• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:いつか沈み行く暗闇の中に

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
密
いつか沈み行く暗闇の中に [06:34]
(2015-12-30)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio空飛ぶ巫女の不思議な毎日
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:xyion@网易云音乐 (中文)
いつか沈み行く暗闇の中に 不知何时开始,渐渐沉溺于暗谧


00:32.91
ねぇ、人の悪夢 (ゆめ) の話ほど、
呐,别人在恶梦 () 中的话语,
00:38.20
されて困るものもないのだからね。
就算传入耳中,我也不会感到烦心。
00:44.09
00:44.57
とりわけこんな深い夜 独りで寝られないと 愚図を言う
尤其是在这般深沉的夜里,笨拙地说出,独自一人无法入睡的你。
00:55.50
01:06.37
ねぇ、人の寝入りを邪魔して、
呐,请别妨碍了别人的入眠,
01:11.75
それでそのまま先に寝入らないでよ。
自己却自顾自地先进入梦乡。
01:17.56
01:17.76
わたしだけ独り暗闇に 取り残されたように 思うから
让我产生了,仿佛只有自己,没有被暗谧带走的错觉。
01:28.96
01:29.31
01:29.36
空の彼方へ 飛んでいく方が ずっと簡単なのかも
或许,飞往天空的彼岸,反而更加的简单。
01:40.14
01:40.37
01:40.42
こんな深い夜に
在这般深沉的夜里,
01:45.74
ひとりぼっちの 心細さは
独自一人的,心中的不安,
01:51.40
01:51.60
途方も無く
找不到任何头绪,
01:55.89
「わたしたち」なんて、こんなにも。
「我们两个」,便是如此。
02:02.41
02:02.47
02:02.52
照らし出され
一切都好似,
02:06.98
形作られる影 全てがまるで
被照亮之后,所投下的影子,
02:13.56
02:13.90
私達を
将我们
02:18.28
取り囲んで いるようで
紧紧地罩拢。
02:23.79
02:24.00
02:24.05
そして
随后,
02:24.97
けして沈めない暗闇をひとり
在注定无法沉溺的暗谧中,
02:30.40
いつまでも漂い続けているの
独自飘荡着,不知要飘往何处。
02:37.90
02:41.73
灯りはけして
烛光啊请你
02:46.59
消してしまわないで。
千万不要消失。
02:51.99
03:17.95
03:18.84
満ちる音 身勝手な寝息に
在聊赖之际,顺着充斥了房间的
03:24.21
所在無く ただたゆたうように
任性的鼾声,而摇曳不定。
03:29.60
03:29.86
耳澄ます 規則的な響き
侧耳倾听着,那规则的音律,
03:35.26
いつの間に 合わせていく鼓動を
不知不觉间,就与心跳合上了拍子。
03:42.71
03:43.61
03:43.66
こんな深い夜に
在这般深沉的夜里,
03:48.70
ひとりぼっちで 星も見られず
独自一人,连星星也匿去了行迹。
03:54.31
03:54.63
当所も無く
不知该去往哪里,
03:59.04
「わたしたち」なんて こんなにも。
「我们两个」,便是如此。
04:05.46
04:06.02
二人分の
此刻的慰藉,
04:10.24
体の確かさだけ 今は頼りに
只有能真切感受到的,彼此的身体。
04:16.78
04:17.04
そっと少し
悄悄地,少许,
04:21.40
距離を縮めて、、、縮めて。
将距离缩近……缩近。
04:27.01
04:27.25
04:27.55
そして
于是,
04:28.16
二人ぼっち
唯有彼此,
04:32.49
その体温をそっと夢の水面へ
你的体温轻轻地传到了梦的水面。
04:39.17
04:39.37
わたしだけが
只有我独自,
04:43.58
この感触を知っている
体验着这份感觉。
04:50.12
04:50.40
ときに怯え
时而害怕
04:54.83
ときに恐れる感情 (おもい)
时而担心的感情 (思绪)
04:58.97
これら全てを
将它们全部,
05:01.43
05:01.64
私の中にだけそっと独り 抱えて。
悄悄地珍藏在我一个人的心底。
05:11.69
05:11.90
そして
随后,
05:12.92
いつか沈みゆく暗闇の中に
不知何时开始,渐渐沉溺于暗谧,
05:18.26
ふたり分の夢を持っていくの
怀揣着两个人分量的梦。
05:25.99
05:29.28
05:29.79
明りを消して。
让烛光散去。
05:34.05
傍の寝顔 (ほし) を見つめて。
注视着身旁的那张睡颜 (那颗明星)