本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
輝夜 [05:47] |
00:08.88 | 『その見目の麗しきこと。天より地に降りしものよ。 | “陨落天际 降临地面之人啊。你那无双的美貌。 |
00:17.03 | 月無き闇夜さえも。遍く輝らすよう——』 | 纵使月光消弭的暗夜 皆因你的光芒熠熠生辉。” |
00:25.55 | ||
00:25.60 | ||
00:39.39 | おぼろげにたゆたう記憶に | 沿着朦胧荡漾的记忆 |
00:42.90 | 永遠の時を感じては | 体味永恒的岁月 |
00:46.31 | 遙か遠く むかしむかしの物語の中へ | 徘徊在那沧海桑田 久远篇章之间 |
00:56.05 | ||
01:01.60 | 曾经的 | |
01:05.28 | 曾经的 | |
01:08.63 | ——何もない、 | ——一无所有 而后沦落此间 |
01:17.50 | ||
01:17.55 | ||
01:17.60 | そう | 没错 |
01:19.55 | 惨めで無価値な異邦人は | 背井离乡 不名一文的异邦人 |
01:23.34 | ||
01:25.00 | そう | 没错 |
01:26.88 | 与えられたものを今もまだ | 曾被赋予的印记 此刻依旧 |
01:32.20 | ||
01:32.25 | ||
01:32.36 | 何もかも飽きて | 一切都早已厌烦 |
01:34.54 | 何もかも過ぎて | 一切都不堪忍受 |
01:36.21 | それでも忘れられないもの | 即便如此 依然是那么 难以忘怀 |
01:39.75 | ||
01:39.79 | 夢の中 思い出すほど | 愈是于梦中 苦苦追忆 |
01:44.00 | その意味だけを喪っても | 个中意味 却早已散失殆尽 |
01:47.28 | ||
01:47.60 | 思い返すの | 回首曾经 |
01:49.18 | 皆の顔と共に過したその姿を | 与众人一同度过的 自己的模样 |
01:54.55 | ||
01:54.60 | 月の下で踊ろう | 心无旁骛 月下独舞 |
01:58.20 | そう『穢れた名』は誰のもの | 是呢 “污秽之名” 舍我其谁 |
02:03.04 | ||
02:03.09 | ||
02:32.23 | 蝶よ花よと育てられて | 众星拱月 养尊处优 |
02:35.72 | 手に入らぬものなどなく | 手摘星辰 穷奢极欲 |
02:38.80 | ——何もない。それゆえに何も大切でなく | ——毫无意义。正因如此 一切皆为过眼云烟 |
02:48.09 | ||
02:48.14 | ||
02:48.19 | そう | 没错 |
02:49.85 | この名よなよ竹よ夜を | 此名取自新竹 |
02:53.65 | ||
02:55.63 | そう | 没错 |
02:57.33 | そこに込められた思いだけが | 唯有其中寄寓的心意 尽管 |
03:02.90 | ||
03:02.95 | ||
03:03.00 | 何もかも消して | 一切都渺无踪迹 |
03:05.03 | 何もかも棄てて | 一切都弃掷逦迤 |
03:06.94 | それでも手放せないもの | 即便如此 依然是如此 难以释怀 |
03:10.38 | ||
03:10.45 | 夢の中 思い出すまで | 仍旧于梦中 苦苦追忆 |
03:14.54 | その意味だけを失くしても | 哪怕个中意味 早已散失殆尽 |
03:17.93 | ||
03:17.99 | 思い出しても | 深知 即便回想起 |
03:19.74 | きっといつかは忘れてしまう定めでも | 终有一天 也注定会再度忘记 |
03:25.18 | ||
03:25.23 | 月の下で笑おう | 怡然自若 月下莞尔 |
03:28.88 | そう『穢れた名』の意味をなして | 不妨以此 践行“污秽之名” |
03:34.13 | ||
03:41.30 | ——夜にそっと輝くように。 | ——夜幕之下 静谧生辉。 |
03:49.14 | ||
03:49.19 | ||
03:49.24 | ||
04:16.70 | 『その見目の麗しきこと。天より地に降りしものよ。 | “陨落天际 降临地面之人啊。你那无双的美貌。 |
04:24.59 | 月無き闇夜さえも。遍く輝らすよう——』 | 纵使月光消弭的暗夜 皆因你的光芒熠熠生辉——” |
04:32.69 | ||
04:32.74 | ||
04:32.79 | ||
04:33.00 | 何もかも愁いて | 满目皆为愁云惨雾 |
04:35.40 | 何もかも寂びて | 此间独存心灰意冷 |
04:37.18 | それでも滅びず輝くもの | 即便如此 依然光芒万丈之物 |
04:40.81 | ||
04:40.87 | 夢の中 思い出すのに | 虽然于梦中 苦苦追忆 |
04:44.83 | その意味だけを抱いている | 个中意味 却愈发令人珍惜 |
04:48.49 | ||
04:48.53 | 思い出した | 与脑海中浮映 |
04:49.98 | 懐かしき顔と月の下で共に歌おう | 那缅怀的面孔 一同于月下高歌 |
04:55.50 | ||
04:55.60 | 『 | 并非“ |
04:59.21 | そう『 | 而以“ |
05:03.01 |