本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Track Informations | |
---|---|
Ancient [05:04]
| |
Other Versions (click to show/hide) | |
Ancient [06:50]
| |
Ancient [Tracy Remix]
| |
Ancient [06:53]
| |
Ancient
|
00:29.15 | 古ぼけた景色で私は目が覚めた | 在一片老舊的景色之中 我醒來了 |
00:36.40 | そこにあるのはただひとつの古刹だけ | 在那裡有的就只是 一座古寺 |
00:43.68 | もし願うのならば叶えてくれるかな | 若是許願的話 它能幫我實現嗎 |
00:50.95 | 私のこの想い 届かない想いを | 我的這份思念 這份無法傳達的思念 |
00:57.89 | ||
00:58.23 | Only in the morning upside 言葉も交わせず | Only in the morning upside 連交談也沒辦法 |
01:01.90 | Only in the morning upside 時は流れてた | Only in the morning upside 時間流逝著 |
01:05.53 | Only in the morning upside 沈んだ心の | Only in the morning upside 消沉的心 |
01:09.17 | Only in the morning upside 時は動かない | Only in the morning upside 裡面的時間靜止不動 |
01:12.81 | Only in the morning upside 明けてく夜はなく | Only in the morning upside 沒有天明的夜晚 |
01:16.43 | Only in the morning upside 今でもこのまま | Only in the morning upside 現在也是如此 |
01:20.06 | 気づかないけれど 今日も泣いていた | 雖然沒有察覺 但今天也不自覺落淚了 |
01:23.52 | 叶えてもらえる ことなどないのに | 明明沒有任何 能夠實現的事情 |
01:27.07 | ||
01:27.29 | 叶わず届かず | 不會實現傳達不到 |
01:34.22 | ||
01:41.14 | 時はわずかでも 刻んでいるの | 就算只是一點點 時間也正一點一滴刻劃著 |
01:45.07 | 何も変わらない ように見えても | 就算看起來 像是沒有任何變化 |
01:48.43 | 周りの景色は 変わってゆくの | 周遭的景色 仍在漸漸改變 |
01:52.36 | 私の心 足踏みしてる | 我的心 還在原地踏步 |
01:55.74 | 夢のかけらさえ 手に入れられず | 就連夢想的碎片 也無法得到 |
01:59.57 | 朝を求めた そういつまでも | 追尋天明 沒錯不管直到何時 |
02:03.02 | また切りつけてた 自分の心 | 又往自己的心 砍了上去 |
02:06.88 | できないはずと わかっていても | 雖然我知道 根本就辦不到 |
02:10.87 | ||
02:25.47 | 古ぼけた古刹は 私に問いかける | 老舊的古寺 向我提問 |
02:32.77 | 「人に頼る者に 想いはあるのか」と | 「依賴別人的人 也有思念嗎」 |
02:40.03 | 願いは想いだと 頼るだけなのなら | 你說我的願望只是思念? 若只是依賴他人的話 |
02:47.32 | 「そこにあるのはただ ひとつの抜け殻」と | 「在那裡的 就只是一俱空殼」 |
02:54.21 | ||
02:54.58 | Only in the morning upside 言葉がわからず | Only in the morning upside 不明白話中含意 |
02:58.25 | Only in the morning upside 今も変わらずに | Only in the morning upside 如今也無改變 |
03:01.87 | Only in the morning upside 沈んだ想いは | Only in the morning upside 沉落的思念 |
03:05.45 | Only in the morning upside 時は刻めない | Only in the morning upside 時間無法前進 |
03:09.12 | Only in the morning upside 明けてく夜はなく | Only in the morning upside 時間無法前進 |
03:12.79 | Only in the morning upside 今でもこのまま | Only in the morning upside 如今也仍是如此 |
03:16.40 | わかっていたのに 何も言えなくて | 我明明早就知道 但卻甚麼也說不出口 |
03:20.03 | ただ立ち尽くした なにもできなくて | 就只是呆站而已 甚麼也做不到 |
03:23.42 | ||
03:23.67 | 私の想いは? | 我的思念呢? |
03:37.31 | ||
03:37.53 | 夢はわずかでも 見れればいいの | 就算只是一點點 只要能看著夢想就夠了嗎 |
03:41.41 | そんなことさえ わからないまま | 就連是否如此 也仍是不明白 |
03:44.81 | 自分の景色は 変わらないまま | 自己的景色 仍是毫無改變 |
03:48.69 | ただ時間だけが ゆっくり進む | 唯有時間在 一點一滴前進 |
03:52.12 | 想う気持ちだけ 強いはずだと | 「光是思念的心情 就已足夠堅強」 |
03:55.95 | 言い聞かせては ただ逃げていた | 說著如此藉口 也只是在逃避 |
03:59.38 | 気づいてはいても 動けないまま | 就算已經察覺 也仍是無法動彈 |
04:03.25 | まだ闇の中 桜は咲かず | 櫻花仍在黑暗之中 尚未盛開 |
02:11.38 | 古ぼけた景色で私は目が覚めた | 在一片老舊的景色之中 我醒來了 |
02:18.65 | そこにあるのはただひとつの古刹だけ | 在那裡有的就只是 一座古寺 |
02:25.92 | もし願うのならば叶えてくれるかな | 若是許願的話 它能幫我實現嗎 |
02:33.19 | 私のこの想い 届かない想いを | 我的這份思念 這份無法傳達的思念 |
02:40.13 | ||
02:40.47 | Only in the morning upside 言葉も交わせず | Only in the morning upside 連交談也沒辦法 |
02:44.14 | Only in the morning upside 時は流れてた | Only in the morning upside 時間流逝著 |
02:47.77 | Only in the morning upside 沈んだ心の | Only in the morning upside 消沉的心 |
02:51.41 | Only in the morning upside 時は動かない | Only in the morning upside 裡面的時間靜止不動 |
02:55.06 | Only in the morning upside 明けてく夜はなく | Only in the morning upside 沒有天明的夜晚 |
02:58.67 | Only in the morning upside 今でもこのまま | Only in the morning upside 現在也是如此 |
03:02.31 | 気づかないけれど 今日も泣いていた | 雖然沒有察覺 但今天也不自覺落淚了 |
03:05.76 | 叶えてもらえる ことなどないのに | 明明沒有任何 能夠實現的事情 |
03:09.38 | ||
03:09.53 | 叶わず届かず | 不會實現傳達不到 |
03:16.46 | ||
03:23.38 | 時はわずかでも 刻んでいるの | 就算只是一點點 時間也正一點一滴刻劃著 |
03:27.31 | 何も変わらない ように見えても | 就算看起來 像是沒有任何變化 |
03:30.67 | 周りの景色は 変わってゆくの | 周遭的景色 仍在漸漸改變 |
03:34.60 | 私の心 足踏みしてる | 我的心 還在原地踏步 |
03:37.98 | 夢のかけらさえ 手に入れられず | 就連夢想的碎片 也無法得到 |
03:41.81 | 朝を求めた そういつまでも | 追尋天明 沒錯不管直到何時 |
03:45.26 | また切りつけてた 自分の心 | 又往自己的心 砍了上去 |
03:49.12 | できないはずと わかっていても | 雖然我知道 根本就辦不到 |
03:53.11 | ||
04:07.72 | 古ぼけた古刹は 私に問いかける | 老舊的古寺 向我提問 |
04:15.01 | 「人に頼る者に 想いはあるのか」と | 「依賴別人的人 也有思念嗎」 |
04:22.27 | 願いは想いだと 頼るだけなのなら | 你說我的願望只是思念? 若只是依賴他人的話 |
04:29.56 | 「そこにあるのはただ ひとつの抜け殻」と | 「在那裡的 就只是一俱空殼」 |
04:36.45 | ||
04:36.82 | Only in the morning upside 言葉がわからず | Only in the morning upside 不明白話中含意 |
04:40.49 | Only in the morning upside 今も変わらずに | Only in the morning upside 如今也無改變 |
04:44.11 | Only in the morning upside 沈んだ想いは | Only in the morning upside 沉落的思念 |
04:47.69 | Only in the morning upside 時は刻めない | Only in the morning upside 時間無法前進 |
04:51.36 | Only in the morning upside 明けてく夜はなく | Only in the morning upside 時間無法前進 |
04:55.02 | Only in the morning upside 今でもこのまま | Only in the morning upside 如今也仍是如此 |
04:58.64 | わかっていたのに 何も言えなくて | 我明明早就知道 但卻甚麼也說不出口 |
05:02.27 | ただ立ち尽くした なにもできなくて | 就只是呆站而已 甚麼也做不到 |
05:05.76 | ||
05:05.91 | 私の想いは? | 我的思念呢? |
05:19.55 | ||
sep=05:19.55 | 夢はわずかでも 見れればいいの | 就算只是一點點 只要能看著夢想就夠了嗎 |
05:23.64 | そんなことさえ わからないまま | 就連是否如此 也仍是不明白 |
05:27.05 | 自分の景色は 変わらないまま | 自己的景色 仍是毫無改變 |
05:30.93 | ただ時間だけが ゆっくり進む | 唯有時間在 一點一滴前進 |
05:34.36 | 想う気持ちだけ 強いはずだと | 「光是思念的心情 就已足夠堅強」 |
05:38.19 | 言い聞かせては ただ逃げていた | 說著如此藉口 也只是在逃避 |
05:41.62 | 気づいてはいても 動けないまま | 就算已經察覺 也仍是無法動彈 |
05:45.49 | まだ闇の中 桜は咲かず | 櫻花仍在黑暗之中 尚未盛開 |