• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方文花帖(书籍)/森近霖之助/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 伊吹萃香   东方文花帖(书籍)   博丽灵梦 >

报纸

第百十五季 葉月の四
第百十五季 叶月1之四
香霖堂に謎の嗜好品入荷
香霖堂进货谜之嗜好品
  森の入り口にある古道具屋「香霖堂」に、謎の大きな壺のような物が入荷し話題を呼んでいる。高さは人の腰くらいまであり、非常に大きい。香霖堂店主はこれは水煙草であると言う。
  在森林的入口处的旧货店“香霖堂”购入了神秘的大壶成为了话题。这个高度及腰的大壶非常之大。香霖堂的店主表示这是水烟草用的烟斗而已。
  店主が言うには水煙草とは煙草の一種であり、非常に長い時間ゆっくり楽しむことが出来る煙草であると言う。ただ、煙草とはいえ、非常に大きな壺と吸い口だと思われるパイプ、それに壺の口には皿と、我々の知っているどの煙草とも異なる。その為、店主も使用法が全く見当が付かないと言う。
  根据店主的说法,水烟斗是烟斗的一种,是可以在很长的一段时间慢慢享受的烟斗。但是,虽说是烟斗,这么大的壶还有看上去是用来作为吸口的管子,而且在壶口上还有器皿,这与我们所知道的任何一种烟斗都不同。为此,店主也对使用的方法表示不清楚。
  「煙草っていうからには火を付けて煙を吸うとは思うんだが、それと水と言う単語がどうも相性が悪い。水煙草と言うからには水を使うとは思うんだが、どうやったら水で煙出せるのか判らないんだ。」
  「要说烟斗的话是用火点燃吸它的烟的这和水这个词语的意思是非常不合的。水烟斗既然是这个名称,我想是和水的使用是有关系的,但是怎么样用水来吸烟这点我不能明白。」
ゆっくりと静かに楽しむ水煙草
安静地慢慢地享受水烟斗
  と語る香霖堂店主森近霖之助(人妖)。店主はさらに水煙草に付いて語った。
  说这番话的是香霖堂的店主森近霖之助(半人半妖)。关于水烟斗店主还介绍了更多。
  「この水煙草は、煌びやかな飾り付けが見た目に豪華だし、壺のようで壺ではなく燈台の様で燈台ではない中途半端な形状が素晴らしい。観賞用として申し分ない。この様な物を再び手に入る事は出来ないだろう。だから今のうちに買わないと絶対に後悔する。今一押しの商品だ。」
  「这个水烟斗,有着华丽的装饰,一眼就能看出很豪华,壶既不像壶的样子灯台也不像灯台的样子,这种模糊不清的造型非常漂亮。即使作为观赏也未尝不可。像这样的东西想要再次买到几乎是不可能的。因此,要是这一次不买的话今后是绝对会后悔的。这次绝对力推的商品。」

  落ちている外の品の中で、使えそうな物を集めて売っていると言う香霖堂。何が入荷するか判らない上に、同じ物がもう一度入荷するとは限らない。使用法が判らなくても、観賞用でもかまわないから興味がある方は今のうちに買うべきだという。値段は要相談。
  香霖堂是收集外面世界掉落的东西中可能可以使用的东西并且贩卖的地方。会进货什么东西并不知道,并且同样的东西再一次进货也是不一定的。使用的方法也不知道,要是作为观赏用到是可以的,有兴趣的人可以现在到这边来买。价钱可以商量。
  私はと言うと煙管以外の煙草は見たことが無かったが、あんな大きな煙草は持ち運び出来そうにないのでちょっと欲しくない。じっくりと腰を据えて吸う感じの煙草だと思われるので、午後のお茶の時間にでものんびりと吸って優雅な一服の時間を過ごしたいと思っている方は購入を検討したら如何だそうか。
  就我而言,没有见过烟管以外的烟斗,像这么大的烟斗拿着也不方便,并不是特别想要。据说这是一种要求不慌不忙专心致志吸的烟斗,所以想在下午茶时间悠闲地吸着烟,优雅地度过这一袋烟的时间的朋友可以考虑下购买。
(射命丸 文)
(射命丸文)
  (四面に関連記事)
  (四面有相关报道)

采访

文「この記事の時から随分と経ちましたが結局売れたのでしょうか?」
文「从这篇报道已经过去已经很久了啊,最后卖掉了吗?」
霖「水煙草か……あれは売るのを止めたよ。非売品にした」
霖「水烟斗啊……那个我停止卖了哦。已经变成非卖品了」
文「そうなんですか、それは使用法が判らないんじゃ……あの大きさですもの、売れないですよね」
文「是这样吗,因为不知道使用方法吧……那个很大的东西,没有卖掉对吧」
霖「興味を示した者は一杯居たよ。ただ、僕の気が変わって売る気が無くなっただけなんだ」
霖「对这个东西表示有兴趣的人很多哦。但是,我的想法变了,没有想要卖掉的意思了」
文「なんか商品に欠陥でもあったのでしょうか?」
文「总觉得是不是因为商品存在缺陷呢?」
霖「使い方が判ったんだ。だから売るのは止めた」
霖「使用的方法已经知道了。所以就不卖了」
文「はい?」
文「哈?」
霖「勿体ないじゃないか、もう二度と手に入らないかもしれないのに」
霖「太可惜了不是吗,因为这可能再也找不到了呢」
文「ああ、なるほど自分で使っているのですか。ってそんなんで商売成り立つのですか?」
文「啊啊,原来是这样,自己用了啊。话说这样你的生意怎么做得下去啊?」
霖「成り立たなくても勿体ない物は勿体ない」
霖「做不下去也无所谓,太可惜了就是太可惜了」
文「店を開いている意味がよく判りません。そもそも、こんな森の近くに店を開いたって人間が来るはずが無いと思っていましたし、商売する気はあるのでしょうか?」
文「完全不明白你开店的意义呢。本来在离森林如此之近的地方开店我觉得基本上没什么人会来吧,你有打算好好经商吗?」
霖「それはかなりの難問だね。それを答えるには時間が掛かりそうだ……ちょっと待ってくれ」
霖「这是个相当难的问题呢。要回答这个问题的话需要一点时间呢……请稍微等一等」
文「難問でしたか……」
文「很难回答的问题吗……」
霖「これが水煙草だ」
霖「这是水烟斗」
文「判ってますよ」
文「我知道」
霖「これは準備にちょっと手間はかかるが、一回火をつければ一時間以上は持つ煙草なんだ。こっちに火のついた炭を、こっちに煙草を入れる。さっきの質問だが、商売する気はもちろん満満だ。」
霖「虽然这个要花点时间来准备,却是一次点火能够吸一小时以上的烟斗。在这边放点火的炭,在这边放入烟草。关于你刚才的提问,我可是有满心打算好好经商的哦。」
文「なるほど、そうやって吸うんですか。この使い方はどうやって判ったのでしょうか」
文「原来是这样,是这么吸的啊。这个使用方法你是怎么知道的」
霖「色々と試行錯誤しているうちに、ふと閃きそうになったんだ。そのとき外の世界に詳しい妖怪が使い方を教えてくれたんだよ」
霖「在一次次反复试验中,一下子就得到灵感了。那个时候熟悉外面世界的妖怪教了我使用的方法哦」
文「教えてもらったのですね。そんな自分が考えついたみたいな言い方しなくてもいいのでは」
文「教了使用的方法呢。请不要用那种像是自己想到一样的说法」
霖「これは普通の煙草より吸う時間が長い上に吸い始めると持ち歩く事が出来ない。だから本を読んだり茶を飲んだりする時にはもってこいなんだ」
霖「这个和普通的烟草相比能吸更久的时间,而且开始吸了,就不能随身携带了。所以,可以在读书、喝茶的时候用」
文「だから売る気が無くなったと……」
文「所以没有想要卖掉的打算了……」
霖「非売品だ。売らないよ」
霖「是非卖品啊。不会卖掉的哦」
文「買いませんよ。そんなに大きい煙草なんて不便じゃないですか。それに水は何の役に立ってるんですか?」
文「我也不会买啦。那样大的烟斗不是很不方便的嘛。那水有什么作用呢?」
霖「水は……倒れない為の重石かな?」
霖「水啊……可能是为了防止倒下做的镇石?」
文「訳の分からない煙草ですね」
文「真是令人弄不明白的烟斗呢」
霖「嗜好品なんて元々訳の分からないものじゃないか。でもこれを嗜めない者に面白い者など居ない。僕たちはお酒とかお茶とか珈琲とか煙草とか嗜好品が嗜める奴かどうかで、そいつが深くて面白い奴かどうかを見極めるんだ」
霖「所以说是嗜好品啊,原本就是说不清楚的东西呢。不过不能有嗜好品的人肯定不会是什么有趣的人。真想弄清楚,我们是否是能够喜欢酒、茶、咖啡、烟草这类嗜好品的人,还是那家伙是深刻而有趣的家伙」
文「そういえば、人間の里を離れて暮らす者はみんな嗜好品が大好きですねぇ。確かに嗜好品を好む人はみんな変わってますよね」
文「这么说来,离开人类村落的人们都对这些嗜好品很喜欢呢。确实喜欢这种嗜好品的人都是与众不同的呢」
霖「ついでに言うと自分勝手な奴らばかりだけど」
霖「顺便说一下那都是些任性随便的家伙」

简介

森近 霖之助(もりちか りんのすけ)
森近霖之助
古道具屋「香霖堂」の店主。
旧货店「香霖堂」的店主。
商売というよりは趣味として店を開いている様子。
比起经商更像是为了兴趣而开店的样子。
出演作:『東方香霖堂』(BIBLOS刊『マガジン・エルフィックス』連載中)
出场作品:『东方香霖堂』(BIBLOS刊物『Magazine Elfics』连载中)2

注释

  1. 叶月:日本历八月。
  2. 初刷后的版本删掉了“BIBLOS刊『マガジン・エルフィックス』連載中”。
< 伊吹萃香   东方文花帖(书籍)   博丽灵梦 >