本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
あの日の夢のアリス [14:41] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
あの日の夢のアリス ~DAY DREAM
|
00:01.000 | あの日の国のアリス | 那一天的梦境中的爱丽丝 |
00:13.000 | CHAPTER 1: | 第一幕: |
00:16.000 | ALL:「アリス 木漏れ日に お茶会を開いていると | ALL:“爱丽丝 在树荫斑驳之下 举办着茶会 |
00:25.700 | 仕舞ってた人形が一人で動き出した | 做好的人偶独自一人活动起来 |
00:36.000 | 開かれるのは 始まりの舞台挨拶 | 展开的便是 开场的舞台问候 |
00:45.500 | 不思議で不可思議なくにからの | 在不可思议的国度中发生的不可思议的 |
00:56.000 | アリス イン ワンダーランド」 | 爱丽丝漫游仙境” |
01:05.000 | CHAPTER 2: | 第二幕: |
01:10.000 | アリス:「ここはどこかしら?あら、何か聞こえてくる」 | 爱丽丝:“这里哪里呢?哎呀,能有什么声音靠近了过来” |
01:18.600 | 雪&舞:「迷わずに進もう 迷いの森 | “踏入迷路之森时 千万不要迷路 |
01:21.400 | 明日が入口 昨日も入口 | 明天是入口 昨天也是入口 |
01:24.900 | ほら しけた顔せずに 笑おうよ | 看呐 不要摆出一副郁闷的脸色 欢笑起来吧 |
01:28.500 | 何か困ってる事があるんでしょう」 | 你应该是有什么困扰的事情吧?” |
01:32.500 | アリス:「気付けば森の中で おおきな大冒険」 | 爱丽丝:“意识到的时候已经在森林之中 开始了大冒险” |
01:38.300 | 雪&舞:「それなら任せて頂戴 | 雪&舞:“既然是这样就把一切包在我们身上吧 |
01:41.200 | あれも これも どれも そう 心配無用!」 | 你什么也不必担心!” |
01:46.000 | 「楽しくなりそうね 舞?」 | “真是太好玩了是吧 舞?” |
01:48.000 | 「そうね、ゆき」 | “对呀,雪。” |
01:50.800 | 「行けど行けど 迷いの森で」 | “不断前进又前进 在迷路之森里” |
01:56.700 | アリス:「まだなの?」 | 爱丽丝:“还没到吗?” |
01:57.700 | 雪&舞:「何か?」 | 雪&舞:“什么?” |
01:58.500 | アリス:「ゴールよ!」 | 爱丽丝:“目的地呀!” |
01:59.300 | 雪&舞:「コールね!」 | 雪&舞:“目的地呐!” |
02:01.000 | アリス:「ちょっとおかしくない?」 | 爱丽丝:“等下你们不觉得有点奇怪吗?” |
02:02.000 | 雪&舞:「もう到着よ」 | 雪&舞:“我们已经到了哦” |
02:04.000 | アリス:「同じところ回っていない?」 | 爱丽丝:“难道我们不是在同一个地方绕来绕去吗?” |
02:07.400 | 雪&舞:「まぁ まぁ 待って | 雪&舞:等下 等下 等一下 |
02:09.700 | ここらで一休み | 就在这儿稍微休息一下吧 |
02:13.000 | 行き急がずに」 | 不需要这么着急” |
02:15.400 | アリス:「迷わずに進もう 迷いの森」 | 爱丽丝:“踏入迷路之森时 千万不要迷路” |
02:18.500 | 雪&舞:「ここが目的地 ゴールは貴女よ」 | 雪&舞:“这里就是目的地 是你的目标” |
02:21.400 | アリス:「本当の道はどっちでしょう?」 | 爱丽丝:“正确的道路到底是哪条呢?” |
02:24.000 | 雪&舞:(「本当の道はどっちなのよ?」) | 雪&舞:“正确的道路到底是哪条呢?” |
02:27.400 | アリス:「あぁ 急がなくちゃあの子に間に合わない」 | 爱丽丝:“啊啊 再不快的话就追不上那个孩子了” |
02:30.400 | 雪&舞:「それじゃあお姉さん、そこそこ楽しかったわ」 | 雪&舞:“那就再见吧大姐姐 我们玩得还挺开心的哦” |
02:33.000 | CHAPTER 3: | 第三幕: |
03:05.400 | 封獣鵺:「そこを行くお嬢さん 何か探し物? | 封兽鵺:“这位小姐 你要去哪儿? 你在寻找着什么? |
03:13.500 | 良ければ手伝いましょう | 如果不介意的话 我可以帮你的忙 |
03:16.200 | ケセラ ケセラ セラセララ」 | 一切都顺其自然 顺其自然” |
03:19.000 | アリス:「そうよ 人形の通り道を探して迷い森(うん うん? はぁ なるほどね) | 爱丽丝:“是的 我正在这迷路之森里寻找人偶走过的路(嗯 嗯 哈啊 原来如此呐) |
03:27.200 | 何処に行ったかなんて知っていたりしない?」 | 你知道它到底去了哪儿了吗?” |
03:32.800 | 封獣鵺:「まぁね! | 封兽鵺:“也是呢! |
03:34.000 | 確かこっち (こっち?) | 我记得是这边(这边?) |
03:35.500 | そっちかも (そっち?) | 或许是另一边(那边?) |
03:37.500 | あっちかな (そっち?) | 说不定是那边(那边?) |
03:39.500 | どこだっけ? (もう!)」 | 到底是哪边呢(真是的!)” |
03:41.300 | アリス:「本当に知っているの?」 | 爱丽丝:“你真的知道吗?” |
03:43.600 | 封獣鵺:「勿論さ 本当さ」 | 封兽鵺:“那是当然啦 这是真的呀” |
03:47.600 | アリス:「嘘吐きな声がする」 | 爱丽丝:“你这是在撒谎” |
03:50.700 | 封獣鵺:「貴女は箱の中の猫 | 封兽鵺:“你就是箱中的猫 |
03:54.800 | 生きてて死んでいる」 | 既是生又是死” |
03:58.200 | (合):「此処は不思議 鏡の国のワンダーランド」 | (合):“这里就是不可思议的 镜中的奇迹的国度” |
04:08.000 | 封獣鵺:「あべこべ世界は 鏡よ鏡 | 封兽鵺:“在颠倒的世界之中 镜子呀镜子 |
04:11.600 | 右から左へ 」 | 从右到左” |
04:13.800 | アリス:「お城へ進め 何でもあるようで」 | 爱丽丝:“走进城堡之中 看起来什么都有” |
04:17.500 | 封獣鵺:「何にもなあい | 封兽鵺:“其实什么也没有 |
04:19.000 | 求めりゃ出てくる 友達 | 如果你真的希求的话我就会出来的 朋友 |
04:24.000 | 不思議か不可思議 ララララララ」 | 不可思议呀不可思议 啦啦啦啦啦啦” |
04:29.000 | CHAPTER 4: | 第四幕: |
04:39.000 | アリス:「何処からか聞こえてくる 優しい声 | 爱丽丝:“不知从某处 有温柔的声音靠近了过来 |
04:44.400 | 此処は森の憩いの場所? | 这里就是森林中可以休憩的地方? |
04:52.400 | 一息ついて 落ち着くまでは | 让我深吸一口气 直到冷静下来之前 |
04:59.000 | 少しだけおやすみなさい」 | 就稍微睡一觉晚安吧 ” |
05:04.900 | ナズーリン:「これはこれはお嬢さん」 | 纳兹琳:“哎呀哎呀这位小姐” |
05:08.900 | アリス:「誰?」 | 爱丽丝:“是谁?” |
05:09.800 | ナズーリン:「どうしたんだい? | 纳兹琳:“有什么事吗? |
05:12.700 | よければお助けいたしましょう | 不介意的话让我来帮帮你吧 |
05:19.600 | 探し物なら 任せておきなさい | 要找东西的话 就包在我身上吧 |
05:26.500 | きっと見つかるでしょう | 一定会帮你找到的哦 |
05:33.000 | 君の (私の)」 | 你的(我的)" |
05:36.800 | (合):「探し物」 | (合):“要寻找的东西” |
05:40.000 | ナズーリン:「すぐに (あの子が)」 | 纳兹琳:“不要多久就可以(把那个孩子)” |
05:43.300 | (合):「見つかるから」 | (合):“找到” |
05:47.000 | ナズーリン:「この道をずっと進んでいけば | 纳兹琳:“只要你沿着这条路走下去的话 |
05:50.300 | (この道を進めばいいの?) | (只要沿着这条路走下去就可以了吗?) |
05:54.000 | 必ず出会えるよ」 | 一定会见到它的哟” |
06:01.000 | アリス:「ありがとう」 | 爱丽丝:“谢谢你” |
06:08.000 | ナズーリン:「ふふ、お気をつけて(あなたもね)」 | 纳兹琳:“哼哼 请小心点吧(你也是呐)” |
06:16.000 | CHAPTER 5: | 第五幕: |
06:22.000 | アリス:「なんだか不思議な扉…これ開くのかしら?」 | 爱丽丝:“真不可思议的门...这个可以打开吗?” |
06:36.100 | 蓮子:「ねぇメリー!」 | 莲子:“呐 梅莉!” |
06:37.500 | メリー:「どうかしたの?」 | 梅莉:“怎么了吗?” |
06:38.500 | 蓮子:「星が綺麗よ!」 | 莲子:“星星好漂亮啊!” |
06:39.500 | メリー:「そのようね」 | 梅莉:“是的呢” |
06:41.000 | 蓮子:「今日は」 | 莲子:“今天” |
06:42.000 | メリー:「扉越しに」 | 梅莉:“跨过了门扉” |
06:43.000 | (合):「一緒に星を見よう!」 | (合):“一起来看星星吧!” |
06:45.000 | アリス:「不格好な」 | 爱丽丝:“(坐在)不好看的(椅子上)” |
06:46.100 | メリー&蓮子:「椅子に座り」 | 莲子&梅莉:“坐在这椅子上” |
06:47.000 | アリス:「杯を」 | 爱丽丝:“拿着杯子” |
06:48.000 | メリー&蓮子:「交わしてる」 | 莲子&梅莉:“互相碰杯” |
06:49.400 | アリス:「そっとそっと」 | 爱丽丝:“悄悄地 悄悄地” |
06:50.700 | メリー&蓮子:「覗き込んだ 隠し部屋」 | 莲子&梅莉:“探头进去窥视 那隐藏的房间” |
06:53.300 | 蓮子:「今日は何の日かなんて覚えてる?」 | 莲子:“还记得今天是什么日子吗?” |
06:56.800 | メリー:「今日は星空がとても綺麗な日」 | 梅莉:“今天可是星空很美的一天” |
07:01.200 | (合):「星空に乾杯」 | (合):“为了这美丽的星空 干杯!” |
07:08.000 | アリス:「お似合いな二人のお茶会に | 爱丽丝:“在相配的二人的茶会之中 |
07:14.200 | お邪魔して話を聞いてみた」 | 打扰了二人 问了一下那孩子的踪迹” |
07:19.300 | メリー:「ようこそ お茶会に」 | 梅莉:“欢迎 来到我们的茶会里” |
07:21.000 | 蓮子:「ようこそ 秘封倶楽部へ」 | 莲子:“欢迎 来到我们秘封俱乐部” |
07:22.800 | メリー:「今日は 星が綺麗」 | 梅莉:“今天 星星很漂亮” |
07:23.700 | 蓮子:「今日は とてもね」 | 莲子:“今天 确实是如此” |
07:25.000 | メリー:「他に」 | 梅莉:“其他的” |
07:26.000 | 蓮子:「何も」 | 莲子:“什么都” |
07:27.000 | (合):「いりやしない | (合):“根本不需要 |
07:28.000 | 何でもないけれど この星空に乾杯」 | 无需在意 就为这星空干杯吧!” |
07:35.600 | アリス:「ごちそうさま」 | 爱丽丝:“多谢款待” |
07:36.600 | 蓮子:「気にしないで」 | 莲子:“不用在意” |
07:37.400 | アリス:「それじゃ」 | 爱丽丝:“那就这样吧” |
07:38.900 | 蓮子:「どこ行くの?」 | 莲子:“你要去哪呢?” |
07:40.500 | アリス:「帰るわ」 | 爱丽丝:“要回去了” |
07:41.600 | メリー:「あらそうなの?」 | 梅莉:“啊啦 是这样吗?” |
07:42.300 | アリス:「またね」 | 爱丽丝:“再见吧” |
07:43.900 | メリー:「引き攣る」 | 梅莉:“(内心)抽搐了一下” |
07:45.000 | アリス:「メランコリー」 | 爱丽丝:“忧郁地” |
07:46.000 | メリー:「誰も」 | 梅莉:“谁也” |
07:47.000 | アリス:「気付かず」 | 爱丽丝:“没有发觉” |
07:48.200 | (合):「追いかける姿に不吉な声」 | (合):“向从后追来的人传去了不吉的声音” |
07:53.000 | CHAPTER 6: | 第六幕: |
08:02.000 | アリス:「はぁ もう 此処は何処?」 | 爱丽丝:“哈啊 真是够了 这里是哪里?” |
08:18.000 | 八雲紫:「何を急いてるの?人形遣いさん | 八云紫:“为什么走得这么急呢?人偶师小姐 |
08:23.100 | 此処は幻想 夢の狭間 | 这里是幻想 是梦境的间隙 |
08:27.500 | 真は嘘 嘘は偽りよ | 真实就是谎言 谎言就是虚伪 |
08:31.700 | 願えば叶う 何を願うの?」 | 如果许愿可以成真 你会许什么愿呢?” |
08:36.400 | アリス:「何でもいいわ ほら」 | 爱丽丝:“什么都可以呀 看呀” |
08:40.300 | 八雲紫:「始まりは彼方 パレードは進んでいく | 八云紫:“开始就是在彼方 游行队伍正在前行着 |
08:49.200 | 閉じ込めた鳥は もう何もかもが | 被囚禁在笼中的鸟儿 早已没有什么事可以做了 |
08:56.000 | 前へ ただ 行進して行くの | 向前 游行依然在行进中 |
09:00.000 | 陽が沈み 月が出る森の中 (闇の中) | 太阳西沉 月亮从森林之中冒出(从宵暗之中) |
09:04.900 | 迷わずに進みなさいお嬢さん」 | 不要迷路 继续前行吧 小姑娘 |
09:07.500 | アリス:「え?」 | 爱丽丝:“诶?” |
09:08.000 | 八雲紫:「貴女の事よ | 八云紫:“就是你的事呀 |
09:09.200 | 此処に来て 此処にいる 意味はある (そうかしら) | 你来到这里 走到这里 肯定有什么意义(是这样吗) |
09:13.000 | 万物を受け入れる 此処はそう 」 | 接受一切吧 这里正是” |
09:18.700 | (合):「夢の狭間」 | (合):“梦境的间隙” |
09:21.600 | アリス:「はぁ もう 此処は何処なのよ!」 | 爱丽丝:“哈啊 真是够了 这里到底是哪里哟!” |
09:30.000 | CHAPTER 7: | 第七幕: |
09:38.500 | アリス:「小さなおもちゃに おおきな絵本 | 爱丽丝:“在小小的玩具堆里 有一本大大的绘本 |
09:42.500 | どこかで見たような ここはワンダーランド | 似乎在哪里见到过 这里就是仙境 |
09:46.300 | あの子はどっちに行ったのかしら? | 那个孩子到哪儿去了呢? |
09:49.000 | 懐かしくて 懐かしくて | 令人怀念 令人怀念 |
09:51.300 | さまよっていると | 若是在此徘徊的话 |
09:53.000 | お姫様に会ってしまった」 | 就会遇到公主大人的哦” |
09:54.600 | (合):「デジャヴを感じている | (合):“真的感到似曾相识 |
09:57.800 | 不思議なほど そうよ」 | 实在是不可思议 真的是” |
10:00.600 | アリス:「貴女はだあれ?」 | 爱丽丝:“你是谁呢?” |
10:02.400 | アリス:「そう 不思議の国の 私はアリス | 爱丽丝:“没错 在不可思议的国度里 我就是爱丽丝 |
10:06.000 | 私の国 入らないでよ | 不要进到我的国度之中哟 |
10:09.500 | 薄汚い人形は お城に向かって行ったわ | 污秽的人偶 正向着城堡前进 |
10:16.600 | まるで鏡越し 私たちは | 我们简直就是穿过镜面 |
10:23.500 | 同じ世界をみているだけよ | 看着同一个世界 |
10:34.000 | もう小さなおもちゃに おおきな絵本 | 在那小小的玩具堆中 有一本大大的绘本 |
10:37.000 | あの頃見ていた 小さなワンダーランド | 那时候看过的 小小的仙境 |
10:41.000 | 鏡よ鏡 遊びましょ(貴女は私また会いましょう) | 镜子哟镜子 让我们来一起玩吧(你和我再一次相见吧) |
10:46.000 | また会いましょう」 | 让我们再一次相见吧” |
10:51.000 | EPILOGUE: | 终幕: |
11:07.900 | 神綺:「変わる事のない景色には ぽっかりと空いた穴 | 神绮:“在没有变化的景色之中 微微打开的缺口 |
11:13.000 | あの子は今どこでなにを ぽっかりと空いた胸 | 那孩子现在正在哪里做着什么 微微打开的心口 |
11:16.900 | 此処は魔界 | 这里就是魔界 |
11:19.000 | (迷い込んでしまった) | (误闯进来了) |
11:22.000 | 此処は魔界 | 这里就是魔界 |
11:23.700 | 神様のお出ましだ | 神明大人隆重出场 |
11:26.800 | 傍らには小さな人形 ここは魔界だ」 | 身旁依偎着小小的人偶 这里就是魔界” |
11:36.500 | アリス:「お母さん?なんでこんな所に!?」 | 爱丽丝:“妈妈?为什么你会在这地方?!” |
11:40.600 | 神綺:「私は何もしていないわ、こんな所にきたのは貴女よ、アリス」 | 神绮:“我什么也没做哟,来到这地方的是你呀,爱丽丝。” |
11:45.000 | 神綺:「並ぶ妖怪には及ぶことなく | 神绮:“成群的妖怪没有对你造成伤害 |
11:49.800 | どこまでも 怖れられず | 不管在哪儿 都无所畏惧 |
11:55.200 | 後ろからそっとそっと | 从背后悄悄地 悄悄地 |
11:57.900 | 一歩二歩三歩四歩 何処へでも行こう | 一步两步三步四步 我们出发吧 不管到何处 |
12:04.600 | 燃やせよ さあ手を | 燃起来吧 撒 把手(举起) |
12:07.000 | 燃やせよ こちらへ | 燃起来吧 到这边来 |
12:11.800 | 絆を 久しぶりに踊りましょう | 为这份羁绊 久违地舞蹈吧 |
12:16.500 | そうよここは魔界 あぁ 幻想郷」 | 没错这儿就是魔界 啊啊 幻想乡” |
12:23.300 | アリス:「懐かしい世界に私は なぜ迷い込んだんだろう? | 爱丽丝:“我为什么会闯入这令人怀念的世界当中呢? |
12:33.600 | きっとそれは 気付いてる | 无疑 我会发现 |
12:38.500 | 不思議な国の答え合わせよ | 来自不可思议的国度的回答 |
12:45.500 | 私の物語 決して過去には生きてない | 我的故事 绝对没有存在于过去 |
13:02.100 | 此処は幻想郷 | 这里是幻想乡 |
13:08.600 | 貴女が私を導いてくれた」 | 是你引导着我来到这儿的” |
13:17.000 | 神綺:「これは一冊の(これは 誰の 物語なの?) | 神绮:“这是从一本(这是 谁的 故事呢?) |
13:23.600 | 本から生まれた物語(本の中 飛び出す) | 书之中诞生的故事(从书中飞出) |
13:31.000 | ページを開けば そう | 翻开这本书的话 是的 |
13:36.200 | 私の物語が始まるでしょう(そうでしょう)」 | 我的故事就这样开始了(是这样的吧)” |
13:46.300 | (合):「きっと誰しも 待ってる人がいるから | (合):“肯定有谁在等待着 |
13:54.000 | 笑顔だけ抱えて エピローグを迎えよう | 正因如此我们才要带着微笑 迎接到来的终幕 |
14:01.000 | そんなことをそう気付かせてくれた あの子も | 就连让我们注意到这些事的那孩子也是 |
14:08.500 | 大切な私たちの 家族だと呼べるような ストーリー | 被称为珍爱的我们的亲密的一家的 Story |
14:28.100 | ワンダーランド!」 | Wonderland!” |