本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Track Informations | |
---|---|
STAR FOLLOWER [05:28] | |
Other Versions (click to show/hide) | |
STAR FOLLOWER |
00:28.65 | ——あなたのことが、好きです。 | 『——我喜欢你。』 |
00:31.18 | ||
00:31.40 | その凛々しい姿の全てが | 那凛然端庄的姿态 |
00:35.32 | ||
00:35.54 | 星の色彩を帯びた瞳 | 星彩色的眼瞳 |
00:38.50 | 黒白を染める黄金の髪 | 浸着黑白色的金黄发丝 |
00:42.32 | ||
00:42.55 | 今日も何処かで 力強く生きていく その姿は | 今天也在哪里 坚强的活下去的 那个身姿 |
00:49.35 | ||
00:49.54 | ||
00:49.76 | ——あなたのことを、想います。 | 『——我想你。』 |
00:52.42 | ||
00:52.65 | その美しい景色の全てが | 那份无暇的景色全部 |
00:56.52 | ||
00:56.75 | その手ずから生れる光 | 那份亲手造就的光芒 |
00:59.65 | 地上に生れ出づる天の川 | 在地上诞生的银河 |
01:03.96 | ||
01:04.20 | あなたが生きる この世界でともに 生きる喜び | 在你所存在的世界 与你一同活着的喜悦 |
01:10.62 | ||
01:10.76 | ||
01:10.84 | 淡い憧れ | 以及淡淡憧憬 |
01:12.65 | 隔たれた世界 | 在分崩离析的世界 |
01:14.55 | 遠くから見つめるだけでも | 尽管只能从远处眺望着 但是 |
01:18.40 | ||
01:18.41 | 強い姿 | 你坚强的身姿 |
01:19.80 | 挫けない姿 | 那永不气馁的身姿 |
01:21.65 | どれほど勇気をもらえただろうか! | 到底给予了我多少勇气呢! |
01:27.55 | ||
01:27.65 | ||
01:27.75 | けして | 『断然』 |
01:28.90 | 絶やさぬ不屈の笑み | 那不屈不挠的微笑 |
01:32.20 | その身から放つ輝き | 从那身体绽放的光辉 |
01:35.65 | 誰にも理解されずとも——あなたは! | 纵使不被任何人理解——「你也一定是...!」 |
01:40.25 | ……気高き孤独の星か。 | 『......孤高的星星...吗。』 |
01:43.10 | ||
01:43.12 | その孤独に何を思う? | 在那份孤独中思索着什么? |
01:46.40 | けして立ち入れぬ心を | 那永远封闭的内心 |
01:49.90 | ワタシだけが覗きたい——あなたを! | 只有我想窥视——「你的事情...!」 |
01:54.35 | ……もっと知りたいから。 | 「......想知道更多 所以。」 |
01:57.69 | ||
02:18.80 | ——あなたのことを、知っています。 | 『——你的事情,我全都知道。』 |
02:21.36 | ||
02:21.60 | その心に渦巻く思いを | 心中卷起的思念 |
02:25.46 | ||
02:25.69 | 華々しい姿の裏で | 在流光溢彩的外表背后 |
02:28.65 | 影を編むようなその生き様 | 与影交融般的生存方式 |
02:32.56 | ||
02:32.80 | それでもけして負けずに 生きていく その力強さ | 即使这样也不认输 「活下去」的那份强大 |
02:39.85 | ||
02:39.97 | ||
02:40.10 | ——あなたのことを、見ています。 | 『——我在看着你。』 |
02:42.66 | ||
02:42.90 | その瞳の奥 過ぎる思いを | 从那眼瞳的深处 闪过的思念 |
02:46.72 | ||
02:46.95 | 誰も読み取れぬ光彩 | 无论谁都理解不了的光彩 |
02:49.95 | 言葉で言い尽くせぬ感情の色 | 是仅用言语所说不尽的感情之色 |
02:54.02 | ||
02:54.25 | 光の中に影を宿しながら それでも笑う | 尽管光芒之中寄宿着阴影 也还是笑着 |
03:00.85 | ||
03:01.02 | ||
03:01.10 | “同じ瞳”に | 「相同的眼瞳」里 |
03:02.80 | “同じ髪の色” | 映着「相同的发色」呢 |
03:04.85 | そうしてあなたに近づいても | 即使 就这样靠近你 |
03:08.40 | それでも尚 充分ではない | 即使 仍然不够 |
03:11.95 | あなたの全てへと至るどこまでも! | 不论在何处 直至得到你的全部! |
03:17.94 | ||
03:17.96 | だから | 『只因如此』 |
03:19.10 | あなたの秘める想い | 你所埋藏的思念、 |
03:22.35 | 孤独も哀も憂いさえも | 孤独、悲伤、甚至忧愁 |
03:25.85 | ワタシだけは知っている——あなたの! | 只有我明白——「什么才算...!」 |
03:30.30 | ……傍にいるという意味を。 | 「......真正的在你身边。」 |
03:33.20 | ||
03:33.21 | ワタシだけは許される | 只有我被允许 |
03:36.50 | あなたを理解することを | 成为你的理解者 |
03:40.05 | その尊さの先へ——あなたと! | 在这宝贵的位置——「与你一起...!」 |
03:44.70 | ……同じ世界に向けて。 | 「......共同面对这个世界。」 |
03:47.45 | ||
03:47.62 | ||
03:47.70 | なぜ あなたは 笑っているの 泥を啜って 汚辱に塗れ | 为什么 你在一直笑着呢 满身疮痍 蒙受屈辱 |
03:54.46 | ||
03:54.70 | ワタシの中の あなたは疾うに その瞳を 曇らせたのに | 我所知悉的你 早已 有着本应变得蒙胧的双瞳 |
04:01.56 | ||
04:01.80 | あなたは どうして 笑っているの 誰かのお陰で笑っているの | 你 为什么在一直笑着呢 是多亏了谁才一直笑着的吗 |
04:08.76 | ||
04:09.00 | あなたは どうして そこまでして ワタシの幻想を打ち砕くの ねぇ! | 你 为什么 能做到那种地步 不要打破我的幻想呐! |
04:17.75 | ||
04:18.13 | ||
04:18.30 | そして | 『然后』 |
04:19.70 | あなたという偶像が | 被称作「你」的偶像 |
04:22.89 | あなたによって齎され | 是因你而来的 |
04:26.39 | あなたによって壊される——あなたに! | 也是由你破坏的——「你本应...!」 |
04:30.85 | ……そんな権利などないのに。 | 「......没有这些权力才对。」 |
04:33.85 | ||
04:33.86 | どうか黙っていて欲しい | 无论如何都希望你保持沉默 |
04:37.00 | あなたはあなたでいて欲しい | 希望你仅仅是作为你而活着 |
04:40.80 | あなたをこわすあなたなど——ワタシは!! | 那些伤害了你的「你」——『我绝对...!』 |
04:45.20 | ……あなたを認めたい。 | 『......不会认同那些「你」。』 |
04:48.05 | ||
04:48.18 | ||
04:48.30 | ワタシはあなたを | 我了解你啊 |
04:51.64 | だれよりも知り | 比谁都了解 |
04:55.10 | あなたよりもっと | 比你更加的 |
04:58.64 | あなたとなって | 能够成为你 |
05:01.70 | 星を追って どこまで!! | 「追逐着繁星(你的轨迹) 无论哪里!!」 |