- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
蓬莱人形杀人事件/第十七话
< 蓬莱人形杀人事件
跳到导航
跳到搜索
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及手书剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正
文字版
BGM: ~Alive~ its fill answer | ||
爱丽丝 | 雨が止まない あなたがこの家に 迷い込んでから、 一度も太陽を見ていない | 雨不停地下 自从你迷失在 这宅邸之后, 就再没见过太阳 |
爱丽丝 | もう何日経つんだろう 私はしきりに話し掛けてあげる | 究竟过了多少时日了啊 我在啰嗦个不停 |
灵梦 | うるさいわ人形 首をはねるわよ | 吵死了人偶 再吵把你头割下来1 |
灵梦 | 何の言葉も要らないわ これは私の役割なの 誰かの描いた筋書きに合わせ 最後にすべてを解決する者として 悪いやつを力ずくでねじ伏せる 巫女なのよ 私は | 什么都不必说了。 这是我的工作。 配合不管是谁的计划, 作为最后解决一切的人, 用全力去打倒坏家伙。 我是 巫女啊 |
爱丽丝 | ……今宵之喜剧 并无勉强迎合其计划 之必要 你无非抛弃了 过激而冷酷无情之舞, 以之适人耳 不去管假魔理沙 不去管彩都麒麟 呜呼 若你能无视其计划 尽己所能而行破坏 则当有数个生命得救也 | |
灵梦 | うるさいわ人形 首をはねるわよ | 吵死了人偶 再吵把你头割下来 |
灵梦 | ||
??? | こんばんは | 晚上好 |
本居小铃 登场 | ||
爱丽丝 | あら 小鈴ちゃん | 哎呀,是小铃 |
小铃 | 霊夢さん… こんなところにいたんですね | 灵梦…… 你在这里啊。 |
爱丽丝 | どうしたの? 何かあったのかしら | 怎么了? 发生什么了吗? |
BGM: 永遠の巫女 | BGM:永远之巫女 | |
小铃 | 私は殺人者ではありません 私は被害者ではありません | 我不是杀人者 我不是被害者 |
小铃 | 私はこの事件において 傍観者であったことを告白します しかし私なしに事件は 起こらなかったように 私なし事件が 解決することもないでしょう | 我坦白,对于这个事件而言, 我只是个旁观者罢了。 可是如果不是我, 这个事件也不会发生。 所以,没有我的话 这个事件也不会被解决吧。 |
小铃 | さあ 私の心を視てください そこにすべての真実があります 事件を解決できる者に情報を渡すこと それがこの 私の | 来,请看看我的心吧。 那里有着一切的真相。 将情报传达给能解决事件的人 那就是我在这个 |
小铃 | この ・・・どうか | 这个 ……请务必将其 |
小铃 | 「蓬莱人形殺人事件」を | 将这个「蓬莱人形杀人事件」 |
OP:Sexy Sexy |
BGM: 逢魔 ~solo pf ver.~ | ||
小铃 | 以上便是我所看到的 事情的始末 灵梦,虽然可能你心里难受 但你不去打倒魅魔 这个 | |
爱丽丝 | ||
爱丽丝 | 博麗霊夢に花束を | 为博丽灵梦献上花束 |
灵梦 | …あの馬鹿! 私が喜ぶとでも思ったの あの魔理沙 | ……那个笨蛋! 她以为这样我会开心吗 那个魔理沙! |
小铃 | 霊夢さん 元気を出して | 灵梦 打起精神来 |
灵梦 | 出る訳ないでしょ | 才做不到吧! |
小铃 | あ そうだ 魅魔からもう一つ伝言です | 啊 对了 魅魔还托我给你捎句话 |
小铃 | 「神社にいた ゆっくりの雛は預かった」 「そう それはある意味 霊夢・魔理沙・早苗の バックアップ」 「返してほしくば」 「私と戦え!」 | 「神社里那三只 油库里的孩子我暂时拿走了」 「没错 某种意义上 那是灵梦、魔理沙、早苗的 备份」 「想拿回去的话」 「那就战吧!」 |
BGM: VOODOO KINGDOM | BGM:VOODOO KINGDOM | |
魅魔 | 久しぶりね、霊夢 | 好久不见了,灵梦 |
灵梦 | 魅魔… | 魅魔… |
魅魔 | ふふっ 遅かったわね | |
灵梦 | 御託はいいわ | 少废话 |
灵梦 | 私の精神テンションは今! 98時代にもどっている! 神社があんた達の遊びに壊された あの当時にだッ! 冷酷!残忍! その私が あんたを倒すわッ | |
魅魔 | ふふっ そうこなくっちゃね いいわ、本気を出して 闘ってあげるわ 本気でね | |
灵梦 | ふん 隠居生活で 腕がなまったんじゃないの | 哼,退休多年 你水平也不行了啊 |
魅魔 | お前こそごっこ遊びに慣れすぎて 殺し合いの精神を忘れたな | 你才是,习惯了弹幕游戏那种过家家 已经忘掉了厮杀的精神了吧? |
灵梦 | さあ | 来 |
魅魔 | 続きを | 继续 |
时间停止 | ||
然后时间继续流动 | ||
BGM: 童祭 ~ Innocent Treasures | ||
??? | よおこそ いらっしゃいませ | 欢迎来到 |
蕾米莉亚·斯卡蕾特 登场 | ||
蕾米莉亚 | 「博麗幻想空間」へ 私はこの異国風のパーティの 音頭を取らせて頂く レミリア・スカーレットよ ライバルの再会を祝い 新旧支配者の親睦を願い 死んだ魔理沙の冥福を祈り 乾杯! | 「博丽幻想空间」! 我是本次异国风情的宴会的 主持人 蕾米莉亚·斯卡雷特! 祝贺好敌手的重逢 期盼新旧支配者的亲睦 悼念去世的魔理沙 干杯! |
??? | ご覧 あれが霧雨魔理沙の 望んだ楽園 博麗霊夢が魅魔と 新旧の住人が境界なく お酒を飲める世界 | 你看 那就是雾雨魔理沙 所渴盼的乐园 博丽灵梦与魅魔 新旧住人们毫无隔阂地 一起饮酒的世界 |
??? | 就算那里 已没有了自己的身影…… … 你 | |
??? | そこに 混ざりたくない…? | 不想 过去吗……? |
本居小铃 登场 | ||
小铃 | …… | …… |
??? | ノックくらいしなさい 相変わらずいけない子ね …ふふ さて 何の用かしら? | 至少敲敲门吧 还是老样子不中用的孩子呢。 ……嘻嘻,那么 有什么事吗? |
小铃 | 「蓬莱人形殺人事件」の犯人は | 「蓬莱人形杀人事件」的犯人 |
BGM: バスカルテ | BGM:Basskarte | |
小铃 | 古明地さとり様 あなたです | 古明地觉 就是你! |
古明地觉 登场 | ||
觉 | …探偵に必要なのは 頭脳と口先 論破せよ | ……侦探必备的两大件 脑袋瓜子和嘴皮子 来论破我吧 |
小铃 | 順を追って説明しましょう ある日 幻想郷に 青い発光体がやってきました それは岡崎夢美が遣わした 幻想郷侵略のための 刺客だったわけですが 時空間移動に耐えられず 使命を忘れてしまい 結果的にゆっくりしました それを見た霧雨魔理沙は こう思ったのです | 我按顺序讲吧 某一天,蓝色的发光体 进入了幻想乡 那是冈崎梦美 派来侵略幻想乡的 杀手 没能承受住时空移动 忘掉了使命 结果而言过上了 看到这一切的雾雨魔理沙 是这样想的 |
小铃 | 「ゆっくり達は本人と 同じ力が宿っている」 「れいむの封印解除能力 まりさの星の魔力 さなえの奇跡…」 「こいつらを利用すれば 魅魔様を復活させることも できるんじゃないか?」 | 「油库里们和真人 有着同样的力量」 「油库里灵梦的封印解除能力 油库里魔理沙的星之魔力 油库里早苗的奇迹…」 「利用它们, 或许能 复活魅魔大人?」 |
小铃 | そして魔理沙さんは 悪霊復活の研究を始め | 于是魔理沙开始了 恶灵复活的研究 |
觉 | …… | …… |
小铃 | 失敗しました サンプルとして地霊殿に捕えに行った 「怨霊」に憑依されてしまったのです 憑かれた魔理沙さんは 暴走し―――――― | |
小铃 | 目覚めた後で 憑依時に自分が 何をしていたのかを 教えてくれたのは 車椅子に乗り 妹を失った古明地さとり …彼女はこう言います | 醒来以后 告诉她被凭依时 都干了些什么的 正是 坐着轮椅的 失去了妹妹的古明地觉 ……她是这么说的: |
小铃 | 「地灵殿和地狱有些关系 这是走了些门路弄到的 『 「我帮你复活魅魔 为此需要的剧本由我来书写」 「你所希求的乐园 由我来引你抵达」 | |
小铃 | そして古明地さとりは 幻想郷全体に術をかけた 『想起「蓬莱人形」』 幻想郷住民の無意識に眠る 秘された伝説を掘り起こし 蓬莱めいた言動をとらせる | 然后古明地觉就向 整个幻想乡施加了法术 『想起「蓬莱人形」』 挖掘出沉眠在幻想乡住民 无意识中的传说,使其 做出蓬莱般的言行。 |
誰が何をしていったのか まずはレミリア殺害まで 話しましょう 霧雨魔理沙は鈴奈庵に あなたからもらった本を置いて 特定の8人の血を吸うことで 復活を阻止する呪いをかける本を 謎の本について調べるなら 紅魔館のパチュリー・ノーレッジに 相談するまでの予想は出来る パチュリーさんはあなたと共犯 レミリアの血を使って 「本」を起動させたら いつもの姉妹喧嘩を待つだけ フランドール・スカーレットが 最初の事件を起こしてくれる | 谁做了什么? 首先讲到蕾米莉亚的案件 为止吧 雾雨魔理沙将从你处 得来的书放到铃奈庵 这本书会吸收特定8人的血 施加阻止其复活的诅咒 为了调查谜之书 会去找红魔馆的帕秋莉·诺蕾姬 商量,到这里都是可以预料的 帕秋莉与你是共犯 要用蕾米莉亚的血 启动「书」,只要等 常有的姐妹争吵发生就好 芙兰朵露·斯卡雷特 引发了第一起案件 | |
その後私は博麗神社に行きました この行動も予想の範囲内 幽々子は誰かに呼び出され 勝負を挑まれるも 「本」の効果で 一度でも 戦闘不能になれば復活できない 僅かに残っていた力で河童を殺し 私に幻覚を見せてリタイアしました 幽々子封印は 魔理沙さんかとも思いましたが 魔理沙さんは幽々子を見ていないと 発言しています そして宴会には火焔猫燐がいました 霊の扱いに長けた彼女が 恐らくあなたの差し金でしょう | 然后我去了博丽神社 这项行动也不出所料 幽幽子被某人叫出来挑战 同样,因为「书」的效果 哪怕一次战斗不能 就会无法复活 用仅剩的力量杀死河童 让我看到幻觉,就这么退场了 也想过幽幽子的封印 是魔理沙所为 但魔理沙说过 自己没看见幽幽子 而宴会上有火焰猫燐出席 擅长对付灵体的她 恐怕正是受了你的指使吧 | |
紅魔館で行われた異国風パーティは 事件を進めるため…そして 幻想郷全体を疑心暗鬼で包み 想起「蓬莱人形」の影響を強めるため そして魔理沙に唆された輝夜は 妹紅と弾幕し 死ぬ | 在红魔馆举办的异国风情宴会 是为了让案件继续……以及 让整个幻想乡充满杯弓蛇影 为了加强想起「蓬莱人形」的影响 然后被魔理沙教唆了的辉夜 与妹红弹幕战 死了 | |
それからあなたは私に 「本」を通じて夢を見せましたね 聖白蓮と西行寺幽々子が 人間として生きた時代に 一期一会なんて言葉はありません あのシーンはフィクションです あれは聖白蓮を怪しいと思わせる 演出であると同時に 大切な誰かの自殺未遂を 防げなかった無念を示している それこそが事件の動機 …まあ あとで話しましょう | 然后你通过「书」 让我做了个梦对吧 圣白莲与西行寺幽幽子 在还作为人类活着的时候 并没说过一期一会什么的 那一幕纯属虚构 那既是增加圣白莲嫌疑 的演出,同时也显示了 没能防止某个重要的人 自杀未遂的这种潜意识 这才是案件真正的动机 …嘛,这个待会儿再说 | |
その後私が行ったのは香霖堂と ミスターローレライの屋台 小町さんは「本」が 地獄由来のものと気づき さらにあなたから通信を受ける 「その「本」は魅魔の復活に必要 その「本」を守れ」…と そして本を持ち去ろうとする映姫を 無間地獄に強制移動させる あとはあなたが人形で映姫に交渉し 現世から退場させればいい | 之后我去过的地方就是 香霖堂和米斯蒂娅·萝蕾拉的小摊 小町发现了「书」 来自地狱,又接到了 你发来的通信 「那本「书」是魅魔复活所必须的 保护好那本「书」」…… 于是她将准备带走书的映姬 强制移动进无间地狱中 之后就是你通过人偶与映姬交涉 使其从现世退场即可 | |
私が初めてあなたと接触したのは 阿求と喧嘩した後でしたね あなたは自分が幻想郷有力者 連続殺人事件の犯人ではないと 言いましたが そもそも「人」は死んでいませんし あなたは直接的な「殺害」は 一切していないというだけ 魔理沙が「本」を持ち出したのは あなたも予想外だったようですが ペットを使って「本」を探した | 我第一次和你接触 是在与阿求吵架之后吧 你虽然说过,自己不是 幻想乡强者连续杀人事件 的犯人 但说到底根本就没「人」死掉 而且你也和「杀害」之凶行 无任何直接关系 魔理沙会带走「书」, 这在你预料之外 但你派宠物又找了回来 | |
その証拠に次の事件が起こった時 現場にいた外部の者は私と霊烏路空だけ それ以外に「本」を守矢神社に 持ち込める者はいない さらに言えば 霊烏路空が紙煙草を神奈子に渡し 煙草と紅魔館コーヒーの反応によって 毒を発現したと考えれば 珈琲のパズルは辻褄が合うんですよ | 证据是,下个案件发生时 身在现场的外部人士,只有我和灵乌路空 除此之外再没有别人 能把「书」带到神社去 再有 考虑如果是灵乌路空递给神奈子纸烟 烟草与红魔馆的咖啡反应产生毒性 咖啡的谜题也迎刃而解 | |
病院で私に旧支配者の情報を 渡したあなたはパチュリーと結婚し 死ぬことで自分への疑いを逸らす 思えばあなたのアドバイスは 私の推理を誘導し 次へ繋げるものだった | 在医院里将旧日支配者的情报 交给我,然后你通过与帕秋莉结婚、 死掉一次,来洗脱自己的嫌疑 现在想来,你的建议 不过是诱导我的推理 以便进行下一步罢了 | |
そう…私の唱えた 旧支配者の復活と聖白蓮犯人説は あなたに誘導されたものだった これのせいで聖白蓮は 身の潔白を証明しないと いけない立場へ追い込まれ 自殺した | 是的……我所提出的 旧日支配者的复活,以及圣白莲犯人论 是在你诱导下提出的 拜此所赐,圣白莲陷入了 不得不证明己身清白的 困境之中 自杀了 | |
豊聡耳神子は賢い 罠や不意打ちで殺すよりも 直談判で死んでくれと 頼みに行ったんでしょう 一時的に幻想郷を 退場してもらうだけで すぐ復活できるとか何とか言って これにて舞台は整いました | 丰聪耳神子很聪明 比起陷阱或者出奇制胜杀人 恐怕你是直接谈判 拜托他去死了吧 说些什么只是暂时 从幻想乡退场,很快就能 复活之类的话 这样舞台就准备完成了 | |
肉体は北白河ちゆりに奪われた 霧雨魔理沙は 彩都きりんの姿で そしてあなたとパチュリー さらには変装中の北白河ちゆりと 東風谷早苗 ゆっくり達を巻き込んで 「勝ち誇る人形団」を結成しましたが これは旧支配者の復活を 阻止するためというより その環境をお膳立てするためでした 結局あなたの思惑通りに事は運び | 肉体被北白河千百合夺走的 雾雨魔理沙 借由彩都麒麟之姿而 然后你与帕秋莉 以及变装中的北白河千百合 再加上无辜卷入的东风谷早苗、三只油库里, 组成了「得胜人偶团」 但比起什么阻止旧日支配者复活 其真正目的是为复活而 准备环境 结果顺遂了你的心思 | |
霧雨魔理沙は死んだ そうなるのが自然という 筋書きを整えて あなたが殺した これが 蓬莱人形殺人事件 | 雾雨魔理沙死了 你准备了一份 自然达成此结果的计划书 是你杀了她 这才是 蓬莱人形杀人事件 | |
觉 | …… | …… |
小铃 | …香霖堂で 興味深い証言を得ました 八坂神奈子がパイプ煙草を 買っていったと 外の世界では紙煙草を 愛飲していたそうですが こちらではパイプ煙草を購入し 主に使うになったと | |
では私が見たとき 彼女はなぜ紙煙草を 使っていたのでしょうか 持ち込めるのはたった一人 霊烏路空 指示したのは 古明地さとりに他ならない そもそも自宅に置いてある 珈琲ミルク砂糖に 毒が入っていたらもっと早くに 死体が出て当然でしょう 毒は煙草にあったんです | 那么我那时候 为什么看到她在抽 纸烟呢? 将之带来的只会是她 灵乌路空 而下指示的 只可能是古明地觉 说到底,要是放在自己家里的 咖啡、牛奶、砂糖 被下了毒,那早就该 有尸体出现了吧? 毒下在了烟里 |
小铃 | …これが私の推理の全てです あなたほどの弁舌なら 反論は容易かもしれませんが どうか自白してください 古明地さとり | …这就是我全部的推理 巧舌如你,反驳或许非常容易 但还是希望你能坦白 古明地觉 |
觉 | …… ふふ | …… 呵呵 |
BGM: 古畑任三郎より主題 | BGM:来自古畑任三郎的主题曲 | |
觉 | 言うことないわ あなたの言う通りよ 小鈴ちゃん 地に埋もれていた 蓬莱人形の物語を利用し 幻想郷住民たちの生命を弄び 霧雨魔理沙を殺した黒幕は私 その目的はこいしに 世界への好奇心を 取り戻してもらうため! そして こいしを殺した 魔理沙への復―――― | 我没什么可说的了 就像你说的那样 小铃 利用深埋地底的 蓬莱人形的物语 玩弄幻想乡住民们的生命 杀害雾雨魔理沙的真凶就是我 目的是为了让恋恋 恢复对世界的好奇心! 以及 对杀了恋恋的 魔理沙的复———— |
小铃 | バックブリーカーーー | Back Breaker———— |
小铃 | 諦めるな! 復讐…その動機はあなたが 妹さんの死を認めてしまっている証拠 必要なのは土産話でも 憂さ晴らしでもなく こいしさんを 信じる心だけだったのに! | 不要放弃! 复仇…这种动机 证明你已经承认了妹妹的死! 你要讲给她听的不是趣事 也不是排遣心情 只有 相信恋恋的信心才对! |
觉 | こいし? こいしならここに え あ ああ | 恋恋? 恋恋在这儿啊 咦 啊 啊啊 |
小铃 | ||
小铃 | 想いを形にする方法を 私たちは知っているはず あとは あなた次第です また会いましょう 今度は三人で | 让感情付诸形象的方法 咱们应该知道的吧? 之后 就看你自己的了 再会 下次三个人再会吧 |
觉 | …信じてもいいの? こいしはまだ生きている こいしは私の元に帰ってくる こいし こいし…! | |
BGM: One Night Carnival |
BGM: 紅より儚い永遠 | BGM:比红色更虚无的永远 | |
小铃 | …窓の結界の崩壊により発生した 旧き妖怪たちは 今の幻想郷の秩序に 緩やかに馴染んでいくだろう | …因窗之结界崩溃而来的 旧妖怪们 正在慢慢适应 如今的幻想乡的秩序吧 |
小铃 | さとりさんが 復讐劇の題材に用いた 「蓬莱人形」… あれは本当に何なのだろうか 答えはないのだろうけれど 私が気付いた真実が一つある それはありふれた 残酷で優しい真実 | 觉用作 复仇剧的题材的 「蓬莱人形」…… 那到底是什么呢? 多半不会有答案 不过我也明白了一个真相 那是常有的 又残酷又温柔的真相 |
誰がどれだけ悩もうが 生きようが死のうが 世界は変化せずに進むだろう その あの少女はただ見ているのだ | 无论谁有多么痛苦 无论谁活着或死去 世界都毫无变化,依旧前进 这一幕幕 表情超然的那个少女只是旁观着 | |
小铃 | ――この楽園「幻想郷」から 人間の数が四人ほど減り 多くの妖怪たちが戻ってきた。 …… | ——这个乐园「幻想乡」中 人类的数量减少了四人 无数妖怪们回来了 …… |
小铃 | ただの数値の変化だ。 そんなことは、大したニュースでも無い。 | |
Thus concludes this story of 蓬莱人形 |
视频版
注释
- ↑ 参照人偶之森的说明文本。
- ↑ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 「迎合」当读如「あわ」、「必然性」当读如「必要」、「虚無」当读如「なか」、「事実」当读如「実際」、「委任」当读如「まか」、「救済」当读如「すく」、「存在」当读如「ある」或「い」、「理解」当读如「わか」、「観測」当读如「み」、「消滅」当读如「消え」、「運命」当读如「定め」、「希求」当读如「もと」
- ↑ 出自Sound Horizon托名「Vanishing Star」发表的专辑《
いずれ滅びゆく星の煌き 》(终将湮灭的星光 )中的第三曲,《Interview with Noël》。歌词翻译引自地平线情报局。 - ↑ 出自同专辑的第一曲,《よだかの星》(夜鹰之星)。歌词引用源同上。
- ↑ 分别出自封魔录游戏对话的四面和五面。原本这两句话中间,应该是魔理沙战。
- ↑ 出自《JOJO的奇妙冒险》第二部,西撒的名台词。
- ↑ 出自封魔录游戏对话的五面。
- ↑ 这是轮椅侦探小五最后一案的剧情。
- ↑ 参见第十二话。
- ↑ 作者在推特上解释,这里破碎的红字代表原本觉坚信恋不会复活,而这里开始缓缓相信可以复活。而作为妖怪,其实恋原本不能复活正是因为觉的坚信。
- ↑ 参照C62版蓬莱人形的结局。