本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| Track Informations | |
|---|---|
いつか沈み行く暗闇の中に [06:34]
  | 
| いつか沈み行く暗闇の中に | 不知何时开始,渐渐沉溺于暗谧 | 
|---|
00:32.91  | ねぇ、人の  | 呐,别人在  | 
00:38.20  | されて困るものもないのだからね。  | 就算传入耳中,我也不会感到烦心。  | 
00:44.09  | ||
00:44.57  | とりわけこんな深い夜 独りで寝られないと 愚図を言う  | 尤其是在这般深沉的夜里,笨拙地说出,独自一人无法入睡的你。  | 
00:55.50  | ||
01:06.37  | ねぇ、人の寝入りを邪魔して、  | 呐,请别妨碍了别人的入眠,  | 
01:11.75  | それでそのまま先に寝入らないでよ。  | 自己却自顾自地先进入梦乡。  | 
01:17.56  | ||
01:17.76  | わたしだけ独り暗闇に 取り残されたように 思うから  | 让我产生了,仿佛只有自己,没有被暗谧带走的错觉。  | 
01:28.96  | ||
01:29.31  | ||
01:29.36  | 空の彼方へ 飛んでいく方が ずっと簡単なのかも  | 或许,飞往天空的彼岸,反而更加的简单。  | 
01:40.14  | ||
01:40.37  | ||
01:40.42  | こんな深い夜に  | 在这般深沉的夜里,  | 
01:45.74  | ひとりぼっちの 心細さは  | 独自一人的,心中的不安,  | 
01:51.40  | ||
01:51.60  | 途方も無く  | 找不到任何头绪,  | 
01:55.89  | 「わたしたち」なんて、こんなにも。  | 「我们两个」,便是如此。  | 
02:02.41  | ||
02:02.47  | ||
02:02.52  | 照らし出され  | 一切都好似,  | 
02:06.98  | 形作られる影 全てがまるで  | 被照亮之后,所投下的影子,  | 
02:13.56  | ||
02:13.90  | 私達を  | 将我们  | 
02:18.28  | 取り囲んで いるようで  | 紧紧地罩拢。  | 
02:23.79  | ||
02:24.00  | ||
02:24.05  | そして  | 随后,  | 
02:24.97  | けして沈めない暗闇をひとり  | 在注定无法沉溺的暗谧中,  | 
02:30.40  | いつまでも漂い続けているの  | 独自飘荡着,不知要飘往何处。  | 
02:37.90  | ||
02:41.73  | 灯りはけして  | 烛光啊请你  | 
02:46.59  | 消してしまわないで。  | 千万不要消失。  | 
02:51.99  | ||
03:17.95  | ||
03:18.84  | 満ちる音 身勝手な寝息に  | 在聊赖之际,顺着充斥了房间的  | 
03:24.21  | 所在無く ただたゆたうように  | 任性的鼾声,而摇曳不定。  | 
03:29.60  | ||
03:29.86  | 耳澄ます 規則的な響き  | 侧耳倾听着,那规则的音律,  | 
03:35.26  | いつの間に 合わせていく鼓動を  | 不知不觉间,就与心跳合上了拍子。  | 
03:42.71  | ||
03:43.61  | ||
03:43.66  | こんな深い夜に  | 在这般深沉的夜里,  | 
03:48.70  | ひとりぼっちで 星も見られず  | 独自一人,连星星也匿去了行迹。  | 
03:54.31  | ||
03:54.63  | 当所も無く  | 不知该去往哪里,  | 
03:59.04  | 「わたしたち」なんて こんなにも。  | 「我们两个」,便是如此。  | 
04:05.46  | ||
04:06.02  | 二人分の  | 此刻的慰藉,  | 
04:10.24  | 体の確かさだけ 今は頼りに  | 只有能真切感受到的,彼此的身体。  | 
04:16.78  | ||
04:17.04  | そっと少し  | 悄悄地,少许,  | 
04:21.40  | 距離を縮めて、、、縮めて。  | 将距离缩近……缩近。  | 
04:27.01  | ||
04:27.25  | ||
04:27.55  | そして  | 于是,  | 
04:28.16  | 二人ぼっち  | 唯有彼此,  | 
04:32.49  | その体温をそっと夢の水面へ  | 你的体温轻轻地传到了梦的水面。  | 
04:39.17  | ||
04:39.37  | わたしだけが  | 只有我独自,  | 
04:43.58  | この感触を知っている  | 体验着这份感觉。  | 
04:50.12  | ||
04:50.40  | ときに怯え  | 时而害怕  | 
04:54.83  | ときに恐れる  | 时而担心的  | 
04:58.97  | これら全てを  | 将它们全部,  | 
05:01.43  | ||
05:01.64  | 私の中にだけそっと独り 抱えて。  | 悄悄地珍藏在我一个人的心底。  | 
05:11.69  | ||
05:11.90  | そして  | 随后,  | 
05:12.92  | いつか沈みゆく暗闇の中に  | 不知何时开始,渐渐沉溺于暗谧,  | 
05:18.26  | ふたり分の夢を持っていくの  | 怀揣着两个人分量的梦。  | 
05:25.99  | ||
05:29.28  | ||
05:29.79  | 明りを消して。  | 让烛光散去。  | 
05:34.05  | 傍の  | 注视着身旁的  |