• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方文果真报/封袋/座谈会/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
< 写真(封袋)   东方文果真报   新人天狗针妙丸 >

 
緊急開催! 覆面天狗座談会
紧急开办!蒙面天狗座谈会
 
有志3名が匿名と覆面を
条件に、激白三昧!!
3名志愿者以匿名与蒙面为条件,大力曝光!!
 
本誌特別企画の袋綴じ内では、日ごろの対立は水に流すノーサイドの
精神のもと、天狗社会をより良くする為の忌憚のない交流会が開かれた。
匿名と覆面を条件に参加してくれた3名の有志による激白を見よ!
本杂志特别企划的折页线装,以将平时的对立一笔勾销的中立
精神,为了使得天狗社会更加美好,举办了一场无所顾虑的交流会。
请看以匿名及蒙面为条件参加本场交流会的3名天狗所爆出的猛料!
 
天狗社会の
腐敗を暴く!
揭露天狗社会的腐败!
鸦天狗A(以下A)
本日は是非とも無礼講でいこうじゃありませんか。
今天我们不需要有什么顾忌,想说什么就说什么吧。
鸦天狗B(以下B)
はいはーい。もちろん来たからには、あんたも言いたいことあるんでしょ?
好啊。既然你特地来参加这场交流会,那你肯定也有什么想说的事情对吧?
白狼天狗C(以下C)
え、ええ。でも、こんなことして大天狗様たちや天魔様に見つかったら、明日からもう山では生きていけません……。
好,好吧。但是,我们这么做如果被大天狗大人或者天魔大人发现的话,明天开始就没法在山上生存下去了……。
B
だいじょぶだいじょぶ(棒読み)。天狗の新聞だってたくさんあるし、こんなとこまで偉い人は見てないって。
没问题没问题(棒读)。天狗的新闻种类那么多,那些有地位的人才不会看这种东西的。
A
こんなとことはまた失敬ですね。それよりまずは私たちが悩んでいる問題です。私としては、まずはアレから言わせてもらいますよ。
你竟然说这种东西真是没礼貌。比起那个先说说我们现在所烦恼的问题吧。我的话,觉得有必要先说说那个。
 
長時間労働問題
长时间劳动问题
B
わかるー。なんかほんと、仕事が山積みっていうかさ。山だけに? でもほんとなんだろうね。とにかく量が多い仕事をいきなり押し付けられて、明日朝までに提出しろーとか言われても。こっちは優雅なシエスタの途中だってのに。
我懂我懂的。真的,工作堆得跟山一样。像山一样对吧?但是真不知道是怎么回事的呢。那么多的工作突然就压到我身上,还叫我转天早晨交。我这可是优雅的午睡时间呢。
A
私のように優秀な天狗の所へたくさんの仕事が舞い込むのは仕方ないんですが、それにしたって多すぎです。最近は外の世界では、定時退社とかプレミアムフライデーだとか言って労働時間を減らす風潮らしいですよ? 天狗の社会はなんて遅れているんでしょう。
像我这种优秀的天狗需要我干的工作多是没有办法的事情,但即便如此量实在是也太多了。听说最近在外面的世界,正在流行定点下班啊Premium-Friday什么的来缩短劳动时间的风潮呢?天狗社会怎么就这么落后啊。
B
あー、それ私のネタじゃん! このあいだも命蓮寺でさー。
诶,这不是我的素材吗!前段时间在命莲寺也是——。
A
(Bの口をふさいで)それは私が記事にするから黙っててください。それより長時間労働ですよ。私なんて今年になってから、一週間以上の長期休暇が殆ど取れないのよ? これじゃあ、どうやって遊びに行ったり花を楽しんだり酒を楽しんだり出来るのよ。
(封住B的嘴)那件事情我会报道的所以请不要再说了。比起这个我们还是谈谈劳动时间的问题。我今年,好像几乎都没能请过一周以上的长期休假啊?这样的话,让我怎么出去玩啊赏花啊享受美酒啊什么的啊。
B
私の邪魔をしてくれたうえに労働自慢って、ほんとダメダメね。だいたいずっと働いてるってことは、単に自分の仕事を終えられないってことじゃない。そんなの「私は仕事が遅いんですー、全然終わらせられんないんですー、ちゃんとできないんですー」って言ってるのと同じことよ? だっさ。
不光是扯我后腿还在那炫耀自己有多忙,你这人真是不行啊。一直干不完活,不正是意味着你工作效率低吗。你这跟说「我干活太慢——,根本搞不完活——,干不好活——」有什么两样吗?对不对。
A
言ったわね! ふだん家から一歩も出ないで腐った苔みたいな生活してるくせに! あんたみたいに社会に役に立とうとしない奴が居るおかげで、そういう奴らの分まで私らが働かなきゃなんないのよ。もっと感謝の気持ちを持って欲しいもんだわ!
你真有脸说!明明你平时都足不出户过着腐烂的青苔一般的生活!就是因为有你这种不愿为社会作出贡献的家伙存在,所以我们连你们那份活都得干。真是希望你们多感谢感谢我们!
B
なにをー? 万年落ちこぼれ天狗がえっらそうに!
你说什么——?你这千古不易的吊车尾天狗还有脸说!
C
ま、まあまあお二人とも。それでも烏天狗の皆さんはいいですよね、山の外に出かけられて。私たち下っ端は基本的に山でしか仕事をしたらいけませんし。
两、两位。即使如此鸦天狗的各位跟我们比起来待遇已经是很不错了,还能出山。我们跑腿的只能在山上做些低端基本的工作。
  
規則のための規則問題
为了规则的规则问题
C
私たちも仕事量にはうんざりしてますけど、特に意味もなさそうな見回りとか、偉い人の警備とかさせられて、なんでこれやってるんだろうって。偉い人なんて私たち一般の天狗なんかよりずっと強いんだから、警備の必要がまるっきり無さそうなのに。
我们也被工作压的喘不过气来,但更令我们痛苦的是没有什么意义的巡回啊,给地位高的人当保镖啊什么的,真不知道我们为什么在干这种事情。那些地位高的人比我们这些普通的天狗实力要强太多了,根本没什么警卫的必要啊。
B
偉い人は周囲に自分が偉い人だぞってアピールしたがるからねー。
那些有地位的人都很喜欢向其他人彰显自己的地位嘛——。
A
上下関係をはっきりさせるのも組織の維持には必要とはいえ、無駄が多いのは困りものです。
虽说为了维持组织明确上下级关系是有必要的,但不必要的规矩太多也是个问题。
B
無駄っていうか、見栄? そういう奴に限って規則にうるさいのよね
与其说不必要更不如说是,虚荣吧?越是这种人越是强调规则的重要性。
A
それに組織が大きくなれば、その分だけ規則が必要になってきますけれど、増えすぎると「規則を守るかどうかを監視するのが仕事の人」みたいなのが出てきて、本当に無駄。一体自分たちは何をしてるだろうって疑問に思わないのかしら。
组织规模越大,需要的规则越多,但是规则太多了的话就会出现「以监管规则执行为工作的人」,真是没有存在的必要。他们就没想过自己到底是在做什么吗。
B
わかる! その決まりを守らなかったら誰が困るの? みたいなのがほんと多くってさ。実際現場で働いてるのは誰だと思ってるのよ。
我懂我懂!不遵守又能怎样?那种规矩实在是太多了。也不想想真正在现场工作的都是谁啊。
A·C
あんた(貴方)は現場に出てないでしょ(ですよね)。この引き籠り!
你这家伙(您)什么时候来(光临)过现场啊。这个家里蹲!
< 写真(封袋)   东方文果真报   新人天狗针妙丸 >

注释