本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
トラック情報 | |
---|---|
アンセムロスト [03:46]
| |
他のバージョン(クリックして展開/隠す) | |
アンセムロスト -acoustic ver- [04:32]
| |
アンセムロスト -acoustic ver.- [04:32]
|
00:44.88 | 舞い踊る羽 闇夜に消える静寂の方へ | 羽翼飘舞 寂静消失在黑夜 |
00:50.18 | 忘れないでつぶやく | 并未忘记 继续唠叨 |
00:54.00 | ||
00:56.96 | 届かないまま 今もうたう君の真似して | 未曾抵达 如今也模仿着唱歌的你 |
01:01.12 | 覚えたこの優しい歌を | 唱着这已学会的温柔之歌 |
01:07.44 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
01:12.56 | 幻想の中に星の欠片を探して歩いた | 幻想之中一路寻找星辰碎片 |
01:19.06 | 繋ぐサインを 夜空に映し出して | 将连接信号映于夜空 |
01:23.47 | 見えない気持ちに触れるように | 如同领会那陌生心情时 |
01:27.96 | そっと聴いて | 悄然聆听 |
01:30.72 | ||
01:34.76 | 遠ざかる音 共鳴する私のハートと | 远处声响 与我心中共鸣重叠 |
01:38.94 | 重なるように祈るから | 就此祈祷 |
01:42.97 | ||
01:45.00 | 届かないまま 今もうたう君の真似して | 未曾抵达 如今也在模仿唱歌的你 |
01:49.98 | 覚えたこの優しい歌を | 唱着这已学会的温柔之歌 |
01:56.24 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
02:01.35 | 幻想の中に星の欠片を探して歩いた | 幻想之中一路寻找星辰碎片 |
02:07.84 | 離れる距離にを気づかない振りをして | 装作未曾注意那背离 |
02:12.33 | 意味のない言葉を途切れないように | 为了那无意义的话语不会中断 |
02:16.91 | ただ紡いだ | 我只是在编纂言语 |
02:23.00 | 紡いだ | 编纂言语 |
02:24.94 | ||
02:40.34 | 行かなくちゃいけないや | 我必须走 |
02:45.36 | 聞こえないところまで | 直到那听不见的地方 |
02:50.67 | 行かなくちゃいけないや | 我必须走 |
02:56.09 | この夜が明けたら | 在天明之后 |
03:01.56 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
03:06.43 | 幻想の中に星の欠片を探して歩いた | 幻想之中一路寻找星辰碎片 |
03:12.50 | 繋ぐサインを 夜空に映し出して | 将连接信号映于夜空 |
03:17.10 | 見えない気持ちに触れるように | 如同领会那陌生心情时 |
03:21.91 | そっと聴いて | 悄然聆听 |
03:23.76 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
03:28.13 | 見えない気持ちに触れるように | 如同领会那陌生心情时 |
03:32.69 | そっと聴いて | 悄然聆听 |
00:30.70 | 舞い踊る羽 闇夜に消える静寂の方へ | 羽翼飘舞 寂静消失在黑夜 |
00:36.20 | 忘れないでつぶやく | 并未忘记一直唠叨 |
00:41.01 | ||
00:44.29 | 届かないまま 今もうたう君の真似して | 未曾抵达 如今也模仿着唱歌的你 |
00:49.41 | 覚えたこの優しい歌を | 唱着已学会的温柔之歌 |
00:57.50 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
01:03.63 | 幻想の中に星の欠片を探して歩いた | 幻想之中一路寻找星辰碎片 |
01:11.05 | 繋ぐサインを 夜空に映し出して | 将连接信号映于夜空 |
01:16.82 | 見えない気持ちに触れるように | 如同领会那陌生心情时 |
01:22.45 | そっと聴いて | 悄然聆听 |
01:25.97 | ||
01:31.34 | 遠ざかる音 共鳴する私のハートと | 远处声响 与我心中共鸣重叠 |
01:36.70 | 重なるように祈るから | 所以就此祈祷 |
01:41.22 | ||
01:44.75 | 届かないまま 今もうたう君の真似して | 未曾抵达 如今也在模仿唱歌的你 |
01:49.97 | 覚えたこの優しい歌を | 唱着已学会的温柔之歌 |
01:57.75 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
02:04.23 | 幻想の中に星の欠片を探して歩いた | 幻想之中一路寻找星辰碎片 |
02:11.66 | 離れる距離にを気づかない振りをして | 装作未曾注意那背离 |
02:17.59 | 意味のない言葉を途切れないように | 为了那无意义的话语不会中断 |
02:23.20 | ただ紡いだ | 我只是在编纂言语 |
02:27.35 | 紡いだ... | 编纂言语 |
02:34.44 | ||
02:38.71 | 行かなくちゃいけないや | 我必须走 |
02:45.06 | 聞こえないところまで | 直到那听不见的地方 |
02:51.74 | 行かなくちゃいけないや | 我必须走 |
02:58.51 | この夜が明けたら | 在天明之后 |
03:05.38 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
03:11.32 | 幻想の中に星の欠片を探して歩いた | 幻想之中一路寻找星辰碎片 |
03:19.14 | 繋ぐサインを 夜空に映し出して | 将连接信号映于夜空 |
03:24.53 | 見えない気持ちに触れるように | 如同领会那陌生心情时 |
03:30.02 | そっと聴いて | 悄然聆听 |
03:32.92 | お願いもっと この声を響かせて | 拜托 就让这声音多些回响 |
03:38.10 | 見えない気持ちに触れるように | 如同领会那陌生心情时 |
03:43.68 | そっと聴いて | 悄然聆听 |