本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
| 言霊 [05:05] |
深呼吸してみれば分かり合えるよ | 试着深呼吸的话,无论是我的心思,或是你的心意 | |
わたしの思い あなたの心まで きっと | 一定能够相互理解的吧 | |
胸に秘めた無言のメロディー一節 | 潜藏于心中那一节无言的旋律 | |
歴史を語る古の調べ | 正是阐述着历史的古老音律 | |
踊る巫女さんは鈴を揺らして | 起舞的巫女摇动神乐之铃 | |
数多の願いを乗せて響いてる | 铃声响起承载诸多的愿望 | |
「ありがとう」という 簡単の言葉 | 【谢谢】这样简单的话语 | |
そっと心を繋ぐ不思議な呪文 | 却是能在不经意之间连结内心的咒语 | |
会えない人に 送る手紙は | 给无法相见的人,送去的信件 | |
馳せる思いが溢れる | 疾驰的这些思念溢满而出 | |
山を越えて川を越えて 自由自在 | 翻山越水,去向何处都自由自在 | |
悠久の思いさえ 届けるでしょう | 就连悠久的思念,也一定能传达到 | |
重ねた足跡こそ未来への道 | 这重叠的足迹正是通向未来的道路 | |
一歩ずつ進む 明日の虹を見えるように | 一步步向前,为能见到明日的彩虹 | |
永久のものなんて 存在しないわ | 永久不变的东西并不存在 | |
争うこともずっと続くだろう | 而斗争会一直持续吧 | |
いつか必ず明かす本心すら | 就连终有一天必将明确的真心 | |
聳え立つ崖でくらくら落ちそう | 也好像要从高耸的悬崖上落下的样子 | |
口を開けたら 「あー」を歌えよう | 只要张开嘴,就能"啊"地一声唱出来 | |
最初の言葉はここから始めちゃう | 最初的话语便从这里开始 | |
口を閉じたら「うん」と答えよう | 若是闭上嘴的话,便能"嗯"地应答 | |
肯定の返答で締めましょう | 以肯定的回复作为结束 | |
果てしない空に飛んでいる小鳥たち | 在无垠的天空飞翔的小鸟们 | |
馳せる思いより遠くへ飛べるのか? | 是否能比疾驰的思念飞得更远 | |
深呼吸してみれば分かり合えるよ | 试着深呼吸的话,无论是我的心思,或是你的内心 | |
わたしの思い あなたのこころまで きっと | 一定能够相互理解的吧 | |
心を暖かくする言葉も | 那些温暖人心的话语 | |
時に甘やかす嵌め込む罠になる | 有时也会变成陷入娇纵的陷阱 | |
信言は美ならず 深層の意味を掘り出せ | 所谓信言不美,试着发掘那更深处的意义吧 | |
言霊に愛される人 | 被言灵所爱之人 | |
山を越えて川を越えて 自由自在 | 翻山越水,去向何处都自由自在 | |
悠久の思いさえ 届けるでしょう | 就连悠久的思念,也一定能传达到 | |
重ねた「声」が未来への道を成らす | 那交错的【声音】成就了通向未来的道路 | |
一歩ずつ進んで行こう | 一步一步,不断地前行吧 | |
果てしない空に飛んでいる小鳥たち | 在无垠的天空飞翔的小鸟们 | |
馳せる思いより遠くへ飛べるのか? | 是否能比疾驰的思念飞得更远 | |
深呼吸してみれば分かり合えるよ | 试着深呼吸的话,便能互相理解 | |
わたしの思い あなたのこころまで | 不论是我的思念,或是你的心意 | |
お話しをしよう 言霊に愛される 人 | 来稍微交谈一下吧,被言灵所爱之人 |