本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
賢者の極北 [11:19]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
賢者の極北(Nhato Remix) | |
賢者の極北
|
賢者の極北 | 贤者的极北地 |
---|
01:04.67 | 否定した事実さえも受け入れて <時が記憶を溶かしてゆく前に> | 连否定的事实都加以接受 <在时间将记忆消融之前> |
01:12.86 | 偏在の中でどれとなく正解を <神が運命を導いてゆく様に> | 偏见之中没有哪一方正确 <就像上帝引导命运一样> |
01:20.37 | 繰り返す机上の空論も現状への不信感でも「正常」なんてこれっぽっち定まりはしないわ | 不管是反复的纸上谈兵还是对现状的怀疑 也别将其一点点归类为“正常”范畴 |
01:28.16 | 経験なんて目に見えて制限されてこの世界にいて了見だって狭窄して分厚い殻を破れない | 明显被限制住的经历 在这世界上活着的念头 此皆狭隘 冲破不了厚厚的壳 |
01:36.01 | この知識さえ今揺らぎ続けてるから この知識ならばまだ付いてゆけるかな | 此刻连知识也在不断动摇 能否再次以知识为伴前行呢 |
01:43.97 | 殻を破れば何もかも今覆い尽くせるから | 破壳之时 就把一切都统统遮掩住 |
02:00.01 | この世界すべて今頭の中にある 引き込まれてく | 此刻世界的全貌在脑中浓缩成影 被吸进其中 |
02:08.47 | ||
02:08.79 | 喩えられたものたちはすべて形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して | 譬喻之物都在无尽的盆景之中幻化成形活动自如 |
02:16.31 | 見下ろす者の瞳にはすべてが記録され | 俯瞰者的瞳孔中 记录着一切 |
02:20.93 | 想像の欠如さえ即座に補完され得るエクリチュールだから深化を続ける | 从连想象的缺陷尚可立即弥补的文字中不断深化 |
02:28.50 | 果てない相似形が合同に重なり合うまで | 直到无尽的相似合并着重重堆砌在一起为止 |
02:32.79 | 「時の終わり」それが定義だというならいつまでも付いてゆくから | 如果“时间的终结”就是所谓的定义的话无论何时都会与其同行 |
02:41.88 | ||
02:56.79 | 規定した模範さえも打ち消して <罪の意識に犯されてゆく前に> | 连规定的标准都加以否定 <在被罪的意识侵蚀之前> |
03:04.77 | 哨戒の中でどこへでも跳躍も <神が自由を保証する様に> | 巡逻时不管去往何处也好跳跃也罢 <就如上帝会保障自由一样> |
03:12.01 | ||
03:12.48 | この知識なら今何も拒まないわ この知識ならばまだ付いてゆけるから | 此刻没有什么能阻挡知识 能否再次以知识为伴前行呢 |
03:27.55 | 見下ろす者は何もかも今覆い尽くせるから | 俯瞰者此刻将一切都统统遮住 |
03:36.09 | この世界すべて今心の中にある 触れられるから | 世界的一切如今都存在于心中 触之可及 |
03:44.23 | 創られたレプリカではもはや収まらない無限の箱庭は内在の"アナザーヘブン" | 制作出的复制品已经无法复原 |
03:52.58 | 見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう | 俯视者的爱传达给万物了吧 |
03:56.79 | 現世の不満さえ即座に補完され得るエクリチュールだから進化を続ける | 从连对现世的不满尚可立即化解的文字中 |
04:04.59 | 果てない理想形が現実に重なり合うまで | 直到无尽的理想合并着重重堆砌在一起为止 |
04:08.70 | 「不可能の証明」それが必須だというなら何もかも知り尽くすから | 如果“不可能的证明”就是所谓的必须的话无论如何都要将之透彻通晓 |
04:16.47 | 道なき道 答えなき問い 捲れば白紙だけ | 没有道路的道路 没有答案的询问 翻开的仅余白纸 |
04:24.11 | いつか 問いなき問い 流れない時 壁に向かって歩くだけで | 何时 毫无疑问的疑问 停滞不前的时间 只是走向墙壁而已 |
04:32.00 | ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に | 然而 无意识的冲动 就算紧抓住沙子 也只能沦为“西西弗斯神话” |
04:39.32 | それが 意味なき意味 到るべき時 極北の零度、知識の先に | 那是 无意义的意义 将至之时 在极北的零度和知识到来之前 |
04:48.64 | 道なき道 答えなき問い 捲る白紙もない | 没有道路的道路 没有答案的询问 也没有翻开的白纸 |
04:55.55 | いつか 問いなき問い 流れない時 壁にぶつかり立ち止まれば | 何时 毫无疑问的疑问 停滞不前的时间 碰壁后才停下脚步的话 |
05:03.58 | ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に | 然而 无意识的冲动 就算紧抓住沙子 也只能沦为“西西弗斯神话” |
05:11.23 | それが 意味なき意味 到るべき時 極北の零度だとしても | 那是 无意义的意义 将至之时 即使是极北的零度来临 |
05:18.73 | ||
06:54.55 | 「絶対」を吐き捨てて | 吐弃掉“绝对”吧 |
06:56.34 | 喩えられたものたちはすべて形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して | 譬喻之物都在无尽的盆景之中幻化成形 活动自如 |
07:04.30 | 見下ろす者の瞳にはすべてが記録され | 俯瞰者的瞳孔中 记录着一切 |
07:08.66 | 想像の欠如さえ即座に補完され得るエクリチュールだから | 从连想象的缺陷尚可立即弥补的文字中 不断深化 |
07:14.78 | 深化を続ける果てない相似形が合同に重なり合うまで | 直到不断深化无穷无尽的相似合并着重重堆砌在一起为止 |
07:20.54 | 「時の終わり」それが定義だというならいつまでも付いてゆくから | 如果“时间的终结”就是所谓的定义的话无论何时都会与其同行 |
07:28.48 | ||
07:28.67 | 道なき道 答えなき問い 捲れば白紙だけ | 没有道路的道路 没有答案的询问 翻开的仅余白纸 |
07:35.70 | いつか 問いなき問い 流れない時 壁に向かって歩くだけで | 何时 毫无疑问的疑问 停滞不前的时间 只是走向墙壁而已 |
07:43.93 | ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に | 然而 无意识的冲动 就算紧抓住沙子 也只能沦为“西西弗斯神话” |
07:51.74 | それが 意味なき意味 到るべき時 極北の零度、知識の先に | 那是 无意义的意义 将至之时 在极北的零度和知识到来之前 |
08:00.41 | 道なき道 答えなき問い 捲る白紙もない | 没有道路的道路 没有答案的询问 也没有翻开的白纸 |
08:07.15 | いつか 問いなき問い 流れない時 壁にぶつかり立ち止まれば | 何时 毫无疑问的疑问 停滞不前的时间 碰壁后才停下脚步的话 |
08:15.84 | ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に | 然而 无意识的冲动 就算紧抓住沙子 也只能沦为“西西弗斯神话” |
08:23.63 | それが 意味なき意味 到るべき時 極北の零度だとしても | 那是 无意义的意义 将至之时 即使是极北的零度来临 |
08:32.89 | ||
08:32.91 | 創られたレプリカではもはや収まらない無限の箱庭は内在の"アナザーヘブン" | 制作出的复制品已经无法复原无尽的盆景是内在的“另一个天堂” |
08:40.42 | 見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう | 俯瞰者的爱传达给万物了吧 |
08:45.16 | 現世の不満さえ即席に補完され得るエクリチュールだから進化を続ける | 从连对现世的不满尚可立即化解的文字中不断进化 |
08:52.42 | 果てない理想形が現実に重なり合うまで | 直到无尽的理想合并着重重堆砌在一起为止 |
08:56.79 | 「不可能の消滅」それが必須だというなら何もかも知り尽くすから | 如果“不可能的消亡”就是所谓的必须的话无论如何都要将之透彻通晓 |