- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
附带文档:东方红魔乡/Manual
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为官方游戏TH06东方红魔乡的附带文档之一
- 如果发现翻译问题可进行改正
- 注意:本词条其原文为HTML格式的网页说明书,鉴于HTML网页完整呈现在Wiki上比较复杂且费时,目前仍仅将运行配置需求、故事背景及角色介绍部分以对照翻译的形式列出在本页面内。
- 说明书的其他内容请点击下列网址来进行访问:日文版,中文版
概要
1.概要 | 1.概要 |
「東方紅魔郷」は20世紀延長型完全2Dシューティングゲーム(STG)です。 STGの一番面白いと思う弾避けとパターン化をメインに置いたゲームです。 見た目には凄い弾幕でも避けられるように調整してありますので、あきらめず挑戦してみてくださいね 全6(+1)面で、難易度的には少々低めに設定されています。 | 「东方红魔乡」是20世纪延长型完全2D射击游戏(STG)。 是以表现STG里最有意思的避弹和模式化为主的游戏。 看起来很可怕的弹幕也都被调整到了可以避开的程度,所以请不要气馁,多多挑战吧。 全6(+1)面,难度设置地稍微偏低。 |
|
|
故事背景
2.バックストーリー | 2.故事背景 |
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. | 东方红魔乡 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. |
-0- | -0- |
幻想郷は、予想以上に騒がしい日々をおくっていた。 謎の来訪者に、夏の亡霊も戸惑ってるかの様に見えた。 そんな全てが普通な夏。 辺境は紅色の幻想に包まれた。 | 幻想乡迎来了未曾预料的热闹日子。 在神秘的来访者看来,好像连夏天的亡灵都会迷惘。 就在那样的很普通的夏天。 边境被红色的幻想包围了。 |
-1- | -1- |
ここは東の国の人里離れた山の中。 博麗(はくれい)神社は、そんな辺境にあった。 この山は、元々は人間は棲んでいない、今も多くは決して足を踏み入 れない場所で、人々には幻想郷と呼ばれていた。 幻想郷は、今も相変わらず人間以外の生き物と、ほんの少しの人間が 自由に闊歩していたのだった。 人々は文明開化に盲信した、人間は生活から闇の部分を積極的に排除 しようとしていた。 実はそれは、宵闇に棲む生き物にとっても、人間との干渉もなくお互 いに気楽な環境だったのだった。 そして、ある夏の日、音も無く、不穏な妖霧が幻想郷を包み始めたの である。 それは、まるで幻想郷が日の光を嫌っているように見えたのだった。 | 这里是东之国的远离人类村落的山中。 博丽神社,就存在于那样的边境。 这座山,原本就没有人住,现在也是大部分人决不会踏足的地方。这里被人们称作幻想乡。 幻想乡,现在也和往常一样,人类以外的生物和那很少数的人类在自由地四处走动着。 人们盲目相信着文明开化,人类积极地把黑暗的部分从生活中排除出去。 实际上,对栖息在宵暗的生物来说,那也是和人类互不干涉的舒适的环境。 然后,在一个夏日,毫无预兆地,险恶的妖雾开始包围幻想乡。 看起来,那简直就像幻想乡在讨厌着阳光。 |
-2- | -2- |
博麗神社の巫女、博麗霊夢(はくれいれいむ)はおおよそ平穏な日々 を送っていた。 滅多に参拝客が訪れないこの神社は、退屈だったり退屈じゃなかった りして、楽しく暮らしているようである。 そんな夏の日、霊夢は少しばかり退屈以外していた。 霊夢「もー、なんなのかしら、 日が当たらないと天気が晴れないじゃない」 このままでは、霧は神社を越え、人里に下りていってしまう。 幻想郷が人々の生活に干渉してしまうことは、幻想郷も人の手によっ て排除されてしまうだろう。 霊夢「こうなったら、原因を突き止めるのが巫女の仕事(なのか?) なんとなく、あっちの裏の湖が怪しいから、出かけてみよう!」 あたりは一面の妖霧。 勘の鋭い少女は、直感を頼りに湖の方向へ出発した。 | 博丽神社的巫女,博丽灵梦过着大体平静安稳的生活。 在这间很少有参拜客到访的神社,她时而无聊时而不无聊,愉快地生活着。 那样的夏天,灵梦稍微没那么无聊了。 灵梦「真是的,怎么回事, 晒不到太阳的话,天气也晴不了啊」 这样下去,雾会盖过神社,到达人类的村落。 干涉了人们的生活的话,幻想乡也会被人类清除掉吧。 灵梦「这样的话,查明原因就是巫女的工作(吗?) 总觉得,那边后面的湖很可疑,去看看吧!」 附近是一片的妖雾。 直觉敏锐的少女,凭着第一感觉向湖的方向出发了。 |
-3- | -3- |
数少ない森の住人である普通の少女、霧雨 魔理沙(きりさめまりさ)は、 普通に空を飛んでいた。 いつのまにか、霧で湖の全体が見渡せなくなっていたことに気づくと、 勘の普通な少女は、湖に浮かぶ島に何かがあるのでは?と思ったのだった。 魔理沙「普通、人間だって水のあるところに集落を造るしな」 化け物も水がないと生きてけないのだろうと、実に人間らしい考え方である。 魔理沙「そろそろ、あいつが動き出しそうだから、ちょっと見に行くか」 少女は、何かめぼしい物が無いか探しに行くかのように出発した。 むしろ探しに行ったのだった。 | 身为为数很少的森林的居民的普通少女,雾雨魔理沙,在天空普通地飞着。 发觉不知什么时候,雾把整个湖都盖住了,让整个湖都看不清楚。 直觉普通的少女猜想,难道浮在湖中的岛上发生了什么吗? 魔理沙「普通的情况下,就算是人类也会在有水的地方建造村落吧。」 “怪物也是在没有水的地方就不能生存吧”,这样的想法的确是人类的思考方式。 魔理沙「差不多,那家伙该行动了吧,稍微去看看吧。」 少女“像是”为了寻找什么有价值的宝物一样出发了。 倒不如说“正是”为了寻找而出发了。 |
-4- | -4- |
湖は、一面妖霧に包まれていた。 普通の人間は30分はもつ程度の妖気だったが、普通じゃない人もやはり 30分程度はもつようだった。 妖霧の中心地は、昼は常にぼんやり明るく、夜は月明かりでぼんやり明る かった。 霧の中から見る満月はぼやけて数倍ににも膨れて見えるのだった。 もしこの霧が人間の仕業だとすると、ベラドンナの花でもかじった人間で あることは容易に想像できる。 中心地には島があり、そこには人気を嫌った、とてもじゃないけど人間の 住めないようなところに、窓の少ない洋館が存在した。 昼も夜も無い館に、「彼女」は、いた。 | 湖被妖雾全部包围了。 虽然是普通的人类撑不了30分钟的程度的妖气,果然不普通的人类也只能撑30分钟的样子。 妖雾的中心处,白天时总是模糊地亮着,夜晚时靠着月光也在模糊地亮着。 在雾中看到的满月看起来也模糊得像是变大了几倍的样子。 如果这雾是人类弄出来的的话,很容易想象出那是一个连颠茄花都咬过的人类。1 湖中心有座岛屿,而在岛屿上排斥人迹、虽不是极度但也的确不像人类宜居的一角,坐落着一间窗子很少的洋馆。 在不分昼夜的洋馆里面,「她」,就在那里。 |
角色设定
3.プレイヤーキャラ紹介 | 3.自机角色介绍 |
キャラ紹介 | 角色介绍 |
○永遠の巫女 博麗 霊夢(ハクレイレイム) | ○永远之巫女 博丽灵梦(Reimu Hakurei) |
博麗神社の巫女さんで主人公。のんびりしてるようで、実にのんびりしてる。 人がほとんどこなくなった神社に住んでいて、本人は世間離れしすぎている。 本人は降りかかる火の粉を払っているだけなのだが、結果としてそれは、 幻想郷の住人が人里に行かないように、また人間が幻想郷に迷い込まないよ うに、という役目になっているらしい。 | 博丽神社的巫女同时是本作的主人公。看上去似乎很悠闲,实际上就是很悠闲。 住在几乎没什么人去的神社里,她本人则远离人烟已经很久了。 虽然在她本人看来只是自扫门前雪而已,但就结果来说, 却好像尽到了阻止幻想乡的居民前往人类的住所,同时也不使人类误入幻想乡的职责。 |
武器は御札と陰陽玉。あとは、空を飛ぶ程度の能力を持つ。 | 武器是符纸和阴阳玉。还有就是,拥有能在天上飞程度的能力。 |
○奇妙な魔法使い 霧雨 魔理沙(キリサメマリサ) | ○奇妙的魔法使 雾雨魔理沙(Marisa Kirisame) |
魔法使いの宿命として、人々の生活から離れて暮らしている少女。 基本的に、頭は切れるが、それを自分の生活に生かしていない。 人間が忘れ去ろうとしている存在なので、自分から人間に干渉しよう とはしない。好きなことをやっていれば満足なのである。 中でも、霊夢が大好物(?)なので、ちょくちょく遊びに行っている。 | 作为魔法使的宿命,远离人群生活着的少女。 基本上来说,头脑很灵活,但她却不懂得将此用于自己的生活。 因为人类本就刻意想把她忘掉,所以也从来不主动去干涉人类。只要能够做自己喜欢的事情就已经很满足了。 在那当中,灵梦是她最喜欢的东西(?),所以经常去玩。 |
武器は魔法。人生全てが遊びなのである。 | 武器是魔法。人生的一切均乃游戏。 |
注释
- ↑ 颠茄(学名:Atropa belladonna)全株含有致命毒素,是人类所知的毒性最强的植物之一。
误食颠茄而中毒时,症状之一为瞳孔扩大,使人畏光、产生眩晕感,因此需要更暗的环境。
具体参见幻幽「Jack the Ludo Bile」的分析考据。