• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:唄片の人魚

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
音
唄片の人魚 [05:54]
(2017-08-11)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:ミストレイク秘境のマーメイド
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:穣静葉@网易云音乐 (中文)


00:20.07
00:25.79
だれ も しらない その こえ
谁都 未曾听闻的 那一缕 声音
00:31.63
よどみの ふち そばに ひとり とおく を みつめてる
伫立在悠久 水潭 的岸边 独自 眺望 着 远方
00:39.60
00:43.43
くち ひらけば るる るら ら と
轻启 双唇 lulu lula la
00:48.82
ひびく ひびく さざめく よう
回响着 回响着 犹如在 轻声絮语
00:51.97
なみの した から ゆらり
自波纹的 深处 缓缓 淌来
00:56.97
01:00.77
そのすべてを
一切的歌谣
01:03.74
だれもしらぬのは
皆无人知晓
01:06.70
どれひとつとてにどとないうた
没有一首 会被再度吟唱
01:12.79
01:13.03
然れども。
尽管如此。
01:14.41
もとよりその唄達。
那缕歌声 自起初始。
01:17.83
誰に聞かせる為で無く。
便并非为任何人而流淌。
01:21.43
一匹 (ひとり) としてそれ知らぬ語り部。
那正是 这世间不为人知的传唱者。
01:27.65
01:27.91
嗚呼。
啊啊。
01:28.42
小さく身体揺れ。
轻曳那纤柔身躯。
01:31.96
不可視の弦爪弾くよに。
宛如拨动着无形的琴弦。
01:35.48
幾多の唄を尽き果てることさえ無く。
周而复始 无数次的低吟 永无止境。
01:42.15
01:42.48
きっと きっと この ことば
一定 一定 这份 心声
01:45.98
むね に とどめて おく の でしょう
已经 在 胸膛 之中 久久 孕育
01:49.38
01:49.57
けれど けれど ひとたび
只是 只是 那只言片语
01:52.57
もれいでた その ことば たちは
一旦流露 倾吐而出 便会
01:56.37
01:56.43
あわ と なって
破灭 成 泡影
01:58.30
あわ と なって
破灭 成 泡影
01:59.91
あわ と なって
破灭 成 泡影
02:05.34
02:37.38
02:38.43
ちいさな て に おさまる ほど
仿佛 能 恰好 在手心中 汇聚
02:44.40
ちいさ な いし が たどりつく こてい に ふぃつもる
细小 的 石块 在湖底 缓缓 堆积
02:53.28
02:56.02
それは なみだ の かけら たち
那是 眼泪 破碎之后 的 结晶
03:01.80
だれか が ながした なみだ が
无名之人 洒落 的 泪滴
03:04.68
ものがたり と なった
将故事 逐渐 勾勒
03:10.18
03:13.09
そのどれもが
无论哪一卷
03:16.61
ただしいものでなく
皆并非正传
03:19.62
あるいはすべていつわりのうた
也许无一不是 荒唐离奇的外史
03:25.85
03:25.85
然れども。
尽管如此。
03:27.19
誰かが聞いていよう。
只要能将一首歌谣。
03:30.73
その唄の中の一つを。
响彻他人的心房。
03:34.23
名前の無い娘の命を落とすまで。
无名的少女 不惜空逝年华。
03:40.55
03:40.72
嗚呼。
啊啊。
03:41.29
その手が拾い上げたは。
她用双手挽起的是。
03:44.74
鈍くも小さな輝き。
黯淡 而又微弱的光华。
03:48.27
そっと口付けたのは愛おしむかの様に。
轻轻摩挲双唇 宛如情有独钟的珠宝。
03:54.92
03:55.31
きっと きっと この こ には
一定 一定 这个 孩子
03:58.80
つらい ひびが あった の でしょう
承受了 难以想象 的 折磨 吧
04:02.02
04:02.22
けれど けれど もう もはや
但是呢 但是呢 那份 痛苦
04:05.91
その くるしみ も みず の なか
已经 在这 深潭水渊 彻底
04:09.13
04:09.18
あわ と なって
消融 成 泡影
04:11.33
あわ と なって
消融 成 泡影
04:12.96
あわ と なって
消融 成 泡影
04:20.26
04:32.21
然れども。
尽管如此。
04:33.32
誰にもわからぬ名に。
那无人知晓的名字。
04:36.87
はじめから意味など無い。
自起初始 便了无意义。
04:40.31
ならばその歌を以って、その名とするだろう。
那么不妨 以这缕歌谣,为她命名吧。
04:46.80
04:46.88
嗚呼。
啊啊。
04:47.45
誰が聞いただろうか。
可有人听闻。
04:50.79
それが歌姫の名前を。
那女孩的名字。
04:54.31
けれどその唄さえも二度とは唄われぬ。
那一首歌 却再未唱响于世。
05:01.17
05:01.48
きっと きっと その なまえ
一定 一定 那个 名字
05:04.93
だれか が よんだ こと でしょう
将被 某个人 轻声 呼唤
05:08.21
05:08.44
けれど けれど その なまえ
只是 只是 那个 名字
05:12.01
みずうみ え と きえた ときに
沉入 湖水的 拥抱 那一瞬 便
05:15.37
05:15.39
あわ と なって
猝放 成 泡影
05:17.30
あわ と なって
猝放 成 泡影
05:19.08
あわ と なって
猝放 成 泡影
05:24.62

其他资料

分析考据

唄片の人魚
泡沫的人鱼

  • 唄片
    • 「唄片」是「うたかた」的当て字,比较正常的汉字是「泡沫」。