• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:あの日の夢のアリス

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
あの日の夢のアリス
あの日の夢のアリス [14:41]
あの日の夢のアリス (2012-05-27)
社团:森羅万象
编曲:kaztora
演唱:めらみぽっぷみぃCandyMIRI
配音:めらみぽっぷみぃCandyMIRI
作词:azuki
原曲:プラスチックマインド禁断の魔法 ~ Forbidden Magic神話幻想 ~ Infinite Being不思議の国のアリスブクレシュティの人形師人形裁判 ~ 人の形弄びし少女ネクロファンタジア小さな小さな賢将平安のエイリアン夜のデンデラ野を逝く魔術師メリー天空のグリニッジRomantic Children
其他版本(点击展开/隐藏)
あの日の夢のアリス DAY DREAM
あの日の夢のアリス ~DAY DREAM
あの日の夢のアリス DAY DREAM (2018-12-30)
再编曲:かめ


00:01.000
あの日の国のアリス
那一天的梦境中的爱丽丝

00:13.000
CHAPTER 1:
第一幕:
00:16.000
ALL:「アリス 木漏れ日に お茶会を開いていると
ALL:“爱丽丝 在树荫斑驳之下 举办着茶会
00:25.700
   仕舞ってた人形が一人で動き出した
   做好的人偶独自一人活动起来
00:36.000
   開かれるのは 始まりの舞台挨拶
   展开的便是 开场的舞台问候
00:45.500
   不思議で不可思議なくにからの
   在不可思议的国度中发生的不可思议的
00:56.000
   アリス イン ワンダーランド」
   爱丽丝漫游仙境”
01:05.000
CHAPTER 2:
第二幕:
01:10.000
アリス:「ここはどこかしら?あら、何か聞こえてくる」
爱丽丝:“这里哪里呢?哎呀,能有什么声音靠近了过来”
01:18.600
雪&舞:「迷わずに進もう 迷いの森
“踏入迷路之森时 千万不要迷路
01:21.400
    明日が入口 昨日も入口
    明天是入口 昨天也是入口
01:24.900
    ほら しけた顔せずに 笑おうよ
    看呐 不要摆出一副郁闷的脸色 欢笑起来吧
01:28.500
    何か困ってる事があるんでしょう」
    你应该是有什么困扰的事情吧?”
01:32.500
アリス:「気付けば森の中で おおきな大冒険」
爱丽丝:“意识到的时候已经在森林之中 开始了大冒险”
01:38.300
雪&舞:「それなら任せて頂戴
雪&舞:“既然是这样就把一切包在我们身上吧
01:41.200
    あれも これも どれも そう 心配無用!」
    你什么也不必担心!”
01:46.000
    「楽しくなりそうね 舞?」
    “真是太好玩了是吧 舞?”
01:48.000
    「そうね、ゆき」
    “对呀,雪。”
01:50.800
    「行けど行けど 迷いの森で」
    “不断前进又前进 在迷路之森里”
01:56.700
アリス:「まだなの?」
爱丽丝:“还没到吗?”
01:57.700
雪&舞:「何か?」
雪&舞:“什么?”
01:58.500
アリス:「ゴールよ!」
爱丽丝:“目的地呀!”
01:59.300
雪&舞:「コールね!」
雪&舞:“目的地呐!”
02:01.000
アリス:「ちょっとおかしくない?」
爱丽丝:“等下你们不觉得有点奇怪吗?”
02:02.000
雪&舞:「もう到着よ」
雪&舞:“我们已经到了哦”
02:04.000
アリス:「同じところ回っていない?」
爱丽丝:“难道我们不是在同一个地方绕来绕去吗?”
02:07.400
雪&舞:「まぁ まぁ 待って
雪&舞:等下 等下 等一下
02:09.700
    ここらで一休み
    就在这儿稍微休息一下吧
02:13.000
    行き急がずに」
    不需要这么着急”
02:15.400
アリス:「迷わずに進もう 迷いの森」
爱丽丝:“踏入迷路之森时 千万不要迷路”
02:18.500
雪&舞:「ここが目的地 ゴールは貴女よ」
雪&舞:“这里就是目的地 是你的目标”
02:21.400
アリス:「本当の道はどっちでしょう?」
爱丽丝:“正确的道路到底是哪条呢?”
02:24.000
雪&舞:(「本当の道はどっちなのよ?」)
雪&舞:“正确的道路到底是哪条呢?”
02:27.400
アリス:「あぁ 急がなくちゃあの子に間に合わない」
爱丽丝:“啊啊 再不快的话就追不上那个孩子了”
02:30.400
雪&舞:「それじゃあお姉さん、そこそこ楽しかったわ」
雪&舞:“那就再见吧大姐姐 我们玩得还挺开心的哦”
02:33.000
CHAPTER 3:
第三幕:
03:05.400
封獣鵺:「そこを行くお嬢さん 何か探し物?
封兽鵺:“这位小姐 你要去哪儿? 你在寻找着什么?
03:13.500
    良ければ手伝いましょう
    如果不介意的话 我可以帮你的忙
03:16.200
    ケセラ ケセラ セラセララ」
    一切都顺其自然 顺其自然”
03:19.000
アリス:「そうよ 人形の通り道を探して迷い森(うん うん? はぁ なるほどね)
爱丽丝:“是的 我正在这迷路之森里寻找人偶走过的路(嗯 嗯 哈啊 原来如此呐)
03:27.200
    何処に行ったかなんて知っていたりしない?」
    你知道它到底去了哪儿了吗?”
03:32.800
封獣鵺:「まぁね!
封兽鵺:“也是呢!
03:34.000
    確かこっち (こっち?)
    我记得是这边(这边?)
03:35.500
    そっちかも (そっち?)
    或许是另一边(那边?)
03:37.500
    あっちかな (そっち?)
    说不定是那边(那边?)
03:39.500
    どこだっけ? (もう!)」
    到底是哪边呢(真是的!)”
03:41.300
アリス:「本当に知っているの?」
爱丽丝:“你真的知道吗?”
03:43.600
封獣鵺:「勿論さ 本当さ」
封兽鵺:“那是当然啦 这是真的呀”
03:47.600
アリス:「嘘吐きな声がする」
爱丽丝:“你这是在撒谎”
03:50.700
封獣鵺:「貴女は箱の中の猫
封兽鵺:“你就是箱中的猫
03:54.800
    生きてて死んでいる」
    既是生又是死”
03:58.200
(合):「此処は不思議 鏡の国のワンダーランド」
(合):“这里就是不可思议的 镜中的奇迹的国度”
04:08.000
封獣鵺:「あべこべ世界は 鏡よ鏡
封兽鵺:“在颠倒的世界之中 镜子呀镜子
04:11.600
    右から左へ 」
    从右到左”
04:13.800
アリス:「お城へ進め 何でもあるようで」
爱丽丝:“走进城堡之中 看起来什么都有”
04:17.500
封獣鵺:「何にもなあい
封兽鵺:“其实什么也没有
04:19.000
    求めりゃ出てくる 友達
    如果你真的希求的话我就会出来的 朋友
04:24.000
    不思議か不可思議 ララララララ」
    不可思议呀不可思议 啦啦啦啦啦啦”
04:29.000
CHAPTER 4:
第四幕:
04:39.000
アリス:「何処からか聞こえてくる 優しい声
爱丽丝:“不知从某处 有温柔的声音靠近了过来
04:44.400
    此処は森の憩いの場所?
    这里就是森林中可以休憩的地方?
04:52.400
    一息ついて 落ち着くまでは
    让我深吸一口气 直到冷静下来之前
04:59.000
    少しだけおやすみなさい」
    就稍微睡一觉晚安吧 ”
05:04.900
ナズーリン:「これはこれはお嬢さん」
纳兹琳:“哎呀哎呀这位小姐”
05:08.900
アリス:「誰?」
爱丽丝:“是谁?”
05:09.800
ナズーリン:「どうしたんだい?
纳兹琳:“有什么事吗?
05:12.700
      よければお助けいたしましょう
    不介意的话让我来帮帮你吧
05:19.600
      探し物なら 任せておきなさい
    要找东西的话 就包在我身上吧
05:26.500
      きっと見つかるでしょう
    一定会帮你找到的哦
05:33.000
      君の (私の)」
    你的(我的)"
05:36.800
(合):「探し物」
(合):“要寻找的东西”
05:40.000
ナズーリン:「すぐに (あの子が)」
纳兹琳:“不要多久就可以(把那个孩子)”
05:43.300
(合):「見つかるから」
(合):“找到”
05:47.000
ナズーリン:「この道をずっと進んでいけば
纳兹琳:“只要你沿着这条路走下去的话
05:50.300
      (この道を進めばいいの?)
    (只要沿着这条路走下去就可以了吗?)
05:54.000
      必ず出会えるよ」
    一定会见到它的哟”
06:01.000
アリス:「ありがとう」
爱丽丝:“谢谢你”
06:08.000
ナズーリン:「ふふ、お気をつけて(あなたもね)」
纳兹琳:“哼哼 请小心点吧(你也是呐)”
06:16.000
CHAPTER 5:
第五幕:
06:22.000
アリス:「なんだか不思議な扉…これ開くのかしら?」
爱丽丝:“真不可思议的门...这个可以打开吗?”
06:36.100
蓮子:「ねぇメリー!」
莲子:“呐 梅莉!”
06:37.500
メリー:「どうかしたの?」
梅莉:“怎么了吗?”
06:38.500
蓮子:「星が綺麗よ!」
莲子:“星星好漂亮啊!”
06:39.500
メリー:「そのようね」
梅莉:“是的呢”
06:41.000
蓮子:「今日は」
莲子:“今天”
06:42.000
メリー:「扉越しに」
梅莉:“跨过了门扉”
06:43.000
(合):「一緒に星を見よう!」
(合):“一起来看星星吧!”
06:45.000
アリス:「不格好な」
爱丽丝:“(坐在)不好看的(椅子上)”
06:46.100
メリー&蓮子:「椅子に座り」
莲子&梅莉:“坐在这椅子上”
06:47.000
アリス:「杯を」
爱丽丝:“拿着杯子”
06:48.000
メリー&蓮子:「交わしてる」
莲子&梅莉:“互相碰杯”
06:49.400
アリス:「そっとそっと」
爱丽丝:“悄悄地 悄悄地”
06:50.700
メリー&蓮子:「覗き込んだ 隠し部屋」
莲子&梅莉:“探头进去窥视 那隐藏的房间”
06:53.300
蓮子:「今日は何の日かなんて覚えてる?」
莲子:“还记得今天是什么日子吗?”
06:56.800
メリー:「今日は星空がとても綺麗な日」
梅莉:“今天可是星空很美的一天”
07:01.200
(合):「星空に乾杯」
(合):“为了这美丽的星空 干杯!”
07:08.000
アリス:「お似合いな二人のお茶会に
爱丽丝:“在相配的二人的茶会之中
07:14.200
    お邪魔して話を聞いてみた」
    打扰了二人 问了一下那孩子的踪迹”
07:19.300
メリー:「ようこそ お茶会に」
梅莉:“欢迎 来到我们的茶会里”
07:21.000
蓮子:「ようこそ 秘封倶楽部へ」
莲子:“欢迎 来到我们秘封俱乐部”
07:22.800
メリー:「今日は 星が綺麗」
梅莉:“今天 星星很漂亮”
07:23.700
蓮子:「今日は とてもね」
莲子:“今天 确实是如此”
07:25.000
メリー:「他に」
梅莉:“其他的”
07:26.000
蓮子:「何も」
莲子:“什么都”
07:27.000
(合):「いりやしない
(合):“根本不需要
07:28.000
    何でもないけれど この星空に乾杯」
    无需在意 就为这星空干杯吧!”
07:35.600
アリス:「ごちそうさま」
爱丽丝:“多谢款待”
07:36.600
蓮子:「気にしないで」
莲子:“不用在意”
07:37.400
アリス:「それじゃ」
爱丽丝:“那就这样吧”
07:38.900
蓮子:「どこ行くの?」
莲子:“你要去哪呢?”
07:40.500
アリス:「帰るわ」
爱丽丝:“要回去了”
07:41.600
メリー:「あらそうなの?」
梅莉:“啊啦 是这样吗?”
07:42.300
アリス:「またね」
爱丽丝:“再见吧”
07:43.900
メリー:「引き攣る」
梅莉:“(内心)抽搐了一下”
07:45.000
アリス:「メランコリー」
爱丽丝:“忧郁地”
07:46.000
メリー:「誰も」
梅莉:“谁也”
07:47.000
アリス:「気付かず」
爱丽丝:“没有发觉”
07:48.200
(合):「追いかける姿に不吉な声」
(合):“向从后追来的人传去了不吉的声音”
07:53.000
CHAPTER 6:
第六幕:
08:02.000
アリス:「はぁ もう 此処は何処?」
爱丽丝:“哈啊 真是够了 这里是哪里?”
08:18.000
八雲紫:「何を急いてるの?人形遣いさん
八云紫:“为什么走得这么急呢?人偶师小姐
08:23.100
    此処は幻想 夢の狭間
    这里是幻想 是梦境的间隙
08:27.500
    真は嘘 嘘は偽りよ
    真实就是谎言 谎言就是虚伪
08:31.700
    願えば叶う 何を願うの?」
    如果许愿可以成真 你会许什么愿呢?”
08:36.400
アリス:「何でもいいわ ほら」
爱丽丝:“什么都可以呀 看呀”
08:40.300
八雲紫:「始まりは彼方 パレードは進んでいく
八云紫:“开始就是在彼方 游行队伍正在前行着
08:49.200
    閉じ込めた鳥は もう何もかもが
    被囚禁在笼中的鸟儿 早已没有什么事可以做了
08:56.000
    前へ ただ 行進して行くの
    向前 游行依然在行进中
09:00.000
    陽が沈み 月が出る森の中 (闇の中)
    太阳西沉 月亮从森林之中冒出(从宵暗之中)
09:04.900
    迷わずに進みなさいお嬢さん」
    不要迷路 继续前行吧 小姑娘
09:07.500
アリス:「え?」
爱丽丝:“诶?”
09:08.000
八雲紫:「貴女の事よ
八云紫:“就是你的事呀
09:09.200
    此処に来て 此処にいる 意味はある (そうかしら)
    你来到这里 走到这里 肯定有什么意义(是这样吗)
09:13.000
    万物を受け入れる 此処はそう 」
    接受一切吧 这里正是”
09:18.700
(合):「夢の狭間」
(合):“梦境的间隙”
09:21.600
アリス:「はぁ もう 此処は何処なのよ!」
爱丽丝:“哈啊 真是够了 这里到底是哪里哟!”
09:30.000
CHAPTER 7:
第七幕:
09:38.500
アリス:「小さなおもちゃに おおきな絵本
爱丽丝:“在小小的玩具堆里 有一本大大的绘本
09:42.500
    どこかで見たような ここはワンダーランド
    似乎在哪里见到过 这里就是仙境
09:46.300
    あの子はどっちに行ったのかしら?
    那个孩子到哪儿去了呢?
09:49.000
    懐かしくて 懐かしくて
    令人怀念 令人怀念
09:51.300
    さまよっていると
    若是在此徘徊的话
09:53.000
    お姫様に会ってしまった」
    就会遇到公主大人的哦”
09:54.600
(合):「デジャヴを感じている
(合):“真的感到似曾相识
09:57.800
    不思議なほど そうよ」
    实在是不可思议 真的是”
10:00.600
アリス:「貴女はだあれ?」
爱丽丝:“你是谁呢?”
10:02.400
アリス:「そう 不思議の国の 私はアリス
爱丽丝:“没错 在不可思议的国度里 我就是爱丽丝
10:06.000
    私の国 入らないでよ
    不要进到我的国度之中哟
10:09.500
    薄汚い人形は お城に向かって行ったわ
    污秽的人偶 正向着城堡前进
10:16.600
    まるで鏡越し 私たちは
    我们简直就是穿过镜面
10:23.500
    同じ世界をみているだけよ
    看着同一个世界
10:34.000
    もう小さなおもちゃに おおきな絵本
    在那小小的玩具堆中 有一本大大的绘本
10:37.000
    あの頃見ていた 小さなワンダーランド
    那时候看过的 小小的仙境
10:41.000
    鏡よ鏡 遊びましょ(貴女は私また会いましょう)
    镜子哟镜子 让我们来一起玩吧(你和我再一次相见吧)
10:46.000
    また会いましょう」
    让我们再一次相见吧”
10:51.000
EPILOGUE:
终幕:
11:07.900
神綺:「変わる事のない景色には ぽっかりと空いた穴
神绮:“在没有变化的景色之中 微微打开的缺口
11:13.000
   あの子は今どこでなにを ぽっかりと空いた胸
   那孩子现在正在哪里做着什么 微微打开的心口
11:16.900
   此処は魔界
   这里就是魔界
11:19.000
   (迷い込んでしまった)
   (误闯进来了)
11:22.000
   此処は魔界
   这里就是魔界
11:23.700
   神様のお出ましだ
   神明大人隆重出场
11:26.800
   傍らには小さな人形 ここは魔界だ」
   身旁依偎着小小的人偶 这里就是魔界”
11:36.500
アリス:「お母さん?なんでこんな所に!?」
爱丽丝:“妈妈?为什么你会在这地方?!”
11:40.600
神綺:「私は何もしていないわ、こんな所にきたのは貴女よ、アリス」
神绮:“我什么也没做哟,来到这地方的是你呀,爱丽丝。”
11:45.000
神綺:「並ぶ妖怪には及ぶことなく
神绮:“成群的妖怪没有对你造成伤害
11:49.800
   どこまでも 怖れられず
   不管在哪儿 都无所畏惧
11:55.200
   後ろからそっとそっと
   从背后悄悄地 悄悄地
11:57.900
   一歩二歩三歩四歩 何処へでも行こう
   一步两步三步四步 我们出发吧 不管到何处
12:04.600
   燃やせよ さあ手を
   燃起来吧 撒 把手(举起)
12:07.000
   燃やせよ こちらへ
   燃起来吧 到这边来
12:11.800
   絆を 久しぶりに踊りましょう
   为这份羁绊 久违地舞蹈吧
12:16.500
   そうよここは魔界 あぁ 幻想郷」
   没错这儿就是魔界 啊啊 幻想乡”
12:23.300
アリス:「懐かしい世界に私は なぜ迷い込んだんだろう?
爱丽丝:“我为什么会闯入这令人怀念的世界当中呢?
12:33.600
    きっとそれは 気付いてる
    无疑 我会发现
12:38.500
    不思議な国の答え合わせよ
    来自不可思议的国度的回答
12:45.500
    私の物語 決して過去には生きてない
    我的故事 绝对没有存在于过去
13:02.100
    此処は幻想郷
    这里是幻想乡
13:08.600
    貴女が私を導いてくれた」
    是你引导着我来到这儿的”
13:17.000
神綺:「これは一冊の(これは 誰の 物語なの?)
神绮:“这是从一本(这是 谁的 故事呢?)
13:23.600
   本から生まれた物語(本の中 飛び出す)
   书之中诞生的故事(从书中飞出)
13:31.000
   ページを開けば そう
   翻开这本书的话 是的
13:36.200
   私の物語が始まるでしょう(そうでしょう)」
   我的故事就这样开始了(是这样的吧)”
13:46.300
(合):「きっと誰しも 待ってる人がいるから
(合):“肯定有谁在等待着
13:54.000
    笑顔だけ抱えて エピローグを迎えよう
    正因如此我们才要带着微笑 迎接到来的终幕
14:01.000
    そんなことをそう気付かせてくれた あの子も
    就连让我们注意到这些事的那孩子也是
14:08.500
    大切な私たちの 家族だと呼べるような ストーリー
    被称为珍爱的我们的亲密的一家的 Story
14:28.100
    ワンダーランド!」
    Wonderland!”