• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方三月精 ~ Eastern and Little Nature Deity./第〇话

提供:THBWiki
ナビゲーションに移動 検索に移動


 东方三月精E   通信三精版 >

  • 本词条内容为官方漫画东方三月精E的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里这里

P1

P2

原作:ZUN 漫画:松倉ねむ
東方三月精
~ Eastern and Little Nature Deity.
东方三月精
~ Eastern and Little Nature Deity.
第0話 桜の距離
第0话 樱花的距离

P3

樱花四散
博丽灵梦
魔理沙骑着扫把来到神社
雾雨魔理沙
ふう…
呼…

P4

ーー博麗神社ーー
——博丽神社——
雾雨魔理沙
よう
何かさぁ 神社遠くなってないか? 最近

感觉神社最近是不是变远了?
博丽灵梦
何 わけのわからない事をいってるの
什么呀 净说些莫名其妙的话
雾雨魔理沙
前までこんなに遠くなかった気がするんだ

お前はずっと神社に居るから

気がついてないだけだぜ
感觉之前没那么远

你一直在神社里

当然感觉不到了
博丽灵梦
遠くって
基準はドコなのよ
你说变远了
参照物是哪里呢
雾雨魔理沙
もちろん私の家だ
当然是我家咯

P5

博丽灵梦
じゃあ あんたの家が移動してるのよ
那就是你家发生移动了吧
雾雨魔理沙
おかしいなぁ…

また何か変な実験でもしたんでしょう?

いくら歩いてもたどりつかないんだよ
好奇怪啊…

又做了什么奇怪的实验吗?

怎么走都走不到啊
博丽灵梦
じゃあ

ここにいる魔理沙は何かしら
那么

在这里的魔理沙又是谁啊
雾雨魔理沙
ところで

今日は花見の日なんだけど…
说起来

今天是赏花日来着…
博丽灵梦
あーー
啊——
魔理沙钻进被炉
雾雨魔理沙
歩き疲れたから 少し休む…
走太累了 让我休息一下…

P6~P7

博丽灵梦
もう

少しは準備手伝ってくれても良いじゃないの
真是的

你就不能来帮忙准备一下吗
桑尼米尔克
あはは 上手くいってるわね
啊哈哈 顺利进行
露娜切露德
そうかなぁ?あれは失敗じゃないの?
是吗?不是失败了吗?
桑尼米尔克
黒いのが神社に着いちゃったこと?
一人くらいいいんじゃない?
你指的是那个黑衣服的还是到达神社了?
区区一只漏网之鱼无所谓吧?
斯塔萨菲雅
それより 霊夢がこっちに気がつきそうだったのが失敗かなぁ?

なんて思うんだけどね
我说的失败是指灵梦好像注意到这边了哦?

我是这样觉得啦

P8

日の光
サニーミルク
星の光
スターサファイヤ
月の光
ルナチャイルド

P9

桑尼米尔克
あの巫女は勘が鋭いからね

でも私たちの姿は見えていないはずよ
毕竟那个巫女直觉很敏锐嘛

但是应该还没发现我们
斯塔萨菲雅
そうねサニーの力さえちゃんと働いていれば

霊夢に対しては心配することないわ
对呀 只要桑尼的能力有好好发挥作用

就完全不用担心灵梦
露娜切露德
でもさっきは
こっちを向いていたよ?ずっと

本当は見えているのかも…
但是刚才
一直往这边瞥吧?

其实能看到我们也说不定…
桑尼米尔克
今 この桜の上は光の安全地帯になっているはず
目前 这棵樱树上应该已经变成光的安全区域了

P10

露娜切露德
あの巫女は勘が鋭いのよ
那个巫女可是很敏锐的
桑尼米尔克
あんたは心配性ねぇ ほんと
你担心过头了吧 真是的
露娜切露德
その勘が最大の敵だってもうそろそろ学習したら

サニーは良いのよ!悪戯がバレて痛い目に遭うのはいつも私なんだから

私の能力はしんがりを務めるためにあるわけじゃないのよ?
她那份直觉是最大的敌人 怎么就不长个心眼呢?

桑尼你可别说了!每次恶作剧暴露遭殃的可都是我

我的能力又不是专门为了给你们擦屁股用的吧?
斯塔萨菲雅
それはあんたが鈍くさいだけね
是你跑得慢罢了
斯塔萨菲雅
あ ほら

黒いの以外も罠にかかりはじめたわ
もう花見の時間だからね

これを見逃したら悪戯の意味がないわよ!
啊 你们看

除了那个黑衣服又有人中招了
毕竟到了赏花的时间

要是不好好观赏一番那恶作剧就没意义了!1

P11

博丽灵梦
あら
遅かったわね 花見はいつでもはじめられるわよ
哎呀
都这么晚了 要赏花什么时候都可以吧?
十六夜咲夜
いつから

神社がこんなに遠くなったのよ
我说—

什么时候神社变得这么远了
博丽灵梦
はあ

それはもう聞き飽きたわ


这话我都听腻了
十六夜咲夜
あら やっぱり遠くなっていたのね
哎呀 也就是说果然变远了
蕾米莉亚·斯卡蕾特
たまには遠出もいいもんね 時間ならあるもの

急がば回れって言うのかしら?
偶尔远足一下也不错 反正有的是时间

这就是所谓的欲速则不达吧?
十六夜咲夜
違いますわ石の上にも三之助が辛抱ですわ
不对哦 应该说石上三之助辛抱2
博丽灵梦
離れてる 離れてる
可差远了

P12

蕾米莉亚·斯卡蕾特
それよりお花見はじめましょ?
不如这就开始赏花吧?
博丽灵梦
でもあんたらの家ってそんなに遠かったっけ?
但是你们家之前有那么远吗?
十六夜咲夜
神社が遠いのよ
都说变远的是神社了
众人在神社边的空地上赏花

P13

桑尼米尔克
悪戯は成功したみたいだけどー 物足りないわね
虽说恶作剧成功了 但是还没过瘾呢
露娜切露德
結局 誰も気づかなかったしね
みんな もう忘れて宴会しているみたいなんかつまんないわ
毕竟最终谁都没注意到
她们好像已经把这件事抛在脑后开起宴会了 感觉有些没劲
斯塔萨菲雅
気づかれたらルナはこてんぱんになってたわね

頭くらいしか残ってなかったかも
如果被发现了露娜可是会被暴揍一顿的

最后也许就剩个脑袋也说不准

P14

桑尼米尔克
私の力があれば人間も妖怪も道に迷わせることくらい

簡単だって判ったでしょ?
不过不管人类还是妖怪 只要用我的能力 轻而易举就能让他们迷路

你们是知道的吧?
露娜切露德
確かにね
那倒是
斯塔萨菲雅
でも過信は禁物 今はその力も使えないでしょう?
陽も沈んじゃったからね
但还是不要过度自信 现在你也用不出来能力吧?
你看太阳都落山了
桑尼米尔克
そうね 今日はもうお終い
说的也对 今天就到此为止吧
露娜切露德
今日の所は引きあげる?
那今天就先撤退吧?
斯塔萨菲雅
アレはどうする?
那个怎么办?
斯塔萨菲雅指向看着光之三妖精的灵梦
斯塔萨菲雅
あの巫女がずっとこっちを見ているんだけどー
那个巫女一直看着这边哦—
桑尼米尔克
うわ!バレたんだわ!早く逃げなきゃ!
哇啊!暴露了!快逃!

P15

桑尼米尔克
ルナ! 音を消して スターはいつも通り周りと見て!

私のいう通りにすれば大丈夫よ

さあ 逃げるわよ~!
露娜!消除声音 斯塔按惯例观察周围!

按我说的做就没问题

来吧 开逃咯~!

露娜切露德
斯塔萨菲雅
はいなー!
开溜—!
光之三妖精逃离

P16

雾雨魔理沙
どうした?

さっきからそっちばっか気にして

ほら
桜は咲いているぜ こんなに
怎么了?

刚才开始就一直盯着那边


这边的樱花也完全盛开了
博丽灵梦
いえ…
最近は自然の力が手に負えなくなっている気がするの

今日みんなが遅れたのも きっと……

桜に浮かれた妖精の仕業かなと思ってね

自然の力が強いときは妖精の力も強いのよ
不对劲…
最近感觉自然之力有些不受控制了

今天大家的迟到也一定……

是樱树上的妖精干的好事

自然之力强盛的时候妖精的力量也会增强
雾雨魔理沙
悪戯好きの妖精なんて見つけたら こてんぱんにしてやるよ
喜欢恶作剧的妖精们要是被我逮到指定没你好果子吃
博丽灵梦
まぁ 今日はせっかくのお花見だから……

妖精も誘えば良かったかしらと思ったの
算啦 今天是难得的赏花日……

能把妖精们也叫过来一起赏花就好了

注释

  1. 此处之后的内容为单行本中新增。前后半话之间发生的情节参见三精版
  2. 译注:咲夜应该想说:石头上坐三年也能焐热(石の上にも三年),意为功到自然成;《石上三之助辛抱》是一本出版于江户后期的书籍,作者为树下石上。
 东方三月精E   通信三精版 >