本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
砂の賜物 [03:11] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
砂の賜物
|
陽炎 ゆらゆらと | 摇曳不定的阳炎 | |
燃え立つ 砂の城にて | 在砂之城灼灼而起 | |
一人の少女がフード被って | 一名身披兜帽的少女 | |
街で彷徨いた | 在小镇上彷徨 | |
ぴんぼけな垣根には | 在失焦而模糊的墙角边 | |
萎れたゼラニウムの花 | 一束枯萎的天竺葵花 | |
「ここにも 成す術ないな」と足を | “这里也,无计可施了啊。”这么说着 | |
踏み出して 先へと | 朝着前方 迈出步伐 | |
ぐったりとした足取り | 拖着疲惫沉重的步伐 | |
かみなり混じった | 被混杂着雷鸣的风 | |
風に千切られた希望 | 撕扯粉碎的希望 | |
「探り出さなきゃ」 | “一定要找到” | |
オオカミの唸りを通り抜ける | 从狼群的咆哮声中穿梭而过 | |
見えてきたのは | 逐渐映入眼帘的是 | |
「暁」? | “拂晓?” | |
薄暗い黄昏に | 在昏暗的黄昏中 | |
斜めに際立ってきた | 斜阳映出的人影渐渐变得清晰 | |
影法師よりくすんだ少女は | 比影子更加黯淡的少女来到 | |
一輪の花に | 一束花前 | |
近寄って蹲った | 蜷起身体蹲下 | |
「これじゃあ、みんなはきっと」 | “有了这个的话,大家一定能……” | |
と思った少女は急にぞっとした | 这么想着的少女突然打了个寒战 | |
振り向いてみると 何故? | 回头看向身后 为什么? | |
「枯れてない花を神に | “向神明献上 | |
差し上げよう。 | 尚未枯萎的花吧。 | |
そうすると、救われるよ、人間が」 | 如此一来人类就能得救。” | |
そんな素敵な話のはずなのに | 本应是如此美好的故事 | |
背中にもう誰もいない | 但身后之人已失去了踪影 | |
一人で | 只余一人 | |
陽炎 ゆらゆらと | 摇曳不定的阳炎 | |
乾いただだっ広い風景 | 业已干涸的异常空旷的风景 | |
しわしわとなるフードは | 荒凉的土地上 在布满褶皱的兜帽之下 | |
荒涼たる大地にて | 孤零零地盛开着一朵花 | |
ぽつんと一輪バラ |