- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
道神驯子/分析考据
< 道神驯子
Jump to navigation
Jump to search
道神驯子
角色
姓名
- 道神(みちがみ)
- 对应道神驯子的种族为「道祖神」。
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 对应道神驯子的种族为「道祖神」。
称号
作品/序号 | 日文 | 中文 |
---|---|---|
锦上京 | 逼塞した聖地の道祖神 | 闭门不出的圣地道祖神 |
逼塞した聖地の道祖神 闭门不出的圣地道祖神 (锦上京)
- 道祖神
- 道神驯子的种族为「道祖神」。
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 道神驯子的种族为「道祖神」。
- 闭门不出
她是被遗忘在地底祭坛之上的道祖神。 然而,她并不是金字塔的看守者。 古人设置这尊道祖神的用意如今已不得而知,但总而言之, 他们将她安置在这里,是为了阻拦某种东西离开金字塔。
能力
作品/序号 | 日文 | 中文 |
---|---|---|
锦上京 | 道を通さない程度の能力 | 挡道拦路程度的能力 |
道を通さない程度の能力 挡道拦路程度的能力 (锦上京)
- 挡道拦路
她是被遗忘在地底祭坛之上的道祖神。 然而,她并不是金字塔的看守者。 古人设置这尊道祖神的用意如今已不得而知,但总而言之, 他们将她安置在这里,是为了阻拦某种东西离开金字塔。
- 日本民俗学泰斗柳田国男在《石神问答》中提出,「障」、「塞」、「境」、「坂」等词,都具有「隔绝」的意味。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 此外,在「斯芬克斯之谜」故事中,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 可以说故事中的「斯芬克斯」是用谜题堵路、阻塞之物。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜迷王里的斯芬克斯, 但她的本尊其实就是那个在路边看到了就会心头一暖的道祖神而已。 听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
种族
- 道祖神12
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
- 日本民俗学泰斗柳田国男在《石神问答》中提出,「障」、「塞」、「境」、「坂」等词,都具有「隔绝」的意味。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 被排除在外的事物,也包括被主流所排斥和歧视的、生活在社会边缘的人群,边境地带的山林河川是其游离生存的地方。
- 东方三月精O6话中小野塚小町提到了「道阻神」(塞の神),称其是防范灾厄沿着道路袭来的神明。
- 封堵着地狱与人界交界之处,且「地藏」被视作「道阻神」的同类。
- 地藏信仰传入日本后,与本土的「道祖神」信仰相结合。
- 人们在路旁、村口、坟场、墓地等树立地藏像加以祭拜,地藏像通常以「地藏」代指。
- 这类「地藏」的佛教意味已经大为削弱,更多带有民间信仰的色彩。
- 茨歌仙第二十三话误入歧途的巫女中,也出现了「道祖神」。
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
博丽灵梦 | お願い事聴いたり 占ったりち | 我啊 不是能听见道祖神的声音吗? 利用这个能不能做点买卖呢 比如听听 别人的愿望啦 为别人占卜啦 |
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜迷王里的斯芬克斯, 但她的本尊其实就是那个在路边看到了就会心头一暖的道祖神而已。 听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 据说该私有地块原本为耕地,停止耕种后被当作非法倾倒垃圾的场所。
- 大约2012年,该土地所有者为了阻止乱扔垃圾问题,在此处安置了一尊斯芬克斯像。
- 谁知后来非法倾倒垃圾问题确实有所缓解,所有者感叹,这尊斯芬克斯像简直成了土地的「道祖神」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
外貌
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜迷王里的斯芬克斯, 但她的本尊其实就是那个在路边看到了就会心头一暖的道祖神而已。 听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 「斯芬克斯」为欧亚神话传说中的生物,传说具有人面、狮身、鹰翅等特征。3
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 除此之外,西亚一些地区还具有其他类型的「斯芬克斯」造像,其大多被放置在神庙前作为守护神兽。
- 最知名的「斯芬克斯」造型为埃及吉萨的「狮身人面像」。4
- 「狮身人面像」位于胡夫金字塔东侧,高20米,长57米,其头部造型近似于古埃及法老装束。
- 「狮身人面像」的建造者不明,有观点认为其为法老哈夫拉所建,雕像面部也是模仿自法老的面容。
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 长野县国道旁的塑料制斯芬克斯像,其造型一方面源自「狮身人面像」,一方面加入更多古埃及元素进行细化。
- 手执两根金黄色权杖,一根上端弯曲,一根一端为圆圈一端为十字叉。
- 该造型取自古埃及法老所执权杖,在古埃及壁画、雕塑中通常为一组权杖。
- 其中上端弯曲的称作「赫卡权杖」(Heqa),另外会佩一根上端缀有短棍和布条的「连枷」(Nekhekh)。
- 弯曲的权杖又有些类似于问号「?」,可能联系了「斯芬克斯之谜」的典故?
- 由于该典故,后世将「斯芬克斯」作为谜题或出谜题者的代名词。
- 该造型取自古埃及法老所执权杖,在古埃及壁画、雕塑中通常为一组权杖。
- 圈与叉可能联系了猜谜类综艺?
- 日本日常生活中普遍以圈代表正确,叉代表错误。
- 猜谜类综艺中,会不断向挑战者提出问题,根据正确与否判定是否挑战成功。
- 音乐评论中提及的「猜迷王」,就可能取自日本猜谜类综艺节目《クイズ王》(猜谜王)。
- 日本日常生活中普遍以圈代表正确,叉代表错误。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜迷王里的斯芬克斯, 但她的本尊其实就是那个在路边看到了就会心头一暖的道祖神而已。 听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 此外,黄色的圈与叉也可能联系了日本道口的警示标?
- 该警示标即为黑黄条纹图案,上端是交叉的十字,配有信号灯。
- 圈与叉可能代表了道路的通行与禁行?
- 设定中道神驯子为「道祖神」,拥有「挡道拦路程度的能力」。
- 「斯芬克斯之谜」故事中,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 可以说故事中的「斯芬克斯」是用谜题堵路、阻塞之物。
- 该警示标即为黑黄条纹图案,上端是交叉的十字,配有信号灯。
- 扎起的头发、金色的发饰、耳环和头饰。
- 该造型可能模仿自古埃及法老的装束,古埃及人会以黄金饰品装饰头发和面部。
- 影视作品使得扎黑发、穿戴黄金饰品的女法老形象深入人心。
- 如1963版《埃及艳后》中,由伊丽莎白·泰勒饰演的「克里奥帕特拉」。
- 该造型可能模仿自古埃及法老的装束,古埃及人会以黄金饰品装饰头发和面部。
- 耳环为钥匙的形状。
- 一边耳朵上戴有两只钥匙形状的耳环,总共是四只钥匙形状的耳环。
- 可能代表其封锁着金字塔的四个出入口?
- 一边耳朵上戴有两只钥匙形状的耳环,总共是四只钥匙形状的耳环。
- 身穿热带探险服饰。
- 该服饰源于英国在热带地区海外殖民地所使用的军服,在北非、阿拉伯、印度、东南亚等地都有使用。
- 19世纪英军出于应对布尔战争的需要,淘汰过去的红色制服,改为土色制服,并针对热带地区重新设计军服。
- 该军服推出后,也受到其他国家的仿制,包括美国、意大利、法国、日本等,二战中德国非洲军也模仿过该军服样式。
- 同时出于扩张殖民地的需要,英国官方经常资助各种带有地理学、地质学等科研性质的探险活动。
- 因而当时不少探险队会配备英国提供的热带制服,后来经过探险题材文艺作品的传播,该服饰构成了探险家的经典形象。
- 该服饰源于英国在热带地区海外殖民地所使用的军服,在北非、阿拉伯、印度、东南亚等地都有使用。
- 头饰上的图案参考了奥羽信浓地方的「双体道祖神」。
- 「双体道祖神」表现为在石头上雕刻的成对人像,作用为安置在村社边界阻挡疫病灾害进入。
- 人们也会向其祈祷,希望保佑夫妻和睦、子孙繁荣、五谷丰登等。
- 茨歌仙漫画中的「道祖神」形象也取材于此。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 「双体道祖神」表现为在石头上雕刻的成对人像,作用为安置在村社边界阻挡疫病灾害进入。
符卡背景
符卡
东方锦上京
謎符「ピラミダルラビリンス」 谜符「Pyramidal Labyrinth」(锥状迷宫)
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜迷王里的斯芬克斯, 但她的本尊其实就是那个在路边看到了就会心头一暖的道祖神而已。 听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 「斯芬克斯」与解谜的关系,源于古希腊传说故事「斯芬克斯之谜」。
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
- 早期传说中并未明确「斯芬克斯」谜题的内容,后来逐渐演变为著名的关于早中晚脚的数量不同的谜题。
- 在戏剧《俄狄浦斯王》中,该故事的内容为,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
道神驯子 | 朝は四本足、昼は二本足 | 早上四条腿,中午两条腿 |
道神驯子 | 夕方は三本足の生き物は何でしょう? | 傍晚三条腿的是什么生物呢? |
博丽灵梦 | あ? そんな古典的な謎かけ…… | 啊?好古典的谜题…… |
博丽灵梦 | 人間でしょ? | 答案是人类吧? |
- ピラミダル
- 英语:Pyramidal,金字塔形的、锥状的。
- 符卡中会从一个弹幕发射源发射出四道条形弹幕。
- 有些类似于从上方俯视金字塔所看到的图像。
- 英语:Pyramidal,金字塔形的、锥状的。
- ラビリンス
謎符「ヘキサゴナルラビリンス」 谜符「Hexagonal Labyrinth」(六角迷宫)
- ヘキサゴナル
- 英语:Hexagonal,六边形的、六角的。
- 金字塔的底部为四边,六边可能意指比四边更复杂?
- 符卡中会从一个弹幕发射源发射出六道条形弹幕。
- 英语:Hexagonal,六边形的、六角的。
塞符「ロジカルウォール」 塞符「Logical Wall」(逻辑高墙)
塞符「ロジカルグレートウォール」 塞符「Logical Great Wall」(逻辑长城)
- 塞
她是被遗忘在地底祭坛之上的道祖神。 然而,她并不是金字塔的看守者。 古人设置这尊道祖神的用意如今已不得而知,但总而言之, 他们将她安置在这里,是为了阻拦某种东西离开金字塔。
- 日本民俗学泰斗柳田国男在《石神问答》中提出,「障」、「塞」、「境」、「坂」等词,都具有「隔绝」的意味。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- ロジカル
- 英语:Logical,合乎逻辑的。
- 可能取自「斯芬克斯之谜」的典故,猜谜本身是一种逻辑游戏。
- 由于该典故,后世将「斯芬克斯」作为谜题或出谜题者的代名词。
- 英语:Logical,合乎逻辑的。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜迷王里的斯芬克斯, 但她的本尊其实就是那个在路边看到了就会心头一暖的道祖神而已。 听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- ウォール
- 英语:Wall,墙壁。
- 「斯芬克斯之谜」故事中,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 可以说故事中的「斯芬克斯」是用谜题堵路、阻塞之物。
- 英语:Wall,墙壁。
- グレートウォール
謎符「エンシャントトラップ」 谜符「Ancient Trap」(远古陷阱)
- エンシャント
- 英语:Ancient,古老的。
- 金字塔和狮身人面像都是极为古老的造物。
- 英语:Ancient,古老的。
- トラップ
- 英语:Trap,陷阱。
- エンシャントトラップ
- 英语:Ancient Trap,古老的陷阱。
- 可能意指「斯芬克斯之谜」的古老典故?
- 「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 「斯芬克斯」的谜题某种意义上是语言和逻辑的陷阱?
- 可能联系了所谓「法老的诅咒」?
- 不过「图坦卡蒙」也因此得到了极高的知名度,成为各种影视和ACG作品的创作灵感来源。
- 例如著名的电影《木乃伊》系列、日本的《游戏王》系列等。
- 英语:Ancient Trap,古老的陷阱。
主词条:弹幕金字塔/分析与考据
金符「弾幕の金字塔」 金符「弹幕金字塔」
- 金字塔
- 一般特指古埃及时期用石块建造的巨型棱锥建筑「Pyramid」,被认为是古埃及法老的陵墓。11
- 之所以被译作「金字塔」,源于普鲁士传教士罗存德编纂的《英华词典》,主要依据汉字「金」的字形为其命名。12
- 日本接触到《英华词典》后借用了「金字塔」的译名,并逐渐推广开来,成为家喻户晓的经典译名。
- 后来世界各地一些与金字塔有相似的锥状结构的建筑也被冠以金字塔之名,如中美洲金字塔等。
- 道神驯子的原型可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 斯芬克斯与金字塔的关联,源于埃及吉萨的「狮身人面像」。
- 「狮身人面像」位于胡夫金字塔东侧,高20米,长57米,其头部造型近似于古埃及法老装束。
- 「狮身人面像」的建造者不明,有观点认为其为法老哈夫拉所建,雕像面部也是模仿自法老的面容。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 一般特指古埃及时期用石块建造的巨型棱锥建筑「Pyramid」,被认为是古埃及法老的陵墓。11
- 弹幕金字塔
- 符卡中道神驯子释放出金黄色石块弹幕。
- 金字塔本身由大量石块垒成。
- 弹幕整体有些类似于从上方俯视金字塔所看到的图像?
- 符卡中道神驯子释放出金黄色石块弹幕。
相关音乐
主题曲
主词条:事已至此就赌上性命来猜谜吧
どうせなら命を賭けて謎を解け 事已至此就赌上性命来猜谜吧
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜迷王里的斯芬克斯, 但她的本尊其实就是那个在路边看到了就会心头一暖的道祖神而已。 听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 「斯芬克斯」为欧亚神话传说中的生物,传说具有人面、狮身、鹰翅等特征。13
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 除此之外,西亚一些地区还具有其他类型的「斯芬克斯」造像,其大多被放置在神庙前作为守护神兽。
- 最知名的「斯芬克斯」造型为埃及吉萨的「狮身人面像」。14
- 「狮身人面像」位于胡夫金字塔东侧,高20米,长57米,其头部造型近似于古埃及法老装束。
- 「狮身人面像」的建造者不明,有观点认为其为法老哈夫拉所建,雕像面部也是模仿自法老的面容。
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 「斯芬克斯」与解谜的关系,源于古希腊传说故事「斯芬克斯之谜」。15
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
- 早期传说中并未明确「斯芬克斯」谜题的内容,后来逐渐演变为著名的关于早中晚脚的数量不同的谜题。
- 在戏剧《俄狄浦斯王》中,该故事的内容为,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
道神驯子 | 朝は四本足、昼は二本足 | 早上四条腿,中午两条腿 |
道神驯子 | 夕方は三本足の生き物は何でしょう? | 傍晚三条腿的是什么生物呢? |
博丽灵梦 | あ? そんな古典的な謎かけ…… | 啊?好古典的谜题…… |
博丽灵梦 | 人間でしょ? | 答案是人类吧? |
- 音乐评论中提及,「在路边看到了就会心头一暖的道祖神」。
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 赌上姓名来猜谜
- 謎解き王
其他
参考资料
- (日文)东方元NetaWiki:道神馴子.
- (日文)諏訪旅:すわ珍百景!なんのために…スフィンクス?^^;.
- (日文)中日新聞:不法投棄防止にスフィンクス.
注释
- ↑ (日文)日文维基百科:道祖神
- ↑ (日文)日文维基百科:塞の神
- ↑ (英文)英文维基百科:Sphinx
- ↑ (英文)英文维基百科:Great Sphinx of Giza
- ↑ (英文)英文维基百科:Nemes
- ↑ (英文)英文维基百科:Ankh
- ↑ (英文)英文维基百科:Egyptian Pyramids
- ↑ 中文维基百科:长城
- ↑ (英文)英文维基百科:Tutankhamun
- ↑ 知乎:图坦卡蒙的诅咒
- ↑ (英文)英文维基百科:Pyramid
- ↑ 知乎回答:金字塔译名
- ↑ (英文)英文维基百科:Sphinx
- ↑ (英文)英文维基百科:Great Sphinx of Giza
- ↑ (英文)英文维基百科:The Riddle of the Sphinx
- ↑ (日文)日文维基百科:クイズ王
- ↑ (日文)日文维基百科:クイズ番組