• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方三月精 ~ Oriental Sacred Place./最终话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 第十七话   东方三月精O 

  • 本词条内容为官方漫画东方三月精 ~ Oriental Sacred Place.的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

原作:ZUN 漫画:比良坂真琴
東方三月精
~ Oriental Sacred Place.
东方三月精
~ Oriental Sacred Place.
最終話 空飛ぶ不思議な巫女
最终话 空飞的不可思议的巫女

P2

博丽神社
博丽灵梦
はあ


さて

今日も一日頑張りますか
哈啊


那么

今天也要努力一天吶
灵梦听见背后的声响

P3

屋顶上的雪塌下,灵梦躲开了
博丽灵梦
危なかった


雪が緩んでいたかしら

ん?

……何かしら?
真危险吶


雪太重了吗

嗯?

……什么啊?
塌下的雪中藏有若干刀具
博丽灵梦
っ⁉


これは…


这是…
光之三妖精在屋顶上窥视

P4

光之三妖精
ふっふっふ


驚いてる 驚いてる
哼哼哼


被吓到了 被吓到了
ーーその前日
——前一天
光之三妖精在家里
露娜切露德
うーん…


ねぇ

神社に引っ越してからだいぶ経ったけど……

このまま棲んでいて大丈夫かしら?
嗯—…


那个啊

咱们搬来神社住也有一段日子了……

但是这么住下去真的没问题吗?
斯塔萨菲雅
え 何が?
诶 你说什么?

P5

露娜切露德
だって 神社ってどうやら危険な場所っぽいじゃない
妖怪退治ってどうやら妖精も含まれるみたいよ?
因为啊 不是发觉到了神社其实是个很危险的地方吗
貌似妖怪退治里也包括妖精吶?
桑尼米尔克
神社が危険なのは今に始まった話じゃないじゃない


それに危険と隣り合わせじゃないと楽しくないわよ!
神社危险又不是一天两天了 不是吗


而且时刻与危险同在才够刺激啊!
露娜切露德
…そうでもないけど


もし霊夢さんに私たちが神社に棲んでいることがばれたら…

これよ これ
…倒也不是那样吧


如果我们住在神社这件事被灵梦小姐发现了…

这会这个了 这个
斯塔拿出一瓶酒
斯塔萨菲雅
でも もうそろそろばれてもおかしくないわね


ほらっ これ…
お供之物

って あら?
但是 差不多也该被发现了呢


你看 这个…
供品

诶 怎么了?
露娜把酒抢了
露娜切露德
また盗んできたの?


ほんと気をつけないと滅ぼされちゃうかも…
你又偷神社的东西了吗?


不小心点的话真的会被灭掉的…

P6

桑尼米尔克
でも ルナのいうことも一理あるわね


このままではよくないことになるかもね
但是 露娜的话也是有道理呢


这样下去或许很危险呢
露娜切露德
そうでしょ? そうでしょ?
是吧? 是吧?
桑尼米尔克
よしっ!


このまま見つかるまで黙っているより 自分たちから行動した方がいいわ!
好!


那么在被发现之前 我们先有所行动比较好啊!
露娜切露德
へっ?
诶?
桑尼米尔克
霊夢さんに宣戦布告よ!
私たちが神社を乗っ取るんだ!
向灵梦小姐宣战哦!
由我们来夺走神社啊!
露娜切露德
……


なんでそうなるのよ!

いっそ滅ぼされた方がすっきりするって奴?
……


为什么会变成这样啊!

你真的被灭掉了才满足吗?
桑尼米尔克
え? だって…
诶? 因为…

P7

桑尼米尔克
霊夢さんと仲のいい妖怪だってみんな元は敵だったのよ?


"妖怪退治する"なんて言っているけど 実際は退治されてないじゃん
跟灵梦小姐关系好的妖怪大部分原本都是敌人呀?


虽然她总是说"妖怪要退治掉"什么的 但实际上根本没有被退治掉呀
露娜切露德
そう言えばそうね……
说起来也是呢……
桑尼米尔克
だから試してみるのよ


霊夢さんが本気で妖怪退治する気があるのか!
所以我想试一下哦


灵梦小姐到底是否真心想退治妖怪!
斯塔萨菲雅
うっかり勝てて神社乗っ取れたら儲けもんだしね
如果不小心赢了的话也能抢到神社吶
桑尼米尔克
そ そうね!


じゃあ 早速作戦を練るわよー!
是 是啊!


那么就赶紧立作战计划喽—!
露娜切露德
斯塔萨菲雅
おー!
哦—!

P8

博丽神社
灵梦在收拾刀具
博丽灵梦
………
………
露娜切露德
やっぱり避けられたわね
弾幕避けの名手と言われるだけあるわねぇ
果然还是避开了吶
不愧是被称作弹幕躲避能手的人吶
桑尼米尔克
これは挨拶代わりよ


本番はこれからなんだから
这只算是打个招呼


接下来才是真格的
露娜切露德
まあねぇ

これだけだと倒してもただの事故だし……

私たちの勝ちにはならないしね
但是啊

就算这样打倒她了也只能算是事故……

也不算是我们赢了
桑尼米尔克
そうよ 霊夢さんをやっつけて

その上で私たちがやったって言わなきゃいけないんだから!

じゃあ 次の作戦を実行するわ!
对啊 得打败灵梦小姐

然后我们再出来说是我们干的才行!

那就施行下一个作战喽!
斯塔萨菲雅
あれ?


さっきの屋根雪に混ぜておいた爆弾が爆発しないわねぇ……
啊咧?


我混在屋檐上的雪里的炸弹不爆炸吶……

P9

露娜切露德
桑尼米尔克
えっ?


爆弾?
诶?


炸弹?
灵梦手上的炸弹爆炸了

P10

魔理沙飞过来
雾雨魔理沙
おっ


いたいた

よっ! 霊夢

いやあ

今年も相変わらず大雪だな


到了到了

呦! 灵梦



今年雪下得也真是大呢
博丽灵梦
………
………

P11

神社插满刀具、门窗破烂
雾雨魔理沙
……それにしても


斬新なリフォームだな

お前のセンスも変わったな
……但话说回来


真是新颖的装修呀

你的品位也变了呢
博丽灵梦
魔理沙も危ないわ!


神社が何者かに狙われている!
魔理沙也小心点!


神社被什么人盯上了!
雾雨魔理沙
何だと?


………

誰も見当たらないが……
你说什么?


………

没看见有人啊……

P12

斯塔萨菲雅
ふっふっふ


空から全てを監視する
哼哼哼


从空中监视一切
斯塔落下
斯塔萨菲雅
"降り注ぐ星の光"


スター

サファイア!
"倾泻而下的星之光"


斯塔

萨菲雅!

P13

露娜切露德
そして


音もなく忍び寄る
然后是


悄无声息地接近
露娜从缘侧下钻出
露娜切露德
"静かなる月の光"


ルナ

チャイルド!
"静谧的月之光"


露娜

切露德!
桑尼米尔克
さらに


真なる神出鬼没
最后是


真正的神出鬼没

P14

桑尼现形
桑尼米尔克
"輝ける


日の光"

サニー

ミルク!
"闪耀的


日之光"

桑尼

米尔克!
雾雨魔理沙
博丽灵梦
………
………

P15

光之三妖精
私たち


光の三妖精がーー
我们


光之三妖精——
博丽灵梦
雾雨魔理沙
って あれ?
嗯 怎么回事?
光之三妖精
何で魔理沙さんもいるの?


さっき遊びに来たみたい
为什么魔理沙小姐也在?


貌似刚才来玩了
博丽灵梦
雾雨魔理沙

桑尼米尔克
ええい


こうなったら二人まとめてよ
不管了


你们两个统统放马过来吧

P16

光之三妖精
私たち光の三妖精が


二人に宣戦布告する!
我们光之三妖精


向你们二人宣战!
雾雨魔理沙
ど どうした?
何か変なもんでも喰ったか?
怎 怎么了?
吃了什么奇怪的东西吗?
光之三妖精
いいえ 正気です!


本気で勝負させてください!
不 我们很认真的!


请与我们动真格地战斗!
雾雨魔理沙
勝負ったってぇ……
妖精たち (おまえら) 相手になぁ
就算你们说要跟我们打……
就凭几个妖精 (你们)

P17

博丽灵梦
…いいわ


妖怪退治を生業とする"楽園の巫女"博麗霊夢!

売られた喧嘩を買わぬ道理はない

その宣戦布告受けて立つ!
…好吧


以妖怪退治为生计的"乐园的巫女"博丽灵梦!

既然你们向我宣战了 我就没有理由拒绝

你们的宣战宣言我接受了!
光之三妖精
いざ


勝負!
来吧


一决胜负!

P18

秒殺
秒杀
灵梦以光之三妖精垫脚
雾雨魔理沙
まあ


そんなもんだよな


也就这意思吧
博丽灵梦
ふん


妖精風情が私に喧嘩なんて四十九日早いのよ1


区区妖精向我挑战 还早四十九天吶

P19

博丽灵梦
さっさと片付けなさい!
赶紧给我收拾干净了!
灵梦踢开光之三妖精
光之三妖精
ぎゃ!
呀!
博丽灵梦
ほら


キリキリ働く!


干活给我利索点!
光之三妖精
はい!
是!
博丽灵梦
まったく
真是的
雾雨魔理沙
ははっ
哈哈

P20

雾雨魔理沙

何でお前らこんなことをしたんだ?

お前らじゃ勝負にならないことぐらいわかるだわ
那么

你们为什么做了这种事?

你们也是知道就凭你们完全不是对手的吧
桑尼米尔克
……霊夢さんが
神社の御利益は妖怪退治だ 妖怪退治だって言うけれど
……灵梦小姐
虽然总是说神社的灵验是妖怪退治什么的
露娜切露德
結局 妖怪に好かれているしー
退治しているように見えないしー
但结果却被妖怪们喜爱着—
完全看不出来是在退治着—
斯塔萨菲雅
もしかしたら妖怪退治って
仲良くなることなのかなーと
或许妖怪退治
就是跟灵梦小姐成为好朋友什么的—
雾雨魔理沙
もしかして


気に入られるために宣戦布告した と?
难道说


你们是为了被灵梦看上所以才宣战的 吗?

P21

桑尼米尔克
気に入られるためってわけじゃないですけど
もっと近い距離になれば いろいろ便利だしー
并不是想被灵梦小姐看上什么的
只想如果距离更近一点的话 更方便什么的—
露娜切露德
私たちの敵も追っ払ってくれるだろうしー
也能帮我们赶跑敌人什么的—
斯塔萨菲雅
ついでに

勝てれば神社も乗っ取れると

たっ!
顺便

赢了的话也能抢到神社

好痛!
斯塔被刀柄掷中
博丽灵梦
馬鹿なこと言ってるんじゃないよ!


妖怪退治は妖怪退治
仲良くなるためとか勘違いも甚だしいわ

何で妖怪なんかと仲良くならないといけないのよ!
别净说这些傻话!


妖怪退治就是妖怪退治
是为了成为朋友什么的 这误会也太大了啊

为什么非得跟妖怪什么关系变好啊!
光之三妖精
………
………

P22

光之三妖精
それじゃあ


私たちはこの辺で…
那么


我们差不多就…
雾雨魔理沙
おう

光之三妖精离开
雾雨魔理沙
………


流石のあいつらも凹んでいたな
………


就算是她们都气馁了呀
博丽灵梦
私に喧嘩を売る方が馬鹿なのよ
谁叫她们向我宣战啊
雾雨魔理沙
まあ 妖精が馬鹿なのは今に始まったことではないな
嘛 妖精没脑子又不是一天两天了
博丽灵梦
それにしてもここんところあいつらをよく見るわね
但是最近总是见到她们呀
雾雨魔理沙
お前もだいぶ好かれたな
你也真是被她们看上了呀

P23

博丽灵梦
迷惑な話ね

妖精なんか倒してもケロッとしているしさ

下手な妖怪よりたちが悪い
真是烦人啊

妖精什么的无论怎么打倒都没用

比某些妖怪还要麻烦吶
雾雨魔理沙
そうかもな

倒しても 倒しても 湧いてくるもんな
ボウフラみたいだぜ

実は 私もあいつらに付きまとわれて大変だったんだぜ
或许是这样呀

无论怎么打倒都会冒出来呀
跟孑孓一样

其实 我也总被她们缠着很是麻烦吶
博丽灵梦
本気でコテンパンにしたから

これに懲りておとなしくしてくれればいいんだけど……

まったく

いったいどこに棲んでいるんだか
我动真格地打垮她们了

希望她们能吸取教训给我老实点吶……

真是的

她们到底住在哪呀
雾雨魔理沙
うーん…


それについてだけどな……
嗯—…


关于这个……
灵梦走进旁边的树林

P24

雾雨魔理沙
あの三妖精だがな


前も言ったかも知れんが
昔は森の大木に棲んでいたんだよ

でも今は森の大木には別の妖精が棲んでいるんだ

それと同時に神社でよく見るようになったところを見ると
かなり近い所に棲んでいると思うぜ

例えば…… 裏のミズナラの大木とかな
那三妖精啊


以前我或许说过
以前她们住在森林的大树里

但是现在森林的大树里住着别的妖精

加上与此同时变得总是在神社见到她们
所以我猜她们应该住在离着神社很近的地方

比如说…… 神社后面的大橡树里什么的呀

P25

灵梦在大橡树前
博丽灵梦
ミズナラの大木ねぇ


一度雷が落ちたことがあるこの木かしら
大橡树吗


是以前被雷劈过的这棵树吗
雾雨魔理沙
といっても あんだけ脅かしたら
もう引っ越しの準備をしているかも知れんがな
话虽如此 但你都那么威胁她们了
或许现在正在做搬家的准备哪
博丽灵梦
………
………
灵梦转过身去

P26

住树里的光之三妖精望着窗外
斯塔萨菲雅
去って行ったみたい
看样子是走了啊
桑尼米尔克
露娜切露德
ふう


家が見つかったのかと思った


还以为家要被发现了
斯塔萨菲雅
ずっとこっちを見ていたけどね


もしかしたら鋸でも持ってくるのかも……
她刚才一直在盯着这边看吶


不会是回家取锯子了吧……
露娜切露德
ひえぇぇ
だから あんな挑発するのはよせば良かったのにー
诶诶诶诶
所以 我才说不该那样挑衅她的—
桑尼米尔克
何よ ルナだって乗り気だったじゃない!
什么啊 露娜你不也是干劲十足吗!
露娜切露德
何をー!
你说什么—!
桑尼米尔克
この!
你这家伙!
露娜切露德
何よ!
什么啊—!
斯塔萨菲雅
しっ!


ストップよ 二人とも

戻ってきたわ…
安静点!


都停一下 你们两个

她回来了…
灵梦又望向大橡树
博丽灵梦
そこに居るのなら出てきなさい!


捕って喰おうって話じゃないから
你们在的话就出来吧!


不是要把你们抓起来吃掉什么的
光之三妖精
ひえ…
诶…

P27

博丽灵梦
…ったく
…真是的
灵梦拿出一瓶酒
光之三妖精

博丽灵梦
一緒にお酒を呑もうって話よ
就想跟你们一起喝一杯啦

P28

光之三妖精很高兴
ーー数日後
——几天后
魔理沙飞到博丽神社
雾雨魔理沙
おや?
哦呀?
灵梦在指示光之三妖精
博丽灵梦
あんたは掃除


あんたは買い物

あんたはーー
你负责扫除


你来买东西

你嘛——
雾雨魔理沙
………


随分と仲が良いな
………


你们关系真好吶

P29

雾雨魔理沙
よっ

博丽灵梦
あ 魔理沙いたの?
啊 魔理沙你来啦?
雾雨魔理沙
なんだ いつの間にこいつらを手懐けたんだ?
你什么时候调教的她们?
博丽灵梦
人心掌握なんて お酒のひとつでもあげれば簡単よ
掌握人心什么的 给瓶酒就足够了
雾雨魔理沙
しかし…


だんだんと巫女と言うよりは妖怪使いみたいになってきたな
但是…


比起巫女来你越来越接近妖怪使了啊
博丽灵梦
使える物は使う それが私の信念よ
能用的东西都用 这是我的信念
雾雨魔理沙
初めて聞いたぜ
我第一次听说这个
博丽灵梦
神社のなかの物は全て私の物


故に神社に棲む妖精も然り

よね
神社里的东西都是我的东西


因此住在神社里的妖精也是如此

对吧

P30

雾雨魔理沙
お前たちはそれでいいのか?
你们那样就可以了吗?
桑尼米尔克
もっちろん


霊夢さんと居ると毎日のように何かが起こって楽しいしー
当然


跟灵梦小姐在一起每天都会发生点什么事所以很有趣—
露娜切露德
仕事さえしていれば 神社を追い出されなくて済むしー
只要有好好干活的话 就不会被赶出神社—
斯塔萨菲雅
あわよくば神社を乗っ取れるかも知れないしー
一旦有机会的话也能抢到神社什么的—
雾雨魔理沙
そうか


お互いが納得してるのならば問題ない
是吗


大家都开心就没问题了吶

P31

雾雨魔理沙
………


しかし……

妖精たちを使役して自分は楽しようとする人間 か

霊夢って人間よりも人外と話が合うんだよな
どっかで見たことがあると思ったが みたいだ

まるで

仙人みたいだぜ
………


但是……

使役妖精自己则享乐的人类 吗

比起人类灵梦跟人类以外的生物更谈得来呢
我就觉得在哪见过 简直就跟一样

简直就是

仙人一样呀

P32

ーー春


ーー妖精の仕事は雑で間違いも多く 霊夢が思っていたほど捗らなかったようである

それでも妖精が居るだけで 神社は少しだけ賑やかになったようだ

その賑やかさが霊夢が望んでいた人間の参拝客のものでなかったのが残念だが…… めでたしめでたし
——春天


——妖精们干的活很杂失误也很多 所以灵梦也没法过得跟预想的那样悠闲

但是因为有妖精在 所以神社变得稍微热闹点了

但可惜这份热闹劲不是灵梦希望的人类的参拜客所带来的…… 可喜可贺可喜可贺

注释

  1. 可能暗指佛教中灵魂在人死后四十九日必会转生一说。
< 第十七话   东方三月精O