は危険らしいので。 | 灵梦小姐总是保护着我。无论去哪里,都温柔地照看着我。虽然这么说,因为幻想乡好像还是挺危险的。 |
文 | 危険らしい……、ですか。 | 好像挺危险……,吗。 |
堇子 | カセンちゃんは私の友達ですし、一緒に遊んだりお互い言う事を聞いたりして貰っているわ。香霖堂のお兄さんは私の持ってきたガラクタを高く評価してくれるので面白いし……。他にもマミさんには私達の世界の街で会って遊んだり。 | 小华扇也是我的朋友,会一起游玩互相听取一下看法。香霖堂的小哥对我带来的小玩意儿评价很高这点也很有趣……。其他的就是在我们的世界的街上遇到猯藏小姐也一起游玩了。 |
灵梦 | 何それ最後の話。聞いてないわ。 | 那是什么啊最后说的。没听说过啊。 |
文 | おかしいですねぇ。特に霊夢は、幻想郷と外の世界を隔絶するために見張っている人物の筈なんですが……、何でこの外来人を手厚く扱っているんでしょうねぇ。 | 很奇怪呢。特别是灵梦,明明应该是为了隔绝幻想乡与外界的监视者……,为什么反而要热情招待这个外来人呢。 |
堇子 | そうなんですか? 隔絶って。 | 是这样吗?隔绝是啥。 |
灵梦 | 語弊を生むような言い方しないで。私がやっているのは、偶然紛れ込んだ外来人を無事に外に送り返すとこ。隔絶って言うと、外来人の敵みたいじゃないの。 | 别用那种会让人误解的方式说话。我在做的事是,将偶然混入的外来人平安送还外界。所谓隔绝,并不是把外来人当成敌人一样对待。 |
堇子 | ですよねー。霊夢さんが私の敵だとは思えないですから。だって、幻想郷の妖怪と闘いになったときも霊夢さんは率先して……。 | 也是啊——。我也不觉得灵梦小姐是我的敌人呢。毕竟,和幻想乡的妖怪战斗时灵梦小姐总是带头的……。 |
灵梦 | いやいやちょっと待って。貴方に、余り私が味方過ぎることをアピールされるとややこしくなっちゃう。こうなったら、あんたを匿っている理由を全部話すから、ちょっと黙ってて? 都市伝説異変って知っているよね。都市伝説と事実がごっちゃになる奴。 | 不不你稍等一下。你啊,把我保护你的事到处乱讲只会把事情搞得更乱。这样的话,就把将你隐藏的理由全部说出来吧,能稍微安静一下吗? 知道都市传说异变吧。把都市传说和事实弄得一团乱的家伙。 |
文 | 確かに、それに関する記事もいくつか書きました。今のところ、大枠が判っていない異変ですね。 | 确实,也记录了不少相关的报道。是到现在这时候,仍然不了解大体框架的异变呢。 |
灵梦 | 彼女はそれに巻き込まれて、自由に幻想郷を行き来出来る身になってしまったの。本当のところを言うと、夢の中の世界で幻想郷に来る、という現象が誰にも理解できていない。無論、誰かの陰謀かも知れないし、彼女自身の隠された能力かも知れないし、何らかの事故かも知れない。ただ言える事は、彼女は本当に好奇心だけで幻想郷に来ていて、私や知っている奴らには彼女をこうする能力を持っている奴はいない……あ、夢の世界に住むあの妖怪ならもしかしたら……。 | 她被卷入到那场异变中,变得能够自由出入幻想乡。事实上来说,在梦中的世界来幻想乡,这种现象谁都无法理解。无论是谁的阴谋,还是她自身隐藏的能力,又或是某些事故什么的这些都不清楚。能说的事只有,她确实是仅仅出于真正的好奇心来幻想乡的,在我所知道的人中没有人能办到能让她这样……啊,那个住在梦境世界的妖怪的话大概……。 |
文 | 話が逸れています。 | 话题扯远了。 |
灵梦 | つ、つまり、身体は外の世界に残っている外来人というのは初めてのケースなの。しかも自由に何回も行き来出来るなんて。そんな特殊な外来人が幻想郷で死なれたりすると、外の世界に幻想郷の存在が知られる恐れがある。そう考えていて、その事情を知っている私が手厚く保護するしかないのよ。保護は逃げの一手なの。 | 就、就是说,身体留在外面世界的外来人是首例。而且能多次自由出入什么的。那样特殊的外来人在幻想乡死掉的话,恐怕会让外界知道幻想乡的存在。出于这种考虑,了解那个事情的我只能好好地保护着她。那是在逃避现实。 |
文 | なるほど、確かに納得のいく理由です。私は少し勘違いしていたかも知れませんね。霊夢の行動は、あくまでも幻想郷を隔離するための行動、って訳ですか。 | 原来如此,确实是令人满意的理由。我可能有点误会了呢。灵梦所做的,全都是为了隔离幻想乡的行为,不是吗。 |
灵梦 | そうね。あ、菫子は気を悪くしないでね。貴方のことは確かにイレギュラーだけど、こっちは迷惑は被ってないし、内心楽しんでいるから。 | 是啊。啊,堇子别生气啊。你确实是不同于规则的,但也别太为难,内心快乐就好了。 |
堇子 | へへー、ありがとうございます。これからも遠慮無く幻想郷ライフを楽しませて貰います。ところで、私はSNSで幻想郷の素晴らしさを投稿しまくってますけど、アレって良くなかったんです? まあ、オカルト宗教クソヤロウ、とか、二次元なりきりキメェ、って煽りリプライが稀に飛んでくるレベルで、炎上すらしてくれませんでしたが(笑)。 | 嘿嘿,谢谢啦。从今以后能没有顾虑地享受幻想乡生活了。话说回来,我姑且在SNS上投稿了幻想乡的绝佳之处,那个不太好吧?嘛,神秘宗教的坏家伙,什么的,或是二次元真恶心,偶尔有嘲笑的回复这样的等级,不能让它火起来呢(笑)。 |
文 | ……良いのか良くないのか全て判りませんが、なんとなく同じ情報発信者として同情出来る気がします(笑)。 | ……完全不知道是好还是坏呢,总觉得同样作为情报发送者很能同情呢(笑)。 |
< | 多多良小伞(事件纠纷) | 东方文果真报 | 赫卡提亚·拉碧斯拉祖利(专访) | > |
注解