本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
唄片の人魚 [05:54] |
00:20.07 | ||
00:25.79 | だれ も しらない その こえ | 谁都 未曾听闻的 那一缕 声音 |
00:31.63 | よどみの ふち そばに ひとり とおく を みつめてる | 伫立在悠久 水潭 的岸边 独自 眺望 着 远方 |
00:39.60 | ||
00:43.43 | くち ひらけば るる るら ら と | 轻启 双唇 lulu lula la |
00:48.82 | ひびく ひびく さざめく よう | 回响着 回响着 犹如在 轻声絮语 |
00:51.97 | なみの した から ゆらり | 自波纹的 深处 缓缓 淌来 |
00:56.97 | ||
01:00.77 | そのすべてを | 一切的歌谣 |
01:03.74 | だれもしらぬのは | 皆无人知晓 |
01:06.70 | どれひとつとてにどとないうた | 没有一首 会被再度吟唱 |
01:12.79 | ||
01:13.03 | 然れども。 | 尽管如此。 |
01:14.41 | もとよりその唄達。 | 那缕歌声 自起初始。 |
01:17.83 | 誰に聞かせる為で無く。 | 便并非为任何人而流淌。 |
01:21.43 | 誰 | 那正是 这世间不为人知的传唱者。 |
01:27.65 | ||
01:27.91 | 嗚呼。 | 啊啊。 |
01:28.42 | 小さく身体揺れ。 | 轻曳那纤柔身躯。 |
01:31.96 | 不可視の弦爪弾くよに。 | 宛如拨动着无形的琴弦。 |
01:35.48 | 幾多の唄を尽き果てることさえ無く。 | 周而复始 无数次的低吟 永无止境。 |
01:42.15 | ||
01:42.48 | きっと きっと この ことば | 一定 一定 这份 心声 |
01:45.98 | むね に とどめて おく の でしょう | 已经 在 胸膛 之中 久久 孕育 |
01:49.38 | ||
01:49.57 | けれど けれど ひとたび | 只是 只是 那只言片语 |
01:52.57 | もれいでた その ことば たちは | 一旦流露 倾吐而出 便会 |
01:56.37 | ||
01:56.43 | あわ と なって | 破灭 成 泡影 |
01:58.30 | あわ と なって | 破灭 成 泡影 |
01:59.91 | あわ と なって | 破灭 成 泡影 |
02:05.34 | ||
02:37.38 | ||
02:38.43 | ちいさな て に おさまる ほど | 仿佛 能 恰好 在手心中 汇聚 |
02:44.40 | ちいさ な いし が たどりつく こてい に ふぃつもる | 细小 的 石块 在湖底 缓缓 堆积 |
02:53.28 | ||
02:56.02 | それは なみだ の かけら たち | 那是 眼泪 破碎之后 的 结晶 |
03:01.80 | だれか が ながした なみだ が | 无名之人 洒落 的 泪滴 |
03:04.68 | ものがたり と なった | 将故事 逐渐 勾勒 |
03:10.18 | ||
03:13.09 | そのどれもが | 无论哪一卷 |
03:16.61 | ただしいものでなく | 皆并非正传 |
03:19.62 | あるいはすべていつわりのうた | 也许无一不是 荒唐离奇的外史 |
03:25.85 | ||
03:25.85 | 然れども。 | 尽管如此。 |
03:27.19 | 誰かが聞いていよう。 | 只要能将一首歌谣。 |
03:30.73 | その唄の中の一つを。 | 响彻他人的心房。 |
03:34.23 | 名前の無い娘の命を落とすまで。 | 无名的少女 不惜空逝年华。 |
03:40.55 | ||
03:40.72 | 嗚呼。 | 啊啊。 |
03:41.29 | その手が拾い上げたは。 | 她用双手挽起的是。 |
03:44.74 | 鈍くも小さな輝き。 | 黯淡 而又微弱的光华。 |
03:48.27 | そっと口付けたのは愛おしむかの様に。 | 轻轻摩挲双唇 宛如情有独钟的珠宝。 |
03:54.92 | ||
03:55.31 | きっと きっと この こ には | 一定 一定 这个 孩子 |
03:58.80 | つらい ひびが あった の でしょう | 承受了 难以想象 的 折磨 吧 |
04:02.02 | ||
04:02.22 | けれど けれど もう もはや | 但是呢 但是呢 那份 痛苦 |
04:05.91 | その くるしみ も みず の なか | 已经 在这 深潭水渊 彻底 |
04:09.13 | ||
04:09.18 | あわ と なって | 消融 成 泡影 |
04:11.33 | あわ と なって | 消融 成 泡影 |
04:12.96 | あわ と なって | 消融 成 泡影 |
04:20.26 | ||
04:32.21 | 然れども。 | 尽管如此。 |
04:33.32 | 誰にもわからぬ名に。 | 那无人知晓的名字。 |
04:36.87 | はじめから意味など無い。 | 自起初始 便了无意义。 |
04:40.31 | ならばその歌を以って、その名とするだろう。 | 那么不妨 以这缕歌谣,为她命名吧。 |
04:46.80 | ||
04:46.88 | 嗚呼。 | 啊啊。 |
04:47.45 | 誰が聞いただろうか。 | 可有人听闻。 |
04:50.79 | それが歌姫の名前を。 | 那女孩的名字。 |
04:54.31 | けれどその唄さえも二度とは唄われぬ。 | 那一首歌 却再未唱响于世。 |
05:01.17 | ||
05:01.48 | きっと きっと その なまえ | 一定 一定 那个 名字 |
05:04.93 | だれか が よんだ こと でしょう | 将被 某个人 轻声 呼唤 |
05:08.21 | ||
05:08.44 | けれど けれど その なまえ | 只是 只是 那个 名字 |
05:12.01 | みずうみ え と きえた ときに | 沉入 湖水的 拥抱 那一瞬 便 |
05:15.37 | ||
05:15.39 | あわ と なって | 猝放 成 泡影 |
05:17.30 | あわ と なって | 猝放 成 泡影 |
05:19.08 | あわ と なって | 猝放 成 泡影 |
05:24.62 |
唄片の人魚
泡沫的人鱼